The Riddles In Your Eyes

Перевод
R
В процессе
103
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 77 страниц, 27 052 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
103 Нравится 10 Отзывы 41 В сборник

Chapter 8

Настройки
— Расскажи мне о тёмной метке.  Квиррелл, ну, то есть Волан-де-Морт, ухмыльнулся, откинувшись на спинку стула и глядя на Тома, который сидел с горящими глазами, так сильно напоминавшими ему самого себя. — Было два вида меток. Одну он наносил в воздухе над своими жертвами, чтобы обозначить, где он был. Другую он наносил на предплечья своих последователей, чтобы заявить на них свои права.  По какой-то причине после встречи с мальчиком «Квиррелл», человек, которым он управлял, исчез из его сознания, остался только Волдеморт, но он по-прежнему называл себя именем этого человека, хотя бы для того, чтобы привыкнуть притворяться им.  — Второй. Что они собой представляли? — Он связывали темного лорда с его последователями. Когда он призывал их, они чувствовали притяжение и понимали, где он находится. Глаза Тома затуманились, пока он предавался мечтам о связи между волшебниками, между душами. Он тихо вздохнул, и на его губах появилась нежная улыбка. Квиррелл почувствовал исходящее от него притяжение, как будто мальчик был в своих мыслях.  — У тебя уже есть призвание, связанное с группой, разделяющей твои идеалы? — Квиррелл приподнял бровь. — Тебе всего одиннадцать. Ты еще так юн, маленькая змейка. Том задумчиво промурлыкал. — Пока нет. Есть кое-кто, кого я хочу отметить. Действительно, мой. — Щеки Тома вспыхнули, когда слова слетели с его губ. — Показать миру, что он мой, и сделать так, чтобы он не смог сопротивляться этому или передумать. — Последняя фраза прозвучала как вздох.  Квиррелл усмехнулся. — Что наше, то наше. Мы никогда не делились. У этого мальчика была странная связь с ним, и им было легко манипулировать, как только удавалось преодолеть его первоначальную настороженность. Чувство превосходства сыграло с ним злую шутку.  — Я не собираюсь делить его с кем бы то ни было, — согласился Том, хотя в его голосе прозвучало предостережение на случай, если Квиррелл намекал, что под нашим он имел в виду нашим в буквальном смысле. —Тем более не так, как я хочу.  — Я просто хотел сказать, что понимаю твои чувства, но не в отношении конкретного человека, — успокоил его Квиррелл, покачав головой.  Том расслабился и кивнул. — Вы поможете мне выучить это заклинание. Это был не вопрос.  — У тебя есть какие-то представления о том, как это должно выглядеть? — улыбнулся Квиррелл. В конце концов, Волдеморт пришел к власти, предоставляя людям то, чего они хотели и в чем нуждались. Это сделало их зависимыми от него.  — Я знаю точно, — глаза Тома заблестели.  — Нам нужно будет составить заклинание, которое будет привязано к изображению. Заклинание — morsmordre. Мы можем оставить mordre, но, скорее всего, нам стоит придумать собственное начало, исходя из того, что ты хочешь отметить у своего друга. Я дам тебе латинский словарь, полистай его. Принеси мне изображение, которое хочешь использовать, и я помогу тебе наложить на него заклинание. Том не особо доверял профессору Квирреллу. На самом деле странное желание убить его и съесть все еще не прошло, но он был определенно его любимым учителем. Скоро Гарри станет его. Только его.    Гарри заметил, что Том внезапно решил оставить его в покое, сосредоточившись на учёбе. Это было странно для Тома. Обычно они делали всё вместе. Если Том хотел учиться, то и Гарри должен был учиться.  Они должны были хорошо успевать в школе. Большую часть времени он даже не разрешал Гарри ходить в туалет одному. Они оставались наедине, только когда Гарри носился по дому, и то только потому, что Том физически не успевал за ним. Но даже тогда Том не сводил с него глаз, пока расстояние между ними не сократилось.  Учиться без Тома было тяжело, но, к счастью, слизеринцы были очень прилежными. Нотт учился усерднее всех, но делал это очень тихо и в одиночестве. Драко, к счастью, был умен и хвастался этим, любил привлекать к себе внимание, помогать Гарри с учебой и хвастаться всем, что он знает, и своими успехами.  Том как-то сказал ему, что с теми, кто любит хвастаться, легко учиться. Они всегда стремятся показать себя и повторяются, слишком задирая нос при каждом вопросе, чтобы не терять терпение, если что-то не сразу доходит. Пока Гарри сохранял тон и видимость восхищения, у него был бесплатный, преданный и постоянный наставник.  Так что первые неделю-другую он не возражал. Но потом до него начало доходить, что он почти не видится с Томом, ведь все свободное время он проводил с Квирреллом, и они даже перестали разговаривать по ночам в общей комнате.  — Что ты изучаешь без меня? — поддразнил Гарри, заглядывая в книгу с очень мрачными и жестокими на вид проклятиями и ритуалами. — Кажется...сложным.  Том улыбнулся, под глазами у него залегли глубокие тени. — Это очень трудно понять… как и твои занятия анимагией. Сказать, что я не в теме, — значит ничего не сказать. — Почему мы не учимся вместе? — Гарри нахмурился, и Том поднял взгляд на его добрые зелёные глаза.  — Меня наставляет профессор Квиррелл.  Гарри прикусил нижнюю губу, его охватило подозрение. Том усмехнулся.  — Разве Макгонагалл не наставляет тебя на дополнительных уроках по трансфигурации? — Не каждую секунду дня! — выпалил Гарри, возмущенный тем, что Том вообще пытается сравнивать эти две вещи. — Дважды в неделю! — И раз в неделю у тебя зельеварение с профессором Снейпом. Плюс дополнительные задания по заклинаниям, зельеварению и трансфигурации. Не притворяйся, что у тебя нет других занятий. — Ты запросто мог бы взять с собой кого-то из них! А профессор Снейп половину дополнительных занятий только и делает, что отчитывает меня за то, что я веду себя безрассудно. Ты гениальный, Том. Они бы с радостью взяли тебя к себе, но все, чего ты хочешь, — это тусоваться с Квирреллом. Мы даже не делаем этого вместе... Том улыбнулся и засмеялся.Почему Том смеялся?Что?! — Приятно, что ты ревнуешь, хоть раз в жизни. — Это не так… Том, я тебя совсем не вижу. — Значит, я сейчас невидимка.    

***

На Хэллоуин все погрузилось в хаос.  — Том... — Гарри начал. Том знал, что Гарри хотел провести время вместе. И Гарри знал, что Том знал.  — Я знаю, Гарри, и мне жаль, но я сегодня занят. Очень занят. — Том вздохнул, как будто он был родителем с капризным ребенком. — Сегодня? Сегодня ? Том, ты же знал, что я... что ты не сможешь сделать это всего один день ?  — Да, я знаю. Большая часть школы и волшебного мира вращается вокруг тебя, мальчик-спаситель, — огрызнулся Том. — Но я занят. Мне жаль, что всех этих профессоров, которые пресмыкаются перед тобой, и твоих друзей недостаточно. Ты не нуждаешься во мне!  — Ну, прости, что я подумал, будто мой лучший друг хотя бы раз в год придет ко мне, чтобы убедиться, что со мной все в порядке, в годовщину смерти моих родителей. Ну, знаешь, тех, что погибли от твоей волшебной палочки. Это самое меньшее, что ты мог бы сделать... — Волшебные палочки сами выбирают волшебника, Гарри, или у тебя случился удар и ты забыл об этом? — Том, пожалуйста. Ты не мог бы хотя бы разделить со мной праздники? Я не могу… Не думаю, что смогу заставить себя пойти туда, где все празднуют. — Иди к кому-нибудь из своих друзей. Иди к Малфою. Я уверен, он будет в восторге. Этот мальчишка липнет к тебе, как банный лист. Ты больше не нуждаешься в мне. Ты ясно дал это понять с самого начала в Хогвартсе. В глазах Гарри медленно закипали слезы, и от этих слов они хлынули по щекам, несмотря на его упрямый взгляд.  — Перестань быть таким плаксой Гарри. Должно быть, ты нахватался от Малфоя! — Том схватил свою сумку. — Раньше ты не жаловался по пустякам. Полагаю, ты слабеешь. Должно быть, это влияние твоих новых друзей. И ты ещё спрашиваешь, почему я тебя избегаю? Не ищи меня. Я учусь у человека, который действительно ценит меня за то, что я могу предложить.  

***

Когда наступил праздник, Гарри не смог сдержаться и, несмотря на все уговоры, отправился на поиски Тома. Он искал его весь день с тех пор, как тот в гневе выбежал из дома утром. Никто не знал, где он. Гарри рыдал, обыскивая замок в поисках Тома, и уже готов был разрыдаться прямо в коридоре, когда в него врезалась девочка с копной волос и они оба упали на пол.  — О-о... о боже. П-прости! Позволь мне... помочь тебе подняться, — всхлипывая, сказала девочка.  Гарри взял протянутую руку. Все... в-порядке. Они посмотрели друг на друга полными слез глазами. Гарри слегка усмехнулся, а Гермиона улыбнулась.  — Мальчики, — пробормотала Гермиона.  — Да. По крайней мере, один мальчик.   — Один хуже другого, — Гермиона вытерла глаза. — Рон Уизли сказал, что неудивительно, что у меня нет друзей, потому что я надоедливая всезнайка. — Она горько всхлипнула. Гарри сочувственно поморщился. — Том сказал, чтобы я шел плакаться к другим друзьям, потому что он мне больше не нужен. — Это ужасно. Разве он не должен быть твоим лучшим другом? Какой же он придурок! — Точно. И кто вообще этот Уизли, чтобы говорить, что ты надоедливая? У него самое противное лицо во всей школе! Они тихо рассмеялись, и Гарри шагнул к ней, чтобы обнять. Это были его первые настоящие объятия. Они оба дарили и получали утешение. Гермиона намочила мантию Гарри на плече, а ее вьющиеся волосы коснулись его щек.  Они оба только начали успокаиваться, когда в коридоре раздались громкие шаги. Они оба замерли, когда повернулись и посмотрели в лицо гигантскому гребаному троллю.  Они немедленно бросились в туалет для девочек и врезались в кабинку.  ГРОХОТ! Стена рухнула.  — Ну, это не сработало, — фыркнул Гарри. — Хорошо.… Я думаю, мне нужно с этим разобраться. Оставайся здесь.  — Нет! — Гермиона схватила Гарри за руку, когда он пошел открывать дверь кабинки, явно испугавшись за своего нового друга.  — Не волнуйся. Я быстрый. Разве ты до сих пор не заметила? Если я не хочу, чтобы меня поймали, меня не поймают, — успокоил ее Гарри с нежной улыбкой.  Гермиона замолчала, ее глаза по-прежнему были широко раскрыты от страха. — Будь осторожен, — прошептала она.  Гарри ухмыльнулся и выбежал наперерез троллю. — ТЫ УРОДЛИВЫЙ ПРИДУРОК! — закричал он и откатился в сторону, когда дубина обрушилась прямо туда, где он стоял.  — Это не осторожность, Гарри! — с явным раздражением крикнула ему вслед Гермиона.  Гарри увернулся, когда тролль снова попытался его ударить, и тихонько засмеялся. Тролль напомнил ему двоюродного брата, так что воспринимать его всерьез было трудно. Гарри подлетел, оттолкнулся от стены и приземлился на плечи троллю, схватился за них и, перевернувшись, выбил дубину из его рук.  — Вингардиум Левиоса! — крикнула Гермиона, когда Гарри спрыгнул на пол и перекатился между ног тролля, оказавшись позади него.  Когда тролль наклонился, чтобы посмотреть, куда делся Гарри, Гермиона ударила дубинкой по боку гигантского существа, сбив его с ног. Тролль застонал и попытался сесть, но дубинка снова ударила его по голове.  Гарри ухмыльнулся, адреналин забурлил в его жилах, волосы встали дыбом, и он расхохотался. —Это было круто! — Он подошел к Гермионе и дал ей пять.  — ГАРРИ! — в комнату ворвался Драко в сопровождении профессора Снейпа.  — Д-драко? — глаза Гарри тут же округлились.  — Тролль... ну, как видите, — Драко указал на лежащего на полу тролля, который тяжело дышал и покраснел от натуги, — тролль проник в замок. Я нигде не мог вас найти нигде. Кто-то сказал, что видел, как вы с Грейнджер плакали где-то рядом с женской уборной, и я побежал за первым попавшимся учителем.  — Да... — Гарри нахмурился. — Это... ну, ночь выдалась тяжелая. — У нас проблемы? — спросила Гермиона, широко раскрыв глаза.  — Мы не искали его! — защищаясь, сказал Гарри. — Это был... э-э... несчастный случай. — На этот раз, — протянул Северус, презрительно скривив верхнюю губу. — Вам повезло, что я не снимаю баллы за эту глупость, несмотря на то, что это, как вы выразились, несчастный случай. — Он закатил глаза. — Мисс Грейнджер, отправляйтесь в гриффиндорскую башню. Мистер Поттер, следуйте за мной.  Он повернулся, мантия взметнулась. Гарри был рад, что Драко помог его найти. Это означало, что Драко не все равно, и от этого на душе стало легче.  — Не могу поверить, что ты был с грязнокровкой. Ты мог бы просто прийти к мне, — пожаловался Драко приглушённым шепотом, пока они шли за Снейпом.  Что ж, его хорошее настроение испарилось. — Не называй ее так. Мы только что вместе сражались с троллем. Гарри взял его за руки, и Драко немного приосанился. — Я не хотел беспокоить тебя или плакать перед другими слизеринцами. Это был Том. Мы ... довольно сильно поссорились. Сегодня тяжелый день для меня. Я разозлился, потому что хотел провести с ним немного времени, но он сказал, что занят. Мы обменялись парой слов. — Гарри пожал плечами.  — Сразу видно, что его воспитали магглы, — сказал Драко, принюхиваясь.  Гарри закатил глаза. — Меня тоже, знаешь ли. — А где ты был только что, сражался с троллем? Точно. Гарри рассмеялся. Может, он и прав. — То, что ты прав, не значит, что ты не придурок. Снейп остановился перед портретом, ведущим в гостиную Слизерина. — Вот. Умойтесь и ложитесь спать, мистер Поттер. Мистер Малфой, пять очков Слизерину за то, что вы пришли за мной. Мистер Поттер, пожалуйста, постарайтесь впредь избегать неприятностей, если это в ваших силах. Он кивнул, очень устало, и ушел.  Остальные слизеринцы уставились на вошедшую пару.  — Итак… хорошие новости… больше не нужно беспокоиться о тролле! — начал Гарри.    Гарри и Драко пошли в душ после того, как ответили на шквал вопросов. Несколько ребят последовали за ними, чтобы продолжить расспросы, пока они тоже принимали душ перед сном. Гарри старался не распространяться о некоторых подробностях, но слизеринцы были неутомимыми дознавателями.  Когда Том вошел в гостиную, несколько слизеринцев повернулись и уставились на него гневными взглядами. Том не обратил на них внимания и сосредоточился на Драко, который с прищуром рассказывал очень внимательному Гарри об их следующем домашнем задании. Не успел он сделать шаг вперед, как Тео положил руку ему на плечо. — Мы слышали про драку. Это было ужасно, Риддл. — Ты что, настраиваешь всех против меня? — Том обвиняющее уставился на Гарри. — Ты собираешься делать это каждый раз, когда я говорю что-то, что тебе не нравится? Гарри не знал, что на это ответить, поэтому просто отказывался смотреть на Тома.  — Где ты был, когда сюда ворвался тролль? — спросил Драко, сверкнув на него взглядом.  — Пытался уговорить кого-нибудь с мозгами, чтобы нас перевели в другое место, пока тролля не поймали. Видишь ли, зачем отправлять слизеринцев в подземелья, когда там был тролль. — Ты знаешь, где был Гарри? Том дернулся, когда Драко назвал Гарри по имени. — Здесь, я полагаю, вы все говорите о том, какой я ужасный друг? — Нет. На него напал тролль, потому что он был расстроен из-за того, что его не было рядом, когда об этом объявили.  Лицо Тома застыло, глаза расширились, губы приоткрылись, словно он хотел что-то сказать, но не смог, а брови нахмурились от чувства вины. — Я… ты в порядке? — Неважно. Ты мне не нужен, верно?  — Я был зол. — Том подошел к нему, его тело было напряжено. — Ты ранен? Глаза Гарри уставились на Тома, губы сжались в тонкую линию. — А разве не ты? Том замер с пустым взглядом. — Почему ты так ходишь? И вот так стоишь?  Том огляделся вокруг, прежде чем глубоко вздохнуть. — Меня что-то укусило ранее. Не видел, что это было. Гарри отложил работу, тут же встал и за рукав подтащил Тома к дивану, на котором тот только что сидел, чтобы тот сел. Он достал палочку и трижды произнес заклинание, которому его научил Драко, чтобы закатать штанину до колена, обнажив рваные окровавленные остатки носка, прилипшие к голени.  — Что за черт Том? Почему ты не пошел в больничное крыло? — Я бы так и сделал, но тролль... — прошипел Том сквозь зубы, внезапно став гораздо более экспрессивным. Лицо Гарри исказилось от беспокойства. — И профессора хотели, чтобы я пришел сюда из-за этого.  Драко сморщил нос и покачал головой, глядя на него с подозрением.  — Тролль ушел, так что давай отведем тебя в больничное крыло. Ты можешь идти? — Я… не знаю. Больно. Гарри перевел взгляд на Драко. — Можно одолжить у тебя Крэбба или Гойла? Драко скрестил руки на груди. — Если нужно, то да.  — Нет. Нет. Со мной все будет в порядке. — Том попытался встать, но тут же рухнул обратно на диван. — А-а-а… может, и нет.  — Гойл. Пожалуйста, помоги ему встать, — умоляюще попросил Гарри.  Гойл подчинился, и Том оперся на него, чтобы встать.  — Минуту назад ты шел нормально, — Драко приподнял бровь, — разве что немного скованно. — Наверное, боль дала о себе знать, — сказал Том, поджав губы от боли.  Панси тоже переживала за Тома. — Том. В следующий раз сразу иди в больничное крыло, что бы ни говорили профессора. Поверить не могу, что они заставили тебя прийти сюда с травмой! Том кивнул. — Честно говоря, я особо не спорил. Я переживал за вас всех. Особенно за тебя, Гарри. — Идиот! — Гарри бросил на него сердитый взгляд.  Том с улыбкой достал свою палочку и ткнул ею Гарри в лоб. Гарри достал свою палочку и соединил их, идя рядом с Томом, не сводя с него встревоженного взгляда.  Это было почти на грани. Том слишком увлекся Квирреллом. Это было легко сделать. Этот человек хотел только одного — учить без каких-либо правил, запретов или ограничений, направляя Тома на пути темной магии. Он так многому его научил. Не только самой магии, но и бесконечно увлекательным концепциям, теориям и представлениям. Иногда он часами спорил с профессором, и какая-то его часть жаждала поглощать знания, которые вливались прямо в его мозг.  Глупый Дамблдор хранил в школе камень бессмертия. Он был нужен Квирреллу. Он был нужен Тому. Вместе они могли бы стать бессмертными, и, конечно, когда все будет готово, Том сделает бессмертным и Гарри. Мальчик был занят друзьями и учебой, у него были хорошие оценки, и каждый день его наполнял восторг. Том ненавидел друзей Гарри, которых тот продолжал заводить и с которыми сближался, но связи могли пригодиться в будущем, и не было ничего плохого в том, чтобы позволить Гарри обзавестись ими, пока Том был занят. Позже Том мог бы влиться в эту уже сложившуюся сеть, напомнить Гарри, что они ему не нужны, и использовать эти связи в своих интересах, вернув себе контроль над сердцем Гарри.  — И как именно вы столкнулись с троллем? Том чувствовал себя ужасно из-за этого. Он был сам виноват. Тролль отвлёкся, пока они с Квирреллом осматривали коридор на третьем этаже. Том первым пошёл туда, чтобы найти гигантскую трёхголовую собаку, цербера, как он узнал из книг. Он напал на него, пока Квиррелл нырнул в люк. Ладно, спасибо за беспокойство, но Том и сам мог за себя постоять. Теперь на лице этого цербера красовались жуткие рваные раны, а несколько пальцев на ногах отсутствовали.  Они узнали, что камень по какой-то причине находится не в коридоре, а где-то в другом месте замка.  — Я был... в слезах, когда встретил Гермиону Грейнджер, ту девочку из поезда. Она тоже была расстроена, мы разговорились, и оно просто... выскочило из ниоткуда. Мы попытались спрятаться в женском туалете, но оно последовало за нами, но вместе мы смогли его вырубить. Она просто молодец. Использовала Вингардиум Левиоса на его дубинке и ударила его по голове. — Я бы сказал, что это скорее везение, чем гениальность, — усмехнулся Том. — Но я рад, что с тобой все в порядке. Очевидно, что Тому нужно было стать более снисходительным по отношению к Гарри. Раньше он был раздражителен. Трудно было так поглощать себя учебой, зная, что Гарри начинает заботиться о других так же, как о Томе. Поскольку он не мог ходить за ним по пятам и вмешиваться в его дела, он просто отдалился от него, потому что было проще… сосредоточиться на Квиррелле, тем более что тот требовал от него много времени.  С другой стороны, он снова начал рисовать и работать над многослойным дизайном своей метки с рунами и символами в зависимости от того, какие функции он хотел ей придать. Она была далека  готовности, но, возможно, он закончит ее к концу года. Он не мог ждать. Он планировал отвести Гарри в Дырявый котел, чтобы поставить ему метку в день рождения. В конце концов, если вокруг будет много волшебников, у них не возникнет проблем с использованием магии.  Он даже придумал название для своего заклинания. Amaremordere. Укус души.  Когда они подошли к больничному крылу, Том холодно посмотрел на здоровенного громилу, который помогал ему идти, и его голос стал ледяным. На самом деле помощь ему была не нужна. Он просто хотел сыграть на чувствах Гарри, притворяясь, что ему нужна помощь. По крайней мере, он больше не злился. — Можешь идти, — он пренебрежительно махнул рукой в сторону Гойла и снова сосредоточился на Гарри, шипя и хватая его за ногу, отчего лицо его друга исказилось от боли.
103 Нравится 10 Отзывы 41 В сборник