Глава 2 Столкновение амбиций.
31 мая 2025 г., 14:47
Элайна почувствовала, как волна ярости обжигает ее изнутри. Разрешения? Этот Нотт, со своим высокомерным видом и снисходительной усмешкой, осмеливается говорить ей о разрешениях? Она, которая годами, втайне ото всех, выслеживала отголоски этой магии, чья семья пострадала от тех, кто играл с подобными тайнами, теперь должна оправдываться перед ним?
"Мои разрешения, Нотт, – прошипела Элайна, делая еще один шаг вперед, – это то, что вы никогда не сможете понять. И они даны мне не Министерством, а кое-чем гораздо более древним и важным."
Теодор Нотт не сдвинулся с места, лишь приподнял одну бровь, демонстрируя идеальное самообладание. Его взгляд скользнул по ее лицу, затем вниз, к ее руке, крепко сжимавшей палочку. "Древнее и важное, говорите? Звучит интригующе. Или просто как отчаянная попытка оправдать незаконное проникновение?"
Его слова были как пощечина. Элайна вскинула палочку. "Не смейте! Вы не знаете, что это за место, и что оно значит!"
"А вы, мисс…?" Теодор сделал паузу, словно давая ей возможность представиться, но его взгляд не изменился. "А вы, кажется, слишком много на себя берете. Или вы действительно думаете, что я поверю в ваши таинственные 'разрешения' от 'чего-то древнего', когда вы врываетесь на объект, над которым официально работаю я?"
"Работаете?" Элайна горько рассмеялась. "Вы, Нотт, 'работаете' с тем, что веками разрушало жизни. Или вы забыли, кем был ваш отец? Как он 'работал'?"
Ее слова попали в цель. Усмешка исчезла с лица Теодора, его губы сжались в тонкую линию. На мгновение в его глазах промелькнуло что-то похожее на боль, но это длилось всего лишь долю секунды, прежде чем его лицо снова стало непроницаемым.
"Мой отец – это мой отец," – сухо ответил он. "И я не отвечаю за его действия. Если вы пришли сюда, чтобы читать мне нравоучения, то вы ошиблись адресом. Я здесь по делу."
Он отошел от стены, и Элайна заметила, что он явно что-то уже успел там сделать. Помещение казалось чуть более "живым", воздух пульсировал слабее, но ощутимее. Она поняла, что он не просто изучал символы – он их активировал или, по крайней мере, стабилизировал их магию.
"Что вы сделали?" – потребовала она.
"То, что должен был," – спокойно ответил Теодор. "Защитил это место от тех, кто не понимает его истинной силы. Или, как в вашем случае, от тех, кто пытается использовать ее без должного знания."
Элайна почувствовала, как ее кулаки сжимаются. "Вы не имеете права! Вы не знаете, что это за сила!"
"Я знаю достаточно," – парировал он. "И я знаю, что необузданная древняя магия может быть опасна. Моя задача – контролировать ее. Ваша – покинуть это место."
Она сделала еще один шаг, сокращая расстояние между ними. "Я никуда не уйду. Я искала это годами. Это касается моей семьи. То, что здесь скрыто, причинило нам боль. Вы не имеете права прикасаться к этому!" Ее голос дрогнул на последних словах, выдавая ту глубокую, личную связь, о которой он не мог знать.
Теодор замер, глядя на нее. Впервые за их короткое знакомство его взгляд не был полностью отстраненным. В нем появилось нечто вроде вопросительности. "Ваша семья?"
"Не ваше дело," – снова повторила она, но на этот раз ее голос звучал менее уверенно. Была ли это ошибка – дать ему понять, что здесь что-то личное?
Он медленно приблизился, его высокий рост и уверенная поступь заставляли ее чувствовать себя чуть более уязвимой. "Если это касается вашей семьи, то тем более это касается и Министерства. А значит, и меня. Какое именно отношение вы имеете к этому месту, мисс…?" Он снова сделал паузу, ожидая, что она назовет свое имя.
Элайна стиснула зубы. Называть свое имя человеку, чья фамилия ассоциировалась с худшими кошмарами ее юности, было сродни капитуляции. Но и молчать было невозможно.
"Элайна. Элайна Блэквуд."
Ее имя, казалось, вызвало легкий сдвиг в его холодных глазах. Блэквуд. Древний род, который, по слухам, был уничтожен во время Первой войны, их поместье сожжено, а выжившие… ну, о них ничего не было известно.
"Блэквуд," – задумчиво повторил он, словно проверяя имя на вкус. "Понятно." В его тоне не было ни сочувствия, ни удивления, лишь холодная констатация факта. Это разозлило ее еще больше. Он, с его "чистокровной" фамилией, никогда не поймет, что значит потерять все из-за таких, как его отец.
"Что 'понятно', Нотт?" – выплюнула она. "Что я – не очередная глупая ведьма, которая играет с тем, чего не понимает? Я здесь, чтобы закончить то, что начали другие. И вы не встанете у меня на пути."
Теодор наконец вынул свою палочку. Она была из темного дерева, гладкая и элегантная, как и все, что его окружало. Он держал ее не угрожающе, но с твердой уверенностью. "Я не намерен вам мешать, мисс Блэквуд. Но и вы не помешаете мне. Если вы действительно здесь, чтобы 'закончить' что-то, что касается этого места, то, возможно, наши цели не так уж и сильно отличаются. Но я не буду терпеть угрозы или неуважение к работе Министерства."
"Министерство?" – Элайна горько усмехнулась. "Министерство в свое время не смогло защитить никого. А теперь оно хочет забрать то, что осталось?"
"Министерство старается исправить ошибки прошлого," – ответил Теодор, и в его голосе прозвучало нечто, что можно было принять за искренность, если бы Элайна не была так охвачена гневом. "И я один из тех, кто старается это сделать. Теперь, если вы не хотите сотрудничать, я буду вынужден…"
Он не договорил. В этот момент пол под их ногами дрогнул. Небольшие камни посыпались с потолка, и в воздухе запахло озоном – признаком мощной магической энергии. Символы на стене, которую они только что изучали, снова вспыхнули, но на этот раз не зеленым, а ярко-красным светом, пульсируя с угрожающей силой.
"Что это?" – резко спросила Элайна, забыв о вражде.
"Кажется, мы не единственные, кто интересовался этим местом," – спокойно ответил Теодор, но в его глазах промелькнула настороженность. Он быстро огляделся. "Или, возможно, активация символов привлекла незваных гостей."
Дрожь усилилась, и со стены напротив сорвался большой кусок кладки, открывая за ним нечто темное и движущееся. Из образовавшегося пролома донесся низкий, утробный рык.
Элайна почувствовала, как по ее спине пробежал холодок. Это был не обычный маг. Это было что-то другое. Нечто злобное и очень древнее.
"Приготовьтесь, Блэквуд," – произнес Теодор, его голос звучал неожиданно спокойно, но в нем прорезались металлические нотки. Он поднял палочку, и она вспыхнула ярким, золотистым светом.
"Похоже, нам придется отложить выяснение отношений. У нас проблемы покрупнее."
Их вынужденное перемирие наступило не по их желанию, а по воле обстоятельств. В темном подвале, где древняя магия вырывалась на свободу, им предстояло столкнуться с общим врагом, прежде чем они смогут продолжить свое собственное противостояние.