Прогулки с динозаврами или путешествие на Восток

R
Завершён
2
Фэндом:
Размер:
72 страницы, 33 112 слов, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 15. Рай на земле

Настройки
      Ранним утром весь клан гуаньлунов в глубоком унынии стоял на берегу реки. Несколько молодых воинов несли большие носилки с крышкой, которые своей формой смахивали на месяц; она вся была перевязана различными цветами и лианами. За ними шли другие воины, с точно такими же корзинами. Следом за воинами медленно шла Мэй, с горечью смотря на ношу. За самкой следовал Минг, выглядевший ничуть не лучше. И самыми последними шла троица криолофозавров.       То, что сейчас происходило, являлось ритуальным погребением: когда кто-то из гуаньлунов умирал, его тело аккуратно клали в специальные носилки и пускали по реке, таким образом отправляя усопшего в последний путь. Конечно, в данный момент у клана не было возможности достать тела или хотя бы останки, но обычай позволял вместо этого класть какие-нибудь вещи, напоминавшие родным и близким об усопшем.       Лишь тихие рыдания родных и близких нарушали мёртвую тишину этой сцены. Когда носильщики добрались до воды, Мэй обернулась к своим сородичам и заговорила:       — Ли, Сяо и Ян… они были отважными охотниками и путешественниками. Они были не только искусными художниками, строителями… но и хорошими друзьями, братьями и сыновьями. Мы ни за что не забудем их! Никогда!       — Никогда не забудем! — повторили остальные.       Потом наступило молчание; взоры упали на носилки, которые уже начали аккуратно опускать в воду. Река подхватила их, и течение понесло плетеные колыбели прочь, в неизвестность. Гуаньлуны смотрели, как они удаляются, пока не превратились в едва различимые точки на горизонте.       Вскоре клан начал расходиться и на берегу остались лишь Мэй, Минг, Тиберий и Алий с Герой. Последние трое поникли, вспоминая свой родной клан; перед ними предстала картина того, как они, наблюдая смерть сородичей от голода и жажды, поклялись отыскать новую землю, где им не придётся бороться за выживание. Затем Мэй нарушила молчание и обратилась к ним:       — Ладно, пойдёмте! Не желаете присоединиться к нашей охоте?       От этого предложения криолофозавры не могли отказаться.

***

      Тиберий осторожно выглянул из высокой травы и тут же скрылся. Огромное стадо зауролофов неспешно паслось на равнине, не замечая ничего вокруг. В паре шагов от криолофозавра послышался шорох и в траве промелькнул силуэт Геры. А с третей стороны зашевелилась ещё одна фигура — Алий начал приближаться к стаду, заприметив крупного зауролофа, отделившегося от остальной группы. Затем с противоположной стороны показался остальной отряд охотников: засев за холмом, гуаньлуны начали готовить ловушку, ожидая, когда криолофозавры загонят добычу прямо к ним.       Когда Тиберий, Гера и Алий почти приблизились к зауролофу, тот внезапно поднял свою бурую голову, почувствовав опасность. Встав на задние лапы, он стал внимательно присматриваться и прислушиваться. Сомнения продолжались недолго — рядом находится враг, свирепый и беспощадный. Но прежде чем зауролоф издал сигнал тревоги, из травы на него тут же набросилась тёмно-зелёная фигура и оставила глубокую рану на плече. Завыв от резкой боли, травоядное в панике помчалось обратно к стаду… и прямо перед ним возникла ещё одна, багровая фигура хищницы, которая нанесла точный удар по морде. Ослеплённый на какое-то время зауролоф помчался куда глаза глядят, прямо к цепи холмов. Тем временем остальное стадо какое-то время удивлённо смотрела на происходящее, но, осознав, что к чему, сорвалось с места, сотрясая топотом всю равнину.       Зауролоф спотыкался, теряя равновесие, кровь заливала ему глаза. Алий, пригнувшись к земле, продолжал преследовать его, стараясь держаться сбоку, чтобы не попасть под мощные ноги. Гера следовала за ним, готовая в любой момент нанести ещё один удар. Тиберий бежал с другой стороны, подгоняя обезумевшее животное в нужном направлении. Пока что их план работал безупречно.       Гуаньлуны, спрятавшиеся за холмом, затаили дыхание.       — Ну что, идут? — спросил один из них, обращаясь к Мингу.       — Да, — ответил тот, выглядывая из укрытия. — Действуем по моему сигналу!       Отряд приготовился, держась за лианы, натянутые на ветви небольших деревьев, что росли между двух холмов. Минг внимательно следил за приближающейся добычей, отсчитывая каждую секунду. Зауролоф был всё ближе и ближе…       — ДАВАЙ! — громко завопил гуаньлун и все дружно потянули за лианы.       Прямо перед травоядным, словно из ниоткуда, возникла огромная сеть, в которую он влетел со всей скорости. Ошеломлённый зауролоф рухнул на землю, запутавшись в прочных лианах; криолофозавры тут же набросились на него, стремясь обездвижить жертву. Алий вцепился в шею, Гера — в заднюю ногу, а Тиберий наносил удары по бокам. Зауролоф отчаянно пытался вырваться, но сеть и хищники не давали ему ни единого шанса. Затем к криолофозаврам примкнули и гуаньлуны, которые обрушились на несчастное травоядное подобно граду. Спустя какое-то время зауролоф вытянулся и, закрыв веки, испустил последнее дыхание.       Охотники ликовали, поздравляя и благодаря друг друга за проделанную работу.       — Столько мяса будет хватить ещё надолго! — заявил Минг.       Немного передохнув, отряд принялся разделывать добычу: одни отделяли мясо, другие собирали шкуру, третьи дробили кости. Собрав всё необходимое в корзины, они поплелись обратно в гнездовье, оставив всё прочее падальщикам.       Дома охотники были встречены с радостью и ликованием. Столько хороших слов и пожеланий ни Тиберий, ни Алий за всю свою жизнь ни разу не слышали. Завтрак проходил под открытым небом, среди исполинских деревьев; гуаньлуны радовались и болтали о том о сём. А всё основное внимание было обращено на Минга и криолофозавров, которые рассказывали о своих приключениях. Все с изумлением и восхищением слушали историю удивительного союза с брахиозаврами, а рассказ о схватке с аллозавром вовсе привела их восторг. Однако их также напугало и описание торвозавра, теропода-великана, который был больше и сильнее любого известного гуаньлунам янхуанозавра.       Прошла уже целая неделя с тех пор, как друзья поселились в Долине Слёз. Пройдя столько испытаний, криолофозавры наслаждались заслуженным покоем. Тиберий и Гера особенно любили эти безмятежные дни, когда различные образы и события проплывают в памяти словно течение реки. С каждым днём серо-красный самец чувствовал себя всё более счастливым, особенно со своей подругой, чья красота и невообразимая храбрость пленяли его. Однако Алий не мог разделить того же: он постоянно думал о брахиозаврах и их могучем вожаке, который стал для криолофозавра больше, чем просто союзником. Владыка мира стал для него настоящим другом, который понимал тёмно-зелёного самца без каких-либо слов. И лишь компания Минга и других гуаньлунов немного взбадривала Алия.       Однако криолофозавры не забывали о своей главной миссии. На протяжении всех этих дней они искали место, где мог бы поселиться их родной клан, и Минг активно помогал с этим. И однажды их поиски увенчались успехом, когда они случайно обнаружили большую поляну на берегу Большого озера — оно простиралось до самого горизонта, а его поверхность сверкала под лучами утреннего солнца. Территория была окружена деревьями, настолько большими, что в их дуплах могли уместиться десять криолофозавров. Но самым впечатляющим было то, что с берега открывался великолепный вид на Плачущую Скалу.       Это место было идеальным: много места для всех членов клана, достаточно воды и пищи, а также защита от ветров и непогоды. Гера прижалась к Тиберию, чувствуя его радость и облегчение.       — Здесь и будет жить наш клан, — произнёс серо-красный самец.       На следующее утро Тиберий сказал Мингу и Мэй:       — Спасибо вам за всё, что вы сделали. Но нам нужно возвращаться в саванну: за своими сородичами. Но мы скоро вернёмся всем кланом, займём поляну на берегу озера и останемся здесь навсегда.       Минг тяжело вздохнул, однако прекрасно понимал намерения друзей. Гуаньлун подошёл к троице и крепко обнял их, после чего уступил место Мэй.       — Мы покажем вам более безопасный путь.       Попрощавшись со всеми остальными обитателями гнездовья, друзья двинулись в путь. Они прошли место, где гиганторапторы чуть не убили их, преодолели реку и вскоре очутились у крутого подъёма в гору, который весь был покрыт зарослями и лианами. Он вёл прямиком в ущелье, откуда можно было попасть к берегам реки, где друзья однажды сразились с дилофозаврами.       Расставание было тяжёлым, однако путники уверяли друг друга, что это лишь временное испытание и вскоре они снова окажутся здесь, в Долине Слёз. Попрощавшись с Мингом, криолофозавры начали подниматься наверх, к миру, полному опасностей. Когда они наконец-то взобрались, Тиберий оглянулся и увидел, что гуаньлуны по-прежнему смотрят им вслед. Серо-красный самец помахал им лапой и крикнул:       — До встречи, друзья!

***

      Криолофозавры шли крутыми тропинками по горным склонам, спускаясь всё ниже и ниже. Каждый шаг, приближавший путников к дому, наполнял их радостью; Тиберий торопился принести сородичам известия о новых обширных землях, что были полны неистощимых богатств.       Родной клан мерещился путникам буквально везде: на высоких отвесных скалах, среди густых деревьев и в зарослях папоротника. Пережитые страдания и лишения были резко забыты, и радость возвращения полностью поглотила сердца криолофозавров. Гера, много раз испытавшая суровость окружающего мира, теперь даже не вспоминала об этом. А вот Алия опять начало мучать какое-то непонятное беспокойство — словно впереди их ждут испытания, куда более опасные.       Спуск в ущелье оказался ещё более трудным. Криолофозавры осторожно продвигались вниз по крутому склону, скользкому после недавнего ливня. Когда препятствие наконец-то оказалось позади, они очутились на высокой скале, откуда виднелось длинное глубокое ущелье. Полные радостных надежд, друзья уже хотели спускаться вниз, но вдруг Тиберий резко остановился и увидел, как в ближайших зарослях двигается что-то крупное. Алий тоже это заметил и, принюхавшись, похолодел.       — Это криолофозавр! — прошептал он.       Троица начала внимательно всматриваться в лесную чащу. Кто же это? Их сородич или член другого, чужого клана? Тиберий вышел вперёд и громко зарычал:       — Мы тебя видели! Выходи и мы тебя не тронем!       Но в ответ ему была лишь тишина. Никто не отозвался на призыв.       — Похоже, это был выходец из другого клана, — предположил Алий, не отрывая взгляда.       Тиберий с Герой и сами догадались об этом. Все трое резко помрачнели. Выходит, ещё не всё самое страшное осталось позади… Новая опасность, возникшая у них на пути, на сей раз казалась куда более грозной, чем дилофозавры или аллозавр. До сей поры им никогда не доводилось бороться с себе подобными, оттого ещё сильнее был их страх. Но откуда здесь взялись другие криолофозавры?       Внезапно среди заросли промелькнула громадная чёрно-синяя фигура, чьи глаза горели рыжим пламенем; а затем показалась ещё одна фигура, но на сей раз чёрно-красная. Как бы мимолетно не было их появление, Тиберий сразу узнал этих двух тероподов, которые были велики даже для криолофозавров; страшное предчувствие пронзило Тиберия подобно рогу трицератопса. Теперь было понятно, что это — их соплеменники, но в этот момент они предпочли бы увидеть скорее торвозавра или дриптозавров. Потому что в криолофозаврах, притаившихся среди деревьев, друзья узнал двух кровожадных братьев — Зевса и Цезаря.
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник