Как к королеве

Перевод
NC-17
В процессе
103
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 19 472 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
103 Нравится 16 Отзывы 41 В сборник

7/18

Настройки
Примечания:
Ичиго огляделся и нахмурил брови, все еще чувствуя небольшое головокружение. Он потер лицо и снова оглядел комнату. Она почему-то выглядела знакомо, и он взглянул вниз на кровать, прежде чем стянуть с себя одеяло. Стоило ему увидеть на себе белую одежду, как воспоминания разом нахлынули на него. Точно. Ичиго ведь согласился покинуть мир смертных вместе с Гриммджо. Теперь же он находился в Лас Ночес, и его лицо запылало от смущения, когда он вспомнил, как Гриммджо раздел его, чтобы затем натянуть на него тело ту самую белую одежду, которую он носил до сих пор. Ичиго продолжал вертеть головой, а затем замер, когда почувствовал, как кто-то приближается к двери. Он не отрывал взгляда от входа в комнату, и даже дыхание замерло у него в глотке: он ведь полностью беззащитен! Его меч все еще был запечатан ублюдками, которых он когда-то считал друзьями… Ичиго решил просто расслабиться вместо того, чтобы переживать: пусть тот, кто решит войти внутрь, просто убьет его, и тогда он снова сможет стать полноценным, вот и все.

***

Заэль продолжал ворчать, открывая дверь: — «Принеси папку», «проверь Ичиго», «наполни ванну»… Я ученый, а не долбанная прислуга! — Пустой покачал головой, позволяя розовым прядям упасть на лицо, и наконец поднял взгляд, глупо моргая, когда он увидел Ичиго, который смотрел на него, не отрываясь. — Оу… Между ними повисла долгая и напряженная тишина, а затем Эспада откашлялся, прикрывая рот рукой и выпрямляя плечи. — Что ж, доброе утро. Похоже, ты слышал мою небольшую тираду… Поверь, я не имею ничего против тебя, даже несмотря на мое бормотание, — заверил его Заэль, поднимая руку и закрывая за собой дверь. Он улыбнулся, глядя на Ичиго, и спросил: — Что ж, как ты себя чувствуешь? — Нормально… наверное… — пробормотал в ответ Ичиго. Заэль медленно покачал головой, явно не поверив ему ни на йоту, а затем улыбнулся, приближаясь к кровати: — Рад, что ты наконец начал разговаривать. Мы уже начали было переживать, что ты потерял голос, — Заэль остановился, когда заметил растерянное выражение лица Ичиго. — Что ты вообще помнишь? — Я, эм… не так уж много, — пробормотал Ичиго, снова потирая лицо и шею руками. — Помню, как пришел домой, в комнату пробрался Гриммджо… Потом я согласился на что-то. Еще помню, как Гриммджо переодел меня, затем я бежал по коридорам Лас Ночес, как будто за мной что-то гналось… А затем пустота, — пока Ичиго говорил, Заэль осторожно приблизился к кровати, пока не оказался у ее края. Эспада кивнул ему и приподнял за подбородок: — Как занимательно. Что ж, давай я просвещу тебя: ты находишься здесь уже две недели, несколько раз умудрившись довести своего альфу до… — Заэль на секунду замолчал. — Ты ведь знаешь, кто такой «альфа», верно? — он взглянул на Ичиго, чтобы проверить его реакцию, и вздохнул, когда Ичиго просто склонил голову к плечу с растерянным видом, осоловело моргая. — Ну, ты хотя бы знаешь, что ты бета?.. Когда взгляд Ичиго не изменился, Заэль снова вздохнул и потер шею: — Ох боже мой… могу я присесть? — Заэль дождался кивка Ичиго и только тогда присел на кровать. Ичиго притянул ноги под себя, освобождая ему место. Заэль вздохнул, начиная говорить: — Я предполагал, что шинигами не имели даже малейшего представления о брачных ритуалах Пустых, но теперь, когда я наконец полностью уверен в этом... Это в самом деле раздражает, — Заэль снова вздохнул в попытке успокоиться, прежде чем продолжить: — Перво наперво, у Пустых есть два второстепенных пола: альфы и беты. Вожаком стаи становится бета, но если поблизости нет достаточно сильной беты, то вожаком становится сильнейший альфа. Заэль продолжил, дождавшись от Ичиго понимающего кивка: — Что ж, из-за того, что мы в основном не имеем пола (мужского или женского), пока не снимем Маски или не достигнем стадии Васто Лорде, беты считаются нашими носителями. И ты, Ичиго… ты очень могущественный бета. — Я не понимаю… — Ичиго покачал головой, наблюдая за тем, как розоволосый Пустой потер подбородок, оглядывая комнату. Заэль нахмурился перед тем, как встать: — Как думаешь, сможешь пройтись со мной немного? Ичиго кивнул и медленно поднялся с кровати. Его ноги все еще немного дрожали от долгого нахождения в положении лежа, но чувствовал он себя нормально. Как только он оказался в нескольких шагах от Пустого, Ичиго моргнул, заметив улыбку, мелькнувшую на губах Заэля. Пустой вышел из комнаты, и Ичиго медленно побрел за ним следом, несколько раз моргнув, когда он оказался в даже более просторной комнате. — Это владения Гриммджо. Они простираются более чем на пятнадцать километров вглубь белых песков. Вообще много лет назад ты сражался с нами именно на его территории, — объяснил Заэль, на что Ичиго кивнул. Эспада был уверен, что в карих глазах напротив него на секунду мелькнул золотой просвет, который пропал раньше, чем Заэль убедился в его появлении наверняка. — У каждого альфы свои владения, и сейчас их осталось только три: те, что принадлежат Гриммджо, Улькиорре и Старрку. Старрк, кстати, вожак нашей стаи. Не думаю, что ты встречал его… Он сражался в мире смертных против двух капитанов шинигами перед тем, как вернуться сюда с ранениями. В любом случае, остальные из нас беты: я, Неллиэль Ту и Харрибел. Последняя, впрочем, ушла давным-давно с теми, кто остался от ее семьи, — Ичиго снова кивнул на его слова, и Заэль повел его прочь из комнаты вниз по белым коридорам. — Понимаю, что понять все достаточно сложно, но дальше станет легче. Ичиго снова кивнул, оглядываясь по сторонам. Затем он взглянул на Заэля, который шел с прямой спиной и плечами, со вздернутым подбородком и небольшой улыбкой на лице. Ичиго вроде как помнил, что уже ходил с ним раньше… и он убежал, как будто за ним кто-то гнался. Но… гнался ли кто-то за ним на самом деле? Ичиго слегка нахмурился перед тем, как остановиться и посмотреть направо. Что это было за чувство? Ичиго мог поклясться, что какая-то неведомая сила тянула его в ту сторону. Он слышал, как Заэль зовет его по имени, словно через толщу воды, но Ичиго только нахмурился сильнее из-за этого странного ощущения. Когда Ичиго все-таки пошел навстречу чему-то, что он сам не мог понять, он даже не оглянулся, чтобы проверить, следует за ним Заэль или нет.

***

Ичиго наконец остановился в конце коридора, переходящего в арку, и моргнул, заслышав звуки металла, ударявшегося о металл, которые эхом разносились по просторной комнате. Глаза Ичиго расширились, когда он наконец смог разглядеть, что происходило внутри. Гриммджо стоял посередине пространства с песком на полу, на его лице играла широкая ухмылка, а в руке он держал меч. Его кожа была мокрой и сияла от пота, пока голубые глаза следили за Улькиоррой. — Это все, что ты можешь? — спросил Улькиорра, возвышаясь над Пустым и держа одну руку в кармане штанов, пока вторая была прижата к его боку. Меч Улькиорра продолжал держать в ножнах, как будто Гриммджо не был достоин даже того, чтобы сражаться с ним в полную силу. — Я, блять, еще не закончил! — крикнул Гриммджо, на что Улькиорра закатил глаза. Затем Гриммджо исчез на секунду, появляясь за спиной более высокорангового Арранкара. Гриммджо усмехнулся, замахиваясь на своего противника, но его атаку быстро заблокировали, и Гриммджо удивленно вскрикнул, когда Улькиорра схватил его за запястье и швырнул в сторону. — Что ж, вот ты и нашел тренировочную площадку. Пусть она и небольшая, их, похоже, все устраивает, — объяснил Заэль, улыбаясь, когда Ичиго взглянул на него, быстро возвращая свой взгляд на битву перед ним. — Обычно альфы дерутся, чтобы укрепить свою связь в стае. — Как львы, — пробормотал Ичиго себе под нос, вздрагивая, когда наткнулся на две пары глаз, смотревших на него. Ичиго сделал шаг назад и спрятался за Заэлем, когда Гриммджо бросился к ним. — Разве тебе можно вставать с кровати? А ходить? Пинки, ты обещал, что присмотришь за ним! — обвиняюще начал Гриммджо, сильно хмурясь и пытаясь взглянуть на Ичиго через плечо Заэля. — Что ж, прошу прощения, но что-то не припомню, чтобы записывался в няньки, — фыркнул Заэль, скрещивая руки на груди. — В последний раз, когда я проверял, меня все еще называли ученым. Двое Пустых прожигали друг друга взглядами до тех пор, пока Улькиорра не прошел мимо них, вставая рядом с Ичиго. — Как ты себя чувствуешь? — Улькиорра слегка приподнял тонкую бровь, когда Ичиго снова вздрогнул, поворачиваясь к нему. Карие глаза на секунду расширились в страхе перед тем, как Ичиго расслабился. Улькиорра сделал шаг назад, явно намекая на то, что хочет прогуляться с ним, и дождался момента, когда Ичиго, прикусив нижнюю губу, последовал за ним. Улькиорра повел их чуть в сторону от продолжающих спорить Пустых. Затем он снова принялся ждать ответа на свой вопрос, глядя на Ичиго сверху вниз, и в конечном итоге Ичиго сдался: — Ну, чувствую я себя… не очень. Устал. Напуган. Предан, — пробормотала Ягодка, поворачиваясь, чтобы заглянуть в зеленые глаза того, кто раньше охотился на него. — Не знаю, кому теперь вообще могу доверять. Улькиорра слегка кивнул и обернулся на Гриммджо, который смотрел на них, в то время как Заэль ухмылялся. Пусть Улькиорра и не понимал, через что пришлось прийти младшему бете, он все равно осознавал, что голова у Ичиго наверняка шла кругом. — Ответ на этот вопрос ты должен отыскать сам, Куросаки. — Можешь… — начал было Ичиго, но остановился, стоило ему заметить, что Улькиорра снова сосредоточил все внимание на нем. Ичиго почувствовал, как его тело напряглось под этим взглядом, но Пустой только моргнул и принялся терпеливо ждать. Ичиго нахмурился, чувствуя что-то странное в груди. Он уже начал привыкать к тому, что кто-то ждал его. — Можешь… Можешь называть меня по имени? Пожалуйста… Эм, они… — Ичиго еле выдавливал из себя слова. Зеленые глаза Улькиорру расширились перед тем, как Пустой кивнул: — Конечно, — он сделал шаг вперед, обрывая Ичиго на полуслове, когда тот попытался ответить. — Нет нужды объяснять. Стоило спору между Гриммджо и Заэлем закончиться, Улькиорра повел его к Пустым. Когда Ичиго медленно дошел да Заэля, тот улыбнулся ему и выступил вперед: — Что ж, Ичиго… Если не трудно, можешь рассказать, что с тобой произошло?
Примечания:
103 Нравится 16 Отзывы 41 В сборник