Как к королеве

Перевод
NC-17
В процессе
103
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 19 472 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
103 Нравится 16 Отзывы 41 В сборник

9/18

Настройки
Когда Ичиго вынырнул изо сна, его тело было окружено теплом. Он не был в особенном восторге от того, сколько проспал, но зато сейчас он чувствовал себя гораздо более бодрым. Ичиго почувствовал, как то, на чем бы он ни спал, пошевелилось с тихим ругательством, а затем большая ладонь обхватила его за голову, большой палец коснулся виска. Ичиго открыл глаза и понял, что смотрит на крепкую шею. Каким-то шестым чувством он знал, что она принадлежала Гриммджо. Ичиго сконцентрировал внимание на том, как ему было тепло, повернулся и уткнулся носом в чужую шею сильнее, вдыхая запах Гриммджо. Он был таким расслабляющим, пах песком и теплом. — Эй, Ягодка, как ты себя чувствуешь? — пробормотал Гриммджо, наклоняясь над Ичиго и утыкаясь носом в рыжие пряди. Пусть он не чувствовал левую ногу и задницу от веса Ичиго на нем, Гриммджо не посмел бы пошевелиться, тем самым разбудив своего бету. — Устал, — пробормотал Ичиго в шею Гриммджо, чувствуя, как чужая рука сильнее сжимается на его талии. Когда Гриммджо тихо замычал, Ичиго снова заговорил: — Заэль сказал, что я бета. И что ты альфа… Я понятия не имею, что значат эти слова, — признал он, и Гриммджо замычал снова. — Скажу правду: я нихера не разбираюсь в этом. Не умею объяснять подобные вещи, этим занимаются сами беты, — Гриммджо фыркнул, замолчал, а затем добавил. — Просто думай об этом, как о львином прайде. Самки (беты) стоят во главе, а самцы (альфы) защищают территорию. Но в случае Пустых гендер не играет особой роли. Ичиго фыркнул ему в шею, что вызвало улыбку на лице Гриммджо, прежде чем его Ягодка пробормотала: — Как ты вообще узнал о львах? — Что ж, Заэля интересуют странные вещи… Совсем скоро сам поймёшь, — ответил ему Гриммджо, опуская взгляд на Ичиго. Затем он ласково отодвинул Ичиго от своей шеи, чтобы посмотреть ему в глаза, его рука обхватила Ичиго за щеку: — Но главная обязанность альфы — заботиться о своем бете. И ты мой бета, тот, кто предназначен для меня. Я не осознавал этого до окончания войны, и всё из-за ублюдка Айзена, который промыл мне мозги. Голубые глаза уставились в карие, и Гриммджо снова попытался найти в чужом взгляде тот самый огонь, который ярко горел в них раньше, но наткнулся лишь на пустоту. Он точно сожжёт блядское Общество Душ за то, что они сотворили с его бетой. Гриммджо медленно наклонился ближе и, когда Ичиго не отшатнулся, нежно соединил их губы. Затем Гриммджо немного отодвинулся и не сдержал глубокого мурчания, когда Ичиго потянулся ему навстречу, снова соединяя их губы вместе. Гриммджо аккуратно передвинул их, прижимая Ичиго спиной к кровати, а затем накрыл его своим телом, снова отрываясь от губ. — Эй, почему ты плачешь? — спросил Гриммджо, приподнимаясь на локтях и вытирая слезы с лица Ичиго, который покачал головой и потёр глаза. — Все хорошо, Ягодка. Гриммджо улыбнулся ему, начиная отодвигается от Ичиго, но был остановлен чужими руками, схватившими его за куртку. Гриммджо моргнул перед тем, как снова лечь на бок, позволяя Ичиго свернуться калачиком рядом с ним. Гриммджо снова издал глубокое мурчание, пока они вдвоем просто лежали на кровати, а затем Ичиго пробормотал: — Ублюдок… Ты забрал мой первый поцелуй. Гриммджо взглянул на него сверху вниз и заметил намек на улыбку, легшую на губы Ичиго, и это заставило Гриммджо громко рассмеяться от счастья и притянуть Ичиго ближе к себе.

***

Ренджи обливался потом, уверенный, что его поймают, он просто знал это! Он не только проник в лабораторию сумасшедшего капитана, но и обокрал его!.. Перемещая свой вес, он чувствовал, как то, что осталось от Зангецу, перемещается вместе с ним. И эта штука была тяжелой! И это ещё мягко сказано… Как, черт возьми, Ичиго носил эту штуку, как будто она весила всего ничего? Пару часов назадЧто ты хочешь, чтобы я сделал?! — озадаченно спросил Ренджи, когда призрачный образ его друга широко ухмыльнулся, кровь, по-видимому, уже успели вытереть, но на его белой одежде все еще оставались пятна. — Ты сказал, что сделаешь все, что угодно, верно, заместитель капитана Абараи? — Не издевайся надо мной! — рявкнул Ренджи, глядя на неподвижную ухмылку на лице Пустого. — Ты действительно думаешь, что я могу просто уйти отсюда с тобой, привязанным к спине? Капитан Куроцучи оторвет мне голову, если узнает, что я забрал его эксперимент. Ренджи сглотнул под пристальным взглядом собеседника, который улыбнулся на его беспокойство. — Ты действительно такой суетной, — заявил он, прежде чем громко рассмеяться и прижать обе ладони к стеклу. — Послушай, все, что тебе нужно сделать, это уйти с куском моей стали, а с остальным я разберусь сам. Это то, что сказал Пустой, но Ренджи не ожидал, что внезапно почувствует тяжесть занпакто на своей спине, стоит ему выбраться с территории Отряда. Успокоившись, он направился на территорию собственного отряда, ворча из-за того, что становился все более и более медленным. Ренджи смог вздохнуть с облегчением, только когда наконец добрался до своего отряда: отлично, теперь ему оставалось лишь найти, где в Америке находился Ичиго. — Где ты был? Ренджи подпрыгнул и обернулся, чтобы увидеть, как Рукия хмуро смотрит на него, скрестив руки на груди. Она приподняла бровь, глядя на него. Черт возьми! Ренджи расправил плечи и открыл рот, чтобы попытаться соврать, но другой голос остановил его: — Ты вернулся, как я погляжу. Полагаю, что документы, которые я тебе передал, были доставлены. Повернувшись в другую сторону, Ренджи почувствовал, как по его спине начинает стекать холодный пот. Его капитан подошел и пристально посмотрел на него, прежде чем выгнуть бровь. — К-конечно, капитан Кучики, — ответил Ренджи, когда Бьякуя кивнул, прежде чем повернуться и посмотреть на свою невестку. — Теперь, Рукия, ты свободна. Можешь идти, — заявил он, снова направляясь к Ренджи, и его глаза сузились, когда Рукия нахмурилась. — Но, братец… — начала она, но остановилась под его взглядом, опустив голову, — я понимаю, — с этими словами она исчезла за дверью. Ренджи не обратил на это внимания, наблюдая, как к нему приближается Бьякуя. Меч за его спиной становился все тяжелее. — Пошли, Абараи. — Куда мы идем? — Ренджи не смог удержаться от вопроса, когда его капитан встал рядом с ним, оба смотрели в противоположных направлениях. — Вернуть кое-что важное. Ренджи повернул голову к своему капитану, который наблюдал за ним краем глаза, и они посмотрели друг на друга, прежде чем Ренджи ухмыльнулся и сказал: — Как прикажете, сэр!

***

— Эм, Заэль? — Да, Ичиго? — розоволосый арранкар улыбнулся про себя. Гриммджо вверил ему рыжего бету, чтобы поохотиться, и теперь Ичиго задавал интересующие его вопросы, каждый раз начиная с одной и той же фразы. Это продолжалось уже час. — А есть ли беты у Улькиорры и Старрка? — спросил Ичиго, лёжа на смотровом столе со свешенной с края головой, наблюдая за тем, как учёный перестал работать и повернулся к нему. — Нет. Найти бет очень сложно. Когда кого-то находят, он обычно уже находится на грани смерти, — Заэль вздохнул, складывая руки на коленях. — Уэко Мундо — суровый край, а Пустые даже больше. Это место стало для нас безопасным, даже под контролем Айзена. Ичиго перевернулся и сел. Он понял по тону Заэля, что под «нами» он подразумевал других бет. — Могу ли я спросить, почему они не сделали тебя своей бетой? Ну, ты ведь наверняка силён, раз стал Эспадой. — Что ж… — начал Заэль, кинув взгляд на свои руки и теребя перчатки. — Я лишь 8. И как бы я ни гордился своим рангом, я даже не близок к тому, насколько сильный ты. Заэль повернулся к Ичиго и улыбнулся, заметив хмурый взгляд на чужом лице. — Я в самом деле настолько силен? — недоуменно спросил Ичиго, хмурясь. — О, мой дорогой Ичиго… Ты мог бы заставить Старрка подчиниться тебе, если бы только пожелал.
Примечания:
103 Нравится 16 Отзывы 41 В сборник
Отзывы (1)