***
Остановившись около кабинета Уэллса, Грег ещё раз поправил свой пиджак, проверил шикарный букет цветов, выдранный в честной схватке с неким Баки Барнсом из клумбы, и набрал своему обожаемому Холмсу сообщение. «Привет, котя!» Почему Майкрофт остался делать работу у Уэллса, было непонятно, но Грег подозревал, что дело было в плохом настроении Гарри, отличающегося особой требовательностью к своим рабочим. Весь день парень порывался сходить к любимому, но то тот был слишком занят, что даже не отвечал на звонки, то самого Лестрейда загружали делами по самое не балуйся. Юноша очень надеялся, что муж не чувствовал себя одиноко. Тем временем Майкрофт вздохнул и потёр глаза, отвалившись на спинку стула. Его взгляд тоскливо обернулся к окну. За окном уже вечерело — солнце давно скрылось за стеной колледжа, а на тусклом ещё небосводе у самого края, видимого из окна, неуверенно зажигались первые звёзды. Уэллс оторвался от компьютера, в котором что-то быстро печатал, и кинул взгляд на помощника. — На сегодня можно заканчивать, — заметил он, и Майкрофт с ним согласился — текст перед глазами уже слипался. Он собрал листы и сложил их в папку, в очередной раз посетовав, что ещё с утра забыл телефон в комнате. — Доброй ночи, профессор, — пробормотал он, потирая затёкшую шею и открывая дверь в коридор, глядя на осунувшегося Уэллса. Да уж, проверка, судя по всему, выпила из него много крови… — Доброй, — буркнул Гарри Уэллс, не отрываясь от своего занятия. Грег приободрился, увидев выходящего из кабинета Майкрофта. Тот выглядел очень уставшим. Видимо Уэллс сильно запряг его работой… Мысленно посетовав на безжалостное начальство, Грегори улыбнулся и подошёл к любимому, коснувшись его ладони своей. — Привет! Майкрофт вздрогнул и резко поднял голову. Он слегка успокоился, увидев мужа рядом, но всё ещё выглядел достаточно недоуменным. — Привет. Что-то случилось? — поинтересовался он, не припоминая, когда ещё Грег встречал его прямо с работы. — Не должно ничего случиться, чтобы я решил встретить тебя с работы, — мурлыкнул Грег. Приобняв любимого, он ласково ткнулся в его щёку носом. — Как ты? Сильно загрузили? — Да нет, там всё легко, — Майкрофт улыбнулся и потянулся к Грегу. Требовать поцелуй прямо в коридоре он постеснялся, зато провёл губами по его щеке, впрочем, почти сразу отстранившись. — Просто муторно сверять. Интересно, в Дубах вообще есть правильно оформленные документы? — Я думаю… нет, — весело фыркнул Грег. — Это же Дубы. Место хаоса и беспорядка. Юноша переплёл ладонь с ладонью Майкрофта, чуть сжимая пальцы. — Это тебе, — вытащил из-за спины букет, от вида которого заболело в районе правого нижнего ребра. Да, студенты могли быть ОЧЕНЬ агрессивными, когда дело казалось цветов Тумана из клумбы. Майкрофт не любил цветы, но от Грега он готов был принять что угодно, даже вонючий пакет с мусорки, если тому взбредёт в голову подарить ему такое. — О-о… спасибо! — он ради приличия понюхал цветы, как это делали примерные девушки в любых ситкомах, и улыбнулся. — Красивый букет. Цветы такие… сочные… Что с твоим боком? — забеспокоился он, заметив странные телодвижения и гримасы Грега. — Ушиб… ся, — выдохнул Грегори. Конечно, Майкрофт с его дедукцией быстро заметил изменения в его состоянии. Глупо было полагать, что нет. — Котёнок, ты помнишь про наш вечер? — томным голосом поинтересовался юноша. — Да, — рассеянно произнёс Майкрофт, поворачивая голову то так, то эдак. — Об кого ушиб… ся? — он поиграл бровями. Грег вздохнул. От любимого мужа ничего не скроешь. — Об Баки Барнса. Ох уж эти русские, — слегка нахохлившись, пробормотал он и начал медленное движение в сторону комнаты. — Он тебя ударил? Зачем? — Майкрофт последовал за ним, держа в одной руке букет, а другой слегка придерживая мужа, чтобы тому было легче двигаться. — Это ж русские, кто их знает, — фыркнул Грег. — Но ему не испортить нам вечер. Мне совершено не больно, котик. Мышцы, что говорить, — парень игриво подёргал бровями. Майкрофт покачал головой, решив, что разберётся с этим, когда они придут в комнату. Вместо этого он добродушно улыбнулся Грегу, надеясь, что этого хватит, чтобы выглядеть в меру дружелюбным, как и все нормальные мужья. — Итак, вечер в «Рояле», — напомнил Грег, когда парни оказались в комнате. — Есть ещё силы? — заботливо поинтересовался он у Холмса. — Хм? А, да. Да… — Майкрофт поставил букет в найденную второпях посуду — это оказалась кастрюля, в которой он давно уже ничего не варил, кроме мечтаний и несбыточных надежд, — и достал аптечку. — Где захочешь, Грег, но сейчас сядь. — Он указал на стоящий у стола стул. Лестрейд мягко улыбнулся, заметив аптечку в руках мужа. Забота Майкрофта порой очень умиляла. Решив не испытывать терпения любимого, Грег послушно присел в указанное место. От смены позы вновь дал о себе знать ушиб, но Грегори проигнорировал все неприятные ощущения. Майкрофт бесцеремонно задрал его рубашку и нанёс на уже налившийся синяк объёмное количество противосинячной мази. — Надеюсь, это первый и последний раз, когда ты сталкиваешься с русскими, — проворчал он, осторожно втирая мазь в кожу. — Я тоже, — немного глупо улыбаясь, подтвердил Лестрейд. Встречаться с местными «Раша стьюденс» было не только страшно, но и опасно для жизни. — Спасибо. Теперь точно ничего не болит, — поблагодарил парень и в подтверждение слов легко подался вперёд, чтобы коснуться лбом плеча Холмса и ласково потеряться об него щекой. Майкрофт улыбнулся и слегка коснулся его затылка губами. Но почти сразу отстранился. — Подожди, давай я крем смою, — пробормотал он, вставая. Живот всколыхнулся, и Майкрофт смущённо отвернулся. Он занимался фитнесом уже неделю, а сдвижек никаких не было. Какая-то бесполезная диета получалась… — Я сейчас, — выдохнул он и поспешно передислоцировался в ванную. Грег остался сидеть на стуле, дожидаясь любимого. Столик в «Рояле» был заказан на шесть вечера, так что у них оставалось ещё довольно много времени для прибытия. Майкрофт смыл крем и ещё немного постоял возле зеркала, придирчиво разглядывая себя в стеклянную поверхность. Не то чтобы он выглядел прям совсем отталкивающе, но было над чем работать. Понадеявшись, что в ресторане не будет лишних глаз, которые могли бы их увидеть, Майкрофт вернулся к любимому мужу. Грег улыбнулся, увидев на пороге комнаты мужа. Пропавшее было хорошее настроение вновь вернулось к нему, заставляя чувствовать себя безмерно счастливым. На этот вечер парень запланировал много чего интересного, поэтому решил приступать к плану немедленно. — Пойдём, котёнок? — поинтересовался Грегори, подойдя к Майкрофту и взяв его за руку. — Пойдём… — неуверенно ёжась, пробормотал Майкрофт. Выходить из зоны комфорта ему было непривычно. Но ради Грега он готов был рискнуть своим душевным спокойствием. Грег видел взволнованность Майкрофта и прекрасно знал, что тому отнюдь не легко оставить тёплую уютную комнатку и отправиться на улицу и в ресторан. Но при этом юноша понимал, что мужу нужно потихоньку учиться покидать зону комфорта и раскрывать для себя новые горизонты, тем самым постепенно социализируясь. Покрепче сжав ладонь Холмса, Грегори смело шагнул к двери.***
— Что будешь, милый? — поинтересовался Лестрейд, откладывая своё меню в сторону. Всё стоило довольно дорого, но сегодня юноша мог себе этого позволить. В «Рояле» было тихо, играла приятная мелодия, и Грегори был весьма доволен посетителями из зала, представляющими собой спокойных интеллигентных личностей. Майкрофт же чувствовал себя неуютно. Всё выглядело чинно и интеллигентно… и в этом была загвоздка. Во-первых, за столько времени Майкрофт привык к разгильдяйству Дубов и теперь чувствовал себя неуверенно. Во-вторых, атмосфера слишком напоминала ему кабинет отца, и это нервировало его ещё больше. — Я… — он прошерстил список и ткнул наугад на первое попавшееся на глаза блюдо. — Это. Цены были довольно низкими… для его кошелька. Майкрофт не знал, откуда у Грега такие деньги, но надеялся, что он не связался с чем-то отвратительным — к примеру, с русской мафией. От выбора Майкрофта Грег удивлённо вскинул брови. Морепродукты? — А разве у тебя не… Ну, аллергия? — вспомнил юноша слова Холмса ещё давно-давно. — На морепродукты? Может хочешь запечённую картошку? — Чт… А, ну да, — сконфуженно пробормотал Майкрофт, прячась за меню. Это же надо было так опростоволоситься!.. — Давай. Грег неуверенно сжался, заметив жест Майкрофта. Неужели тот до сих пор так сильно стесняется? А что же будет, когда… Вздохнув, юноша подозвал официанта и заказал три картофельных запеканки, какой-то салат, два стакана белого вина и третий маленький стаканчик с соком. Отставив одну порцию на другой край стола, Лестрейд чуть пододвинул тарелку Майкрофта и его стакан к рукам мужа. Майкрофт замер, увидев дополнительную порцию. — Мы кого-то ждём? — уточнил он, прищурившись. Вспомнился утренний разговор Грега по телефону, и у Майкрофта окончательно испортился аппетит вместе с настроением. — Д-да, к-кстати об этом… — парень смущённо отвёл взгляд. — Извини, что не предупредил. И нет, она… она не на весь вечер! — поспешно предупредил Грегори. — Просто хочет… ну… тебя увидеть. — Кто? — нахмурился Майкрофт, подобравшись. Он ненавидел посторонних в пределах своего личного пространства. Он и близких-то терпел поскольку-постольку! — Кейт? — уточнил он, вспомнив о напарнице Грега. Зачем ей с ним знакомиться? — Кто? — не понял Грег. Лишь спустя минуту он вспомнил обладательницу этого имени. — Н-нет! Что ты! Зачем Кейт? Она просто коллега. Познакомиться с… — заглянув за спину Майкрофта и слегка улыбнувшись, юноша помахал кому-то рукой. — Извини, я случайно проболтался… Не мог никак её отговорить, — быстро шепнул он и добавил громче: — Привет, пуся! Майкрофт окаменел. Его сердце забилось быстро-быстро, а во рту пересохло. Медленно обернувшись, он вперился в подошедшую девушку немигающим пристальным взглядом. Девушка, ещё совсем девочка, смотрела на Майкрофта похожим, только слегка испуганным взглядом. — Милый, прости, что не предупредил, — очень осторожно подал голос Грегори, смущённо спрятавший лицо в ладонях. Ему было крайне неловко перед Майкрофтом за столько комфузную ситуацию. Перед тем как Мила подошла, юноша успел заметить, как побледнел и смутился его любимый. От этого на душе даже стало как-то паршиво. — Это Мила. Моя… племяшка. Мила, знакомься. Это Майкрофт. Мой муж. Юная Лестрейд моргнула, кинула трудноопределимый взгляд на дядю, потом вновь перевела на Холмса и вдруг расплылась в широкой улыбке. Она бы очень хотела даже попрыгать на месте от радости, но Грегори предупредил её, чтобы вела себя спокойно и не пугала своей экспрессивностью Майкрофта. — Д-добрый вечер! — запнувшись от распирающего грудь чувства счастья, вежливо поздоровалась Мила, протянув ладошку Холмсу в знак приветствия. — Очень-очень-очень рада с вами познакомиться! Греги говорил, что вы прекрасны, но в жизни вы ещё милее! Такая пуся… ой, простите, — искренне прокомментировала девочка, от восторга сияя глазами, но, поймав предупреждающий взгляд Лестрейда, немного стушевалась. — Л-лишнее болтаю!.. В о-о-общем, мы очень рады, что вы теперь тоже наша семья! На самом деле, вы и р-раньше были нашей семьёй, а теперь прям во-о-обще-вообще! Можете приезжать, когда з-захотите… Мама сказала… — ЧТО?! — вспыхнул Грег и кинул панический взгляд на Холмса. — Мама?! Хотя? Почему я не сомневался… Девочка засмущалась сильнее, но виду не показала. Она очень хотела доказать, что новому члену семьи совершенно не нужно ничего бояться, что он уже любим и обожаем всем семейством Лестрейд. — Мы вам даже комнату освободили… В общем, мама с-сказала, что наш дом — это теперь и ваш дом тоже. И мы все с радостью будем ждать вас в г-гости. Я приготовила подарок в честь знакомства… Если в-вы не п-против. Волнуясь, Мила вытащила из своей сумки маленький пакетик. — А! Т-точно, забыла… Вот мама и тётя Рози передала, — метнувшись куда-то в сторону, девочка притащила к столику большой пакет. — Это д-домашняя еда… Компоты, варенье… Соленья… — прокомментировала она, с трудом передвигая тяжёлую ношу и устанавливая её рядом с ногой Майкрофта. — А это от м-меня. Я сделала вам с дядей парные браслеты. Н-не знаю, понравятся они вам или н-нет… — Мила вытащила из пакетика два красивых, сплетённых из ниток мулине, браслета. Они были голубо-сине-фиолетового цвета с именами «Грег» и «Майкрофт» в рамке из сердечек. — Боже! Н-но вы просто замечательный человек! К-когда вы р-рядом с дядей, он совершенно д-другой! Б-будто цветёт и светится изнутри. Я н-никогда не видела его т-таким счастливым! Спасибо вам за то, что вы у него есть! Л-люблю вас! — на одном дыхании выпалила девочка, после чего быстро дёрнулась к Холмсу и крепко обняла. Не успел Грег заволноваться насчёт объятий, как племяшка уже сама разорвала объятье, чмокнула Майкрофта в щёку и убежала обниматься с любимым дядей. Лестрейд тепло обнял девочку в ответ, шепнул на ухо слова одобрения и временно отправил её сходить и заказать им что-нибудь на десерт. Как только Мила ушла, юноша перевёл взволнованный взгляд на Майкрофта. — Милый, я всё могу объяснить… — тихо прошептал он. Майкрофт проводил девчонку настороженным взглядом. Детей он не любил и никакого отцовского инстинкта, о котором любили судачить поборники традиционных ценностей, у себя не замечал. После Шерлока и уж тем более Эвр это, впрочем, было очевидным результатом. — Это… твоя родственница?.. — наконец пробормотал он, глядя на вертлявую девочку, которая стояла у прилавка так, будто не могла и секунды устоять ровно. — Ты не говорил, что у тебя есть мелкие… — А точнее, девять племянников, одному из которых два, — проследив за взглядом мужа и тоже взглянув на племянницу, выдохнул Грегори. Затем подтянул к себе бокал с вином и сделал несколько больших глотков. Впрочем, всё прошло даже проще, чем он изначально думал. — В Дубах нам и своих детишек достаточно, — уклончиво ответил парень, неуверенно улыбнувшись Майкрофту. «Зачем люди так расплождаются?» — риторически подумал Майкрофт. Он не видел в детях никакого смысла и не собирался когда-либо заводить их самостоятельно. — Да уж, достаточно, — сдержанно пробормотал он. — Прости, — ещё раз пробормотал Грег. Есть ему не хотелось, а вот пить да. И много. — Но отчасти Мила была права. Ты член нашей сумасшедшей семейки. Все готовы принять тебя, если ты захочешь. Я тоже люблю тебя, — улыбка Лестрейда стала несколько печальной, — но не знаю, как ещё показать, что мне никто, кроме тебя, не нужен, и тебе не нужно загонять себя, чтобы нравиться мне. Я влюбился в тебя таким, какой ты есть. Да, я очень люблю своего настоящего Майкрофта Холмса, и другого мне не надо. Майкрофт неуютно завозился; атмосфера вокруг стала, как будто, куда более напряжённой, чем раньше. Это его напрягало. — Я знаю, — кротко произнёс он, чувствуя непреодолимое желание сбежать куда-нибудь. Неважно, куда, главное, чтобы там было тихо и спокойно. Он решил не спорить и со всем соглашаться с Грегом, чтобы не накалять атмосферу ещё сильнее. Лестрейд грустно посмотрел на него. Да, Майкрофт чувствует себя неуютно. Впрочем, Грегори его понимал, сам ощущая себя не в своей тарелке. Он не знал, как помочь любимому справиться с чувством неуверенности в себе, от того сам начинал чувствовать себя неуверенно и потерянно. — Пройдёмся? — мягко поинтересовался юноша, положив свою тёплую ладонь на лежавшую на столе руку мужа. — А как же твоя?.. — Майкрофт кивнул на девочку у прилавка. Неприязнь неприязнью, а оставлять ребёнка одного было… неправильно. — Хозяйка ресторана — подруга её мамы, — коротко пояснил Грег, тоже посмотрев в сторону племяшки. — Она остановилась погостить у неё, пока в школе каникулы. Сейчас. Поднявшись с места, Грег отошёл к Миле. Приобнял её, что-то тихо проговорил и, получив чмок в щёчку и подарив ответный, вновь вернулся к Майкрофту. Покопался в принесённом пакете, извлекая из него бутылёк с таблетками, переложил еду в судок, а затем в сумку и повернулся к Холмсу. — Пойдём? — Пойдём, — послушно согласился Майкрофт и встал. Может, прогулка и была хорошим вариантом. В ресторане постепенно становилось всё душнее, и Майкрофт был даже рад выйти на свежий воздух.