Записки в блокноте

PG-13
Завершён
317
4
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
81 страница, 29 787 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
317 Нравится 286 Отзывы 61 В сборник

Вся жизнь - бизнес

Настройки
Примечания:
- Прошу, присаживайтесь, мистер Эванс, - последний год Фэй Ду не пользовался офисом отца. Он приказал закрыть кабинет, а все ценности либо передать в музеи, либо продать. Вырученные деньги направить в проверенные благотворительные фонды. Ничего из того, что грело самолюбие Фэй Чэнъюя, не представляло ценности для его сына. Поэтому даже английского бизнесмена мистера Эванса он пригласил уже в свой офис, обставленный со вкусом, но без лишнего пафоса. - Рад встретиться с вами, мистер Фэй, - Джордж Эванс пожал руку молодому мужчине и сел за стол. В свои почти шестьдесят, он имел прямую осанку и моложавое лицо. Его возраст могла выдать разве что седина. - В какой-то момент я решил, что это направление мне более недоступно. Когда мы обсуждали планы с вашим отцом, я не мог и представить, что он попадёт в аварию всего через несколько месяцев. - Никто не предвидит свою судьбу, - любезно ответил Фэй Ду. - Вы были слишком молоды, а потом ваш город за год растерял крупных игроков бизнеса. Поразительное стечение обстоятельств, - темно-зеленые глаза мистера Эванса сканировали каждую деталь в Фэй Ду. Мужчина пытался понять, насколько он готов сотрудничать с этим молодым бизнесменом. Фэй Ду прекрасно это знал, но не чувствовал ни капли нервозности. Контракт, безусловно, выгодный, но империя Фэй и без него прекрасно чувствовала себя. - Злой рок. Заслуженный итог. СМИ предлагали множество вариантов. Однако судебной системе важны лишь факты. - Фэй Ду кивнул, заглянувшей в офис ассистентке, и та занесла поднос с чаем. Молодой человек сам налил чашку гостю и подал с лёгким поклоном. Наполнил свою, а затем продолжил, - факты оказались против них. Мистер Эванс ухмыльнулся. Оценил подоплёку слов молодого человека. - Что ж, бизнес вашего отца оказался в достойных руках. Вы выстояли в шторм, не запятнали репутацию и успешно преумножили активы. Это похвально. Фэй Ду продемонстрировал лёгкую улыбку: - Я лишь стараюсь быть достойным наследником, мистер Эванс. - Прекрасно! - было видно, что мужчина сделал для себя выводы относительно Фэй Ду, и они ему понравились, - тогда перейдём к делу. С час мужчины обсуждали возможности для партнерских отношений компаний. Корпорация мистера Эванса стремилась открыть для себя новые рынки сбыта, а компания господина Фэя - получить сторонние ресурсы для своего дальнейшего расширения. Плюсов от взаимодействия было действительно много для обеих сторон. - Прекрасное решение. Мне определенно нравится ваш подход к делу, мистер Фэй! - мужчина слегка хлопнул по столу, как бы ставя точку в их разговоре, - предлагаю обменяться документами, а уже на следующую встречу пригласить наших юристов и управляющих для детального обсуждения планов. - Благодарю за высокую оценку моих способностей, - Фэй Ду прекрасно чувствовал себя в роли "выдающегося молодого человека", - Наше партнерство определенно станет для меня прекрасным опытом. - Отлично, - мистер Эванс потянулся к документам, - есть ещё один важный пункт. Мы успешно обсудили его с вашим отцом. Пусть обстоятельства изменились, но это всё равно станет надёжным гарантом нашего сотрудничества. Фэй Ду пробежался по заголовку представленного ему документа и даже не стал скрывать удивления: - Мистер Эванс? - Да, вы всё верно поняли. Это брачный договор. Мы с вашим отцом, когда обсуждали потенциальное партнёрство, пусть оно не было столь предвещающим успех, договорились о браке между вами и моей дочерью. Безусловно, договор - вещь надёжная, но вклад в семейное дело ценится выше, чем в компанию-партнёра. На тот момент я планировал выдать за вас свою старшую дочь, но она уже замужем. Поэтому сейчас возможен брак только между вами и моей младшей Джейн. Ей как раз двадцать — идеальный возраст для семьи, — всю речь бизнесмен Фэй Ду сохранял ледяное спокойствие, — пока мы будем обсуждать детали партнерства, я привезу её сюда. Вы сможете познакомиться, и она займётся приготовлениями к свадьбе. Фэй Ду даже не прикоснулся к договору. Когда мистер Эванс завершил, молодой человек лишь снял очки и отложил их в сторону. Подождал, пока он опустит чашку с чаем, и лишь тогда дал ответ: — Боюсь, что данное условие для меня неприемлемо. Старший мужчина слегка нахмурился: - Неужели вы считаете, что жениться надо по любви? Такое недоступно деловым людям. Рано или поздно вам всё равно нужно будет выбрать спутницу жизни, чтобы вырастить будущего наследника компании. В данный момент вы получаете очень выгодное предложение - инвестиции, которые выведут вашу компанию на новый уровень, а также прекрасную жену, которая станет для вас опорой. За образование и характер своей дочери могу поручиться. Фэй Ду лишь слегка покачал головой, но даже не успел открыть рот для ответа. Мистер Эванс слегка прокашлялся и сказал: - Ходят слухи, что у вас есть партнёр. Вы можете оставить его подле себя, такое встречается в высшем обществе. Вас не осудят, по крайней мере в лицо. Тем более любовник не сможет родить бастарда, что является несомненным плюсом. Фэй Ду почувствовал, как зародилось негодование. Ему было плевать, что говорят о нём, но Ло Вэньчжоу... Этот яркий и честный человек не должен был касаться грязи высшего света, если только это не "уборка" в лучших традициях полиции. Это забавное сравнение позволило юноше снизить градус раздражения. - Простите за дерзость, но попрошу впредь не обсуждать такие предложения со мной, - холодный тон и тяжёлый взгляд Фэй Ду заставили нахмуриться мистера Эванса. Мужчина почувствовал, что от "молодого человека" не осталось и следа, напряжение и опасность зависли в воздухе. Это ощущение настолько удивило, что заставило слушать слова мистера Фэя молча. - Я управляю бизнесом, чтобы получать доход. Этот доход помогает сделать мою жизнь комфортнее, но я не позволю бизнесу управлять мной и не буду жертвовать близким мне человеком ради мнимой выгоды. Вы могли обсуждать тему брака с моим отцом, ведь я для него всего лишь ресурс для удовлетворения своих амбиций, но со мной - это лишь бессмысленная трата времени. Фэй Ду взял очки, аккуратно протёр и надел. Несколько минут царила тишина. Затем молодой человек продолжил, будто финальным предложением были слова о брачном договоре: - Ваши условия мне не подходят. Если для вас этот пункт ключевой, то дальнейшее обсуждение не имеет смысла. Мистер Эванс не нашёлся с ответом. Они поднялись одновременно, пожали друг другу руки. — Ассистент Мяо, — Фэй Ду нажал на кнопку вызова, — наши переговоры подошли к концу, проводите мистера Эванса. Наблюдая из окна офиса, как мужчина садится в дорогой автомобиль, Фэй Ду сжал губы: «Так вот какую судьбу ты готовил мне, Фэй Чэнъюй. Разменная монета для иностранных инвестиций. Пешка в шахматной партии со старым бизнесменом». Молодой человек почувствовал усталость. Глянув на часы, он тут же открыл мессенджер:

"Ты сегодня вовремя? Заберёшь меня?"

"Да, откуда?"

"Головной офис".

"30 минут". Юноша вздохнул свободнее. Не спеша выключил компьютер, собрал свои документы, вытащил пальто и выключил свет. Столкнувшись с ассистенткой на выходе из кабинета, Фэй Ду улыбнулся ей: - Госпожа Мяо, не засиживайтесь сегодня допоздна. Уходите вовремя и хорошо отдохните. Вырвавшись из стен корпорации, Фэй Ду стоял на улице. Первый снег засыпал город, добавляя ему света там, где нет суеты, способной тут же превратить его в грязь. Юноша следил, как летят снежинки. Думал о том, как сильно изменилась его жизнь. Фэй Чэнъюй распланировал его судьбу для своей выгоды. Поглощенный смертью матери Фэй Ду выбрал для себя не менее печальный сценарий. "Если человек не может быть свободным, то лучше умереть". Смерть казалась доступнее свободы. Как хорошо, что он был не прав. Фэй Ду даже не заметил, как продрог. Он моргнул, когда обзор загородил высокий человек. А затем его с ворчанием начали закутывать: - Вот зачем ты вышел на улицу? В лёгком пальто... Холодно же! Пуговицы были застёгнуты. На шею накинули тёплый шарф. Юношу окутал знакомый и такой родной запах. — Перчатки есть? Фэй Ду улыбнулся, просто не смог сдержаться. Поднял холодные, слегка покрасневшие руки. Ло Вэньчжоу так грустно вздохнул... мог бы легко потягаться с Ло Иго возле пустой миски. Капитан полез в свои карманы, и вскоре ладони Фэй Ду оказались в плену огромных кожаных перчаток. - Зачем? Я же всё равно сяду в машину... - Приучаю к полезным привычкам. Поболеть захотел? - С тобой и болеть приятно, - закутанный и уже слегка согревшийся Фэй Ду был отпущен на волю. Но тут же получил подзатыльник за свои слова. - Совсем себя не бережёшь, так хоть меня не заставляй волноваться. Побереги моё старое сердце. Они сели в машину. — Я забочусь о себе. Но президент компании не делает всё сам, поэтому у меня есть ты! Фэй Ду поднял руки в больших перчатках, кивнул в сторону ремня безопасности. Глядя на эту пантомиму, Ло Вэньчжоу закатил глаза, затем всё-таки отстегнул свой и потянулся через Фэй Ду, чтобы достать ремень безопасности с его стороны. Юноша воспользовался моментом и поцеловал его в щеку: - Зарплата. - Маловато как-то, президент. Ремень был защёлкнут, но Ло Вэньчжоу не отодвинулся. Смотрел прямо в хитрые персиковые глаза. — Какие вредные нынче стали сотрудники, — Фэй Ду потянулся к губам мужчины. Заводя наконец мотор автомобиля, Ло Вэньчжоу довольно ухмыльнулся и заявил: - Я ещё с тебя премию потребую. *** На следующее утро мистер Эванс сам позвонил Фэй Ду: - Я уважаю вашу позицию, мистер Фэй, - перешёл к делу мужчина после ряда вежливых приветствий. - Если все обсуждения до брачного договора для вас всё ещё интересны, предлагаю назначить дату. Ло Вэньчжоу как раз был у ворот управления, он обернулся и помахал рукой сидящему в машине Фэй Ду. - Конечно, мистер Эванс. Когда вам будет удобно? - Пока бизнесмен перечислял время, юноша отправил Ло Вэньчжоу воздушный поцелуй.
317 Нравится 286 Отзывы 61 В сборник
Отзывы (4)