BYOB (bring your own best friend)

PG-13
Завершён
23
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 723 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки

***

                           На окраине тихого города, где небеса, кажется, ближе к земле, а воздух пахнет свежестью и цветами, жила Мун Суа, девушка, влюбленная в закаты. Каждый вечер она поднималась на холм, чтобы встретить закат, наблюдая, как солнце медленно исчезает за горизонтом, оставляя за собой калейдоскоп цветов, плавно менявшихся от золотого до пурпурного. В это время она находила покой и вдохновение, которое дало ее душе отдохновение и наполнило её сердце тишиной и восхищением.       Но на другой стороне города жила Фукутоми Цуки, девушка, которая любила встречать рассветы. Для нее утренние часы были магическими: когда первые лучи солнца пробивались сквозь ночную завесу, мир пробуждался, и всё вокруг начинало искриться новыми надеждами. Цуки находила эту магию в каждой капле росы и в тихом шелесте свежеоткрытых ветров.       У Суа и Цуки было мало общего, и тем не менее, их пути все-таки пересеклись. К тому привело одно из тех необычных стечений обстоятельств, когда однажды Мун Суа решила остаться на холме, чтобы встретить утро, надеясь поймать что-то новое, что скрыто от неё за рамками заката. Неожиданно для себя, в светлеющей прохладе утра она заметила силуэт Цуки, приближающейся к ним. Сперва, одетые в предрассветную дымку, они озадаченно переглянулись, но затем обменялись улыбками — теми, что говорят больше, чем слова.       Цуки остановилась рядом с Суа, и они молча наблюдали, как небо одевается в розовые и золотые оттенки.       — Красиво, правда? — сказала Цуки, нарушив тишину. Её голос был мелодичным, как шепот океана. Этот шепот окутал Суа тёплыми и нежными ощущениями.       — Да, — ответила Суа, почувствовав, как спокойствие разлилось по её душе. — Не думала, что рассветы так похожи на закаты, но всё же они такие разные.       Их ежедневные встречи стали традицией. Суа теперь задерживалась после заката, а Цуки приходила раньше, чтобы увидеть закат. Они бродили по холмам и тихим улочкам города, делились историями, смеялись над случайными совпадениями и находили утешение в простых вещах — в тихом плеске воды, в шелесте листвы.       Природа вокруг была великолепной; каждая деталь выглядела будто залитая мягким светом. Однажды они устроили пикник на траве, под раскидистым деревом, чьи зеленые ветви накрывали их как уютное одеяло. Цуки достала порцию еды и, поделившись ею с Суа, задорно подшутила о её предпочтениях именно в еде на закате.       Суа засмеялась, легко толкнув плечо Цуки и в ответ, чувствуя, как легкое касание её руки оставило след жгучего тепла. Это было приглашением: личным, не произнесенным, но ощущаемым обеими.       Постепенно дружба превратилась во что-то большее, чем просто встречи для наблюдения за небом. Их взгляды стали дольше и их руки находили друг друга чаще и увереннее. Однажды, когда легкий бриз заворачивал солнечные лучи в их волосы, Цуки вдруг повернулась к Суа, их глаза встретились, и реальность моментально исчезла.       — Забавно, — прошептала Цуки, преодолев разрывающиеся эмоции. — У нас так много различий — ночь и день — но будто бы мы одна часть чего-то целого.       Суа почувствовала, как её сердце забилось быстрее, и она медленно придвинулась ближе. Её пальцы нежно скользнули по руке Цуки, перемещаясь на её запястье, охватывая его мягким прикосновением, что вызвало улыбку на губах Цуки.       Наклонившись вперед, они легко коснулись губами, словно мягкое касание ветра прокатилось через поле, но это было полно эмоций и значимости, которых ни одна из них не ожидала. Поцелуй был сладким и захватывающим, как первый луч утреннего солнца или как окончание долгого, мучительного дня. Он соединял их миры: закаты и рассветы, ночь и день.       С этого момента они стали проводить вместе не только рассветы и закаты, но и весь мир между ними. Их разница больше не казалась противоположностью, но действовала как восполнение одного и того же целого: yin и yang, встроенная гармония всего.       Во время ужина в уединенном ресторанчике Цуки легкомысленно заигрывала с Суа, подшучивая о её пристрастии к вечерним собственническим поцелуям и обижаясь на то, что утром она всегда держит её будильником.       Каждое касание её руки, взгляд, намёк на улыбку вызвали чувство теплой близости. Цуки игриво ткнула кружку в бокал сока Суа, оставив лёгкие капли на столе в лучах вечернего солнца, добавляя к этому смысл абсолютного величия простоты.       Их смех, их держание за руки, тихие шепоты и ночные знаки распространялись по всему залу, образуя параллельные миры, где единственными переменными были солнце и луна — и то, что они нашли друг в друге.       Каждый новый день рассветы и закаты перестали быть только временем; они стали моментами поиска и нахождения, исполнения надежд и возможностей, разделённых на двоих. Суа и Цуки понимали, что в противоречиях между ними лежит ключ к их общему счастью — объединившись, они нашли что-то большее, чем просто гармонию и полноту.                     

***

23 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник