Шёпот под мраморной лестницей.

G
В процессе
3
автор
Размер:
планируется Макси, написано 11 страниц, 3 354 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Chapter 1: Secrets Beneath Silk

Настройки
В поместье Кингсвуд, среди бесконечно ухоженных садов и заплутавших в утреннем тумане дорожек, царила редкая для дня рождения тишина. На стенах — приглушённое золото гобеленов, в каминах — ясное пламя, а в воздухе — лёгкий аромат ванили, свечей и тонкого французского парфюма. София Кроуфорд сидела за овальным столом в столовой, на краю своей бархатной подушки. В свете хрустальной люстры её каштановые волосы отливали медью. Сегодня ей исполнилось одиннадцать. — Доброе утро, именинница, — сказал сэр Ричард Кроуфорд, её отец, откладывая утреннюю газету и бросив в её сторону короткий, почти машинальный взгляд. Он никогда не был чересчур сентиментален — таков был его склад, выработанный годами в парламенте и на приёмах, где чувства тщательно прятались за безупречными манерами. — Спасибо, папа, — ответила она мягко, опуская глаза к чашке. Слева от неё Изабелла, её мать, утончённая женщина с редкой грацией и бледной, почти фарфоровой кожей, поцеловала дочь в висок. — Твои подарки доставят после завтрака. Горничные заняты подготовкой сада. — Всё будет красиво, правда? — спросила София, чуть оживившись. — Безупречно, — ответила Изабелла с лёгкой улыбкой. Сад готовили уже третий день: вешали гирлянды на голые ветви деревьев, расставляли обогреваемые шатры с золотыми лампами, накрывали столы тончайшим фарфором и хрусталём. Вечером должен был состояться светский приём — традиция Кроуфордов. Подруги Софии, их родители, партнёры по бизнесу, несколько представителей прессы. Всё — как полагается в их кругу. Именно в эту тонко выстроенную гармонию, где каждый звук был отточен, как партия на фортепиано, вторгся пожилой и уже родной для семьи мужчина. В его руках виднелось письмо, которое он аккуратно протянул хозяину дома.  Ричард нахмурился. Почта в их доме никогда не приходила лично — всё доставлялось в главный дом через офис. Дворецкий, одетый в утренний фрак, появился на пороге и осторожно кашлянул: — Простите, сэр. Тут… мм… была сова у ворот. Она прилетела с письмом для.. — Август присмотрелся к выведенным на бумаге буквам. — мисс Софи, кажется. Это очень странно.  — Сова? — снова нахмурился отец, беря в руки странный, слегка помятый конверт. На плотном кремовом пергаменте каллиграфическим почерком было выведено: Мисс София Блэк. Спальня с видом на южную аллею. Поместье Кингсвуд, графство Суррей. София приподняла брови. — Почему Блэк? — вслух пробормотал отец. Изабелла, державшая чашку чая, замерла. Лишь на миг. — Что это за глупость? — Ричард уже достал телефон. — Я свяжусь с Майклом. Он разберётся. Очередной чёртов розыгрыш. Через пять минут, выслушав сбитого с толку помощника, Ричард отдал конверт жене. Изабелла поднялась. Лицо её оставалось ровным, но в глазах поселилось беспокойство. Она вышла из комнаты, не обронив ни слова. София, как воспитанная дочь, не задала вопросов. Но чувствовала — что-то случилось.

***

Вечером всё сияло, как должно было. Мягкие огни, музыка, запах цветов, девочки в платьях и туфельках, взрослые с бокалами шампанского, смех, тосты. София, как всегда, вела себя безупречно — милая, дружелюбная, воспитанная. Она любила эти вечеринки. Чувствовать себя хозяйкой, сияющей среди всех, как драгоценный камень в фамильном кольце. Ночью, когда гости разошлись, она и две её подруги, Джорджия и Мари, поднялись в спальню. У них был обычный девичий ритуал — ночёвка в её огромной комнате с балдахином, разговоры в полумраке, звонкий смех. Кто кому нравится, какие слухи ходят по школе, у кого новая сумка от Burberry. — Софи, ты слышала, что Хью поцеловал Джульетту на дне рождения Эмили? — прошептала Джорджия, вытянувшись на ковре. — Да нет! Правда?! — ахнула Мари. София усмехнулась, но в этот момент что-то внутри защёлкнуло. Она вдруг почувствовала — неуют. Как будто мир сдвинулся на долю градуса. Ни звука, ни сквозняка. И всё же — чашка на прикроватном столике упала сама по себе. Без прикосновения. Девочки замерли. — Наверное, ветер? — неуверенно сказала Джорджия, но в комнате было тихо, как в шкатулке.

***

Утром София проснулась от приглушённого шума внизу. У окна стоял мужчина. Очень высокий, с густыми тёмными волосами и плащом, который казался слишком большим даже для его громадной фигуры. — Доброе утро, сэр, — сказала она, подойдя к лестнице. — Здравствуйте, юная леди, — ответил он с добродушной улыбкой. — Я — Рубеус Хагрид. Пришёл по поводу письма, на которое мы не получили ответ.  Сэр Ричард, озадаченный и всё ещё в пижаме с монограммой, оглядывал его с растущим раздражением. — Это вы отправили письмо? Про какую-то… школу? — Школа чародейства и волшебства Хогвартс, — бодро кивнул Хагрид. — Девочка ваша — волшебница. Ну, то есть… не ваша в смысле… — он запнулся. — Я хотел сказать — София Блэк. — Кто? — резко обернулся Ричард. — Это явно какая-то ошибка, вы находитесь в поместье семьи Кроуфорд.  Изабелла, стоявшая за ним, молча вздрогнула. И, уже ничего не говоря, жестом велела Софии подняться наверх. Она не послушалась. Поднявшись всего на три ступени, она затаилась за балюстрадой, пока голоса не переместились в зал. — Не называй её так, — холодно сказала Изабелла. — Этой фамилии больше не существует.  — Но она — Блэк, — с упрямством, достойным великана, сказал Хагрид. — Ты же знала, что однажды придётся… — Он не знает, — резко перебила она, кивая на мужа, который поднялся к себе в кабинет, чтобы доказать мужчине правдивость его слов. — И не должен. Как и она. София замерла. В груди что-то глухо ударилось. — Но ей нужно быть в Хогвартсе, — настаивал Хагрид. — Магия сама просыпается. Дальше она слышала не всё — голоса перешли на шёпот. Горничная шла мимо, но София приложила палец к губам, и та послушно замолчала. Отец, спустившись, попытался выслушать всё о чем говорил Хагрид. Про школу, магию и то, что ей необходимо быть в своей окружение, несмотря на то, что семья не хочет её отпускать. Спустя полчаса Хагрид вышел, натягивая перчатки. На прощание он сказал, обращаясь уже к Софии, которая сделала вид, что только спустилась: — Через месяц мы поедем в Косой Переулок. Надо будет купить всё для школы. Увидимся. Он ушёл, и в доме вновь воцарилась тишина.

***

Ночью Изабелла вошла в её комнату. Села на край кровати. Говорила тихо.  — Послушай, — мама взяла её руки в свои. — Когда-то я тоже была знакома с миром волшебников. Но лишь краешком жизни, косвенно. Я выбрала другой путь… И думала, что на тебе это не скажется. Но… — она опустила глаза. — Всё оказалось иначе. Больше она не сказала ничего. Лишь поцеловала дочь в лоб и ушла.

***

Наутро за столом они втроём, впервые, ели в молчании. И только когда горничная налила чай, Ричард сказал: — Мы сообщим всем, что ты уезжаешь учиться в Париж. В частную школу-интернат. Это будет логично. София кивнула. На сердце было странно — тяжело, но и… по-настоящему интересно. Впервые она не знала, каким будет следующий год. И именно это было самым волнующим в её жизни. Она не хотела расставаться с отцом и матерью. Не хотела покидать свой дом и кардинально менять свою жизнь. Но что-то тянуло её туда, она хотела узнать на что способна и как выглядит другой мир, его привычки. В голову вдруг пришли слова Хагрида « — Она - Блэк». Что бы это могло значить?
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник