Серафина и семь шагов до весны

PG-13
Завершён
55
автор
Размер:
405 страниц, 108 403 слова, 48 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
55 Нравится 6 Отзывы 22 В сборник

Глава 8. from a half-word

Настройки
Запах серы, сушёного базилиска и чего-то едва уловимо гнилого висел в воздухе Подземелий. Как всегда, атмосфера в классе Снейпа располагала к максимальному отчаянию. Серафина молча заняла место за столом у стены, надеясь, что сможет спокойно провести этот урок. Конечно, наивно было предполагать, что Снейп этого допустит. — Мисс Блэк, мистер Уизли, — холодно прозвучал голос профессора, — раз вы не в состоянии вести себя как взрослые за пределами моего кабинета, попробуйте хотя бы здесь. Вместе. Один котёл. Ни сантиметра больше. Фина чуть не уронила банку с мятой. — Простите? — обернулась она с тонкой улыбкой, не сулящей ничего хорошего. — Вы всё верно услышали, — отрезал Снейп. — И не заставляйте меня повторять. Мисс Джонсон, пересядьте к мистеру Фреду Уизли. Уже через минуту она сидела рядом с Джорджем, который с подозрительным удовольствием протёр пыльный столик рукавом. — Будет весело, — сказал он, не глядя на неё. — Как в старые добрые... Когда ты не лупила меня пощёчинами. — Закрой котёл, Джордж, — бросила она с холодом в голосе. Они начали варить "Отвар Ползучего Забвения" — зелье тонкой работы, требующее абсолютной точности и взаимопонимания. Что, конечно же, означало полный провал. — Ты режешь лопух неправильно. — Серафина оттолкнула его руку. — Он должен быть нарезан по диагонали, не вдоль. — Я знаю, что делаю. — Он фыркнул. — Мы с Фредом такое зелье варили на втором курсе. Ну, почти. Оно взорвалось, конечно, но дело было не в лопухе. — Удивительно. Ваша методика - "что-нибудь бахнет, а там разберёмся" - определённо заслуживает премии по зельеварению. Джордж молча добавил корень валерианы. Слишком рано. Котёл зашипел, внутри начало подниматься фиолетовое облачко. — Прекрасно, — прошипела она. — Теперь у нас зелье бесполезного раздражения. Возможно, его изобрёл ты. — Возможно. Для тебя. Пауза. Она резко встала, отмеряя вербену, и едва не сбила локтем его флакон. — Осторожней, ты чуть не разлил... — Не говори со мной как с идиотом. — Тогда не веди себя как он! Котёл завибрировал. Кто-то на заднем ряду в панике отошел. Снейп, разумеется, тут же оказался рядом. Он смерил их ледяным взглядом. — Если вы закончите сражение за ложку и дадите зелью шанс не убить весь класс, буду премного благодарен. — Да, профессор, — одновременно буркнули они. Он ушёл, а они снова замолчали. Спустя пару минут, Фина, не выдержав: — Почему ты всегда должен делать всё через противоположность? — Потому что если бы я делал как ты — идеальное, хладнокровное, безошибочное всё — я бы с ума сошёл. — Ты издеваешься? — А ты нет? Они снова замолкли. В котле что-то успокаивающе побулькало. — Ты делаешь это неправильно, дай мне! — она забирает у него нож и мандрагору. — Перестань, что ты делаешь? Я все делаю по учебнику! Она прикрыла глаза. — Мерлин, помоги мне дожить до конца урока. Финальный аккорд — Снейп проверяет зелье. — Хм... Оно... не идеально, — протянул он. — Но хотя бы не токсично. Неожиданно. Они оба переглянулись. — Ура, мы не убили никого, — мрачно пробормотала Фина. — Прогресс. Джордж улыбнулся и они дали друг другу пять. Тепло, почти по-настоящему. И это её немного сбило. Время закончилось, и теперь все спешили выйти из кабинета Зельеварения, чтобы успеть на обед. В коридоре пахло пыльной плиткой и чем-то коричным — Хогвартс, как всегда, дышал уютом даже в своих строгостях. Фред закинул руки на плечи своему близнецу и подруге, улыбаясь до ушей. — Ну, идем? Джинни сказала, что хочет дать нам взятку. — Чем вы шантажировали её? — прищурилась Блэк, не сбрасывая с плеча его руки, но и не забыв на всякий случай держать палочку в манжетах. — Эм... — Фред задумчиво почесал нос. — Понимаешь, это была скорее дружеская угроза. — Мы всего лишь нашли её очень милое письмо кое-кому, — вставил Джордж с ангельским лицом. — И решили, что оно будет отлично смотреться на доске объявлений, — добавил Фред, кивнув с невинной улыбкой. — Смерть вам обоим, — хмыкнула Серафина. — Когда она вас поймает, вам даже Упивающиеся не понадобятся. — Да ладно тебе, — Джордж толкнул её плечом. — Она нам, кстати, обещала коробку пирожков с тыквенным кремом. — Подкупили едой? — фыркнула Фина. — Вы жалкие. — Зато сытные, — с гордостью сказал Фред. — И это главное. Они свернули за угол, где, по словам Фреда, Джинни должна была «вручить партию мира». И когда они свернули за следующий поворот, где их уже ждала Джинни с коробкой пирожков и подозрительно прищуренными глазами, Серафина поймала себя на мысли: когда они выпустятся, ей будет не хватать этих будней.

***

Если после первого испытания весь замок жил в адреналине и драконьем грохоте, то после второго наступила странная, липкая тишина. Каждый смотрел на чемпионов с новым взглядом: кого-то жалели, кем-то восхищались, кого-то недолюбливали сильнее, чем раньше. Серафина не участвовала в этих соревнованиях взглядов. Её, как всегда, больше интересовали факты. Например: как именно Крам умудрился держаться под водой так долго? Или каким образом Гарри вытянул заклинание призыва — акцио — до такой степени, что вызвал метлу через полозеро? Но если говорить честно, с момента, когда она увидела Гарри всплывающим с двумя людьми, а не с одним, её уважение к Поттеру выросло. Конечно, она ему этого не сказала. Ни за что. Она же не сходит с ума. — Ты видела, как у него чуть жабры не остались? — сказал Джордж, забрасывая в рот карамельную сливочную крошку. Они сидели на диванах у камина. — Говорю же, он станет амфибией, — буркнул Фред. — У Снейпа новая теория: Поттер мутировал. Фина прислушивалась к их болтовне с полузакрытыми глазами, вытянувшись на диване и положив ноги на колени Джорджа, потому что "мне удобно, не жалуйся". Джордж, к её удивлению, не жаловался, но старался украсть теплый носок, после чего Фина всегда била его по плечу. — Он всё равно справился, — сказала она после паузы. — Кто? — переспросили близнецы одновременно. — Гарри. И Седрик. Да даже Флёр, ты видел, как она хотела плыть обратно, несмотря на всё? Фред кивнул, неожиданно посерьёзнев. — Да. Она не слабачка. — Хотя с виду - вся из себя снежная принцесса, — добавил Джордж. — Но внутри - прям шторм. Фина кивнула. Молча. В этот момент, словно по команде, мимо прошёл Гарри. Вид у него был уставший, но спокойный. Он собирался пройти мимо — но Джордж щёлкнул пальцами. — Гарри, к нам! Пожизненное место на диване ещё не занято. — Только не садись на Финины ноги, она кусается, — добавил Фред. — Если вы не перестанете, я укушу прямо сейчас ваши головы. — не подняв головы, произнесла Серафина. Гарри усмехнулся, сел рядом, на край кресла. — Как ты? — спросила она. — Жив. Это уже победа, — ответил он. — Особенно после того, как вытащил половину озера, — хмыкнула она. — Скажи честно, ты сам удивился, что справился? — Угу, — сказал Гарри. — Только не рассказывай об этом Рите Скитер. — Слишком поздно. У неё, кажется, жуки-шпионы, — буркнул Джордж. — Я знаю, — сказал Гарри. — Уже один у себя в постели нашёл. — Чудесно. — Серафина поднялась. — Пойду в библиотеку. Если найду там ещё одного жука — сдам в зельеварение. — Только не в любовное, — крикнул Фред вслед. — А то он вылезет снова.

***

На следующее утро, в Большом зале, за завтраком, привычная атмосфера Хогвартса неожиданно треснула. — Ну конечно, она утонула, — фыркнула высокая девушка с гриффиндорского стола. — Плавать с таким акцентом трудно. — Кто? — прищурилась Серафина. — Флёр. Я вообще не понимаю, чего она тут делает. Только и умеет, что волосы раздувать и строить из себя вейлу. Видели, как она даже под водой пыталась вести себя «грациозно»? — Ах, ну да, — лениво протянула Серафина. — Лучше бы она тонула как ты, с визгом и без магии. — Что ты сказала? — Я сказала, — Фина повернулась к ней, и в голосе исчезли даже остатки дружелюбия, — завидовать - это привычка, от которой можно избавиться. Если захотеть. Но, видимо, некоторым комфортно в своих собственных ограничениях. Столовая на секунду стихла. — Ты защищаешь её? — Нет. — Серафина подняла бокал тыквенного сока. — Я защищаю здравый смысл. И продолжила есть, как ни в чём не бывало. Блэк почувствовала на себе взгляд и подняв глаза, увидела Флёр, которая благодарно улыбается ей.

***

— Ты читаешь слишком быстро, — раздался голос, почти нарушивший магическую тишину библиотеки. Серафина не подняла головы. Страница под её пальцами шуршала, как осенний лист. Она знала этот голос. Он был слишком вежлив, слишком правильный. И в последнее время — слишком часто рядом. — Я читаю с нужной скоростью, чтобы не слышать лишнего, — отрезала она и только потом позволила себе взглянуть в сторону. Седрик Диггори стоял, небрежно прислонившись к полке, с книгой в одной руке. Он выглядел так, словно не замечал косых взглядов, которые на него бросали из-за Турнира. Словно всё происходящее вокруг — лишь шум за окном. — Признаюсь, я пришёл сюда не только за книгами, — сказал он. — Как банально, — пробормотала она, не отрывая взгляда от текста. — Надеюсь, ты хотя бы придумал что-то оригинальнее «можно я посижу с тобой?». — Хорошо. — Он на мгновение задумался. — Разрешите мне вторгнуться в ваше личное пространство, о, принцесса дерзости? Она подняла бровь. — Садись. Пока не начал петь. Седрик сел напротив, и несколько минут они действительно молчали — только шелест страниц, дыхание и отдалённые шаги библиотекаря мадам Пинс. Но в этом молчании не было неловкости. Скорее... осознанность. Спокойствие. — Я видел, как ты на днях защищала Флёр, — сказал он, не поднимая головы. — И? — Просто удивился. Серафина подняла взгляд. Холодный. Устойчивый. — Потому что у всех в голове, что я хожу с табличкой «Осторожно! Злая собака. Кусается»? — Нет. — Он покачал головой. — Потому что обычно ты действуешь, если тебе это нужно. А тут — просто потому что... могла. Она не ответила. Взгляд снова вернулся к тексту. — Ты изменилась, — тихо добавил он. — С прошлого года. Не много, но... я вижу. Серафина отложила перо. — Седрик, ты неплохой парень. Но, пожалуйста, не пытайся анализировать меня. Ты не справишься. Он улыбнулся - не дерзко, а тепло. — Тогда просто спасибо за разговор. — Ещё не закончился. — Нет? — Нет. Ты мне должен одну рекомендацию. — Она кивнула на книгу в его руке. — Что читаешь? Он перевернул обложку: «Древние тактики защитной магии». — Надеюсь, не от толпы фанаток? — Нет. От себя. В этот раз, Серафина действительно чуть улыбнулась. — Как у вас с Чжоу? — вдруг спросила Блэк. — Мы встречаемся, она действительно удивительный человек. Таких мало повстречать. — Удачи тебе с ней. — она закрыла книгу и встала с места. — Ты прав, она интересная личность. И Фина прошла мимо, не оглядываясь, а Седрик долго смотрел ей в след.
55 Нравится 6 Отзывы 22 В сборник