***
Если после первого испытания весь замок жил в адреналине и драконьем грохоте, то после второго наступила странная, липкая тишина. Каждый смотрел на чемпионов с новым взглядом: кого-то жалели, кем-то восхищались, кого-то недолюбливали сильнее, чем раньше. Серафина не участвовала в этих соревнованиях взглядов. Её, как всегда, больше интересовали факты. Например: как именно Крам умудрился держаться под водой так долго? Или каким образом Гарри вытянул заклинание призыва — акцио — до такой степени, что вызвал метлу через полозеро? Но если говорить честно, с момента, когда она увидела Гарри всплывающим с двумя людьми, а не с одним, её уважение к Поттеру выросло. Конечно, она ему этого не сказала. Ни за что. Она же не сходит с ума. — Ты видела, как у него чуть жабры не остались? — сказал Джордж, забрасывая в рот карамельную сливочную крошку. Они сидели на диванах у камина. — Говорю же, он станет амфибией, — буркнул Фред. — У Снейпа новая теория: Поттер мутировал. Фина прислушивалась к их болтовне с полузакрытыми глазами, вытянувшись на диване и положив ноги на колени Джорджа, потому что "мне удобно, не жалуйся". Джордж, к её удивлению, не жаловался, но старался украсть теплый носок, после чего Фина всегда била его по плечу. — Он всё равно справился, — сказала она после паузы. — Кто? — переспросили близнецы одновременно. — Гарри. И Седрик. Да даже Флёр, ты видел, как она хотела плыть обратно, несмотря на всё? Фред кивнул, неожиданно посерьёзнев. — Да. Она не слабачка. — Хотя с виду - вся из себя снежная принцесса, — добавил Джордж. — Но внутри - прям шторм. Фина кивнула. Молча. В этот момент, словно по команде, мимо прошёл Гарри. Вид у него был уставший, но спокойный. Он собирался пройти мимо — но Джордж щёлкнул пальцами. — Гарри, к нам! Пожизненное место на диване ещё не занято. — Только не садись на Финины ноги, она кусается, — добавил Фред. — Если вы не перестанете, я укушу прямо сейчас ваши головы. — не подняв головы, произнесла Серафина. Гарри усмехнулся, сел рядом, на край кресла. — Как ты? — спросила она. — Жив. Это уже победа, — ответил он. — Особенно после того, как вытащил половину озера, — хмыкнула она. — Скажи честно, ты сам удивился, что справился? — Угу, — сказал Гарри. — Только не рассказывай об этом Рите Скитер. — Слишком поздно. У неё, кажется, жуки-шпионы, — буркнул Джордж. — Я знаю, — сказал Гарри. — Уже один у себя в постели нашёл. — Чудесно. — Серафина поднялась. — Пойду в библиотеку. Если найду там ещё одного жука — сдам в зельеварение. — Только не в любовное, — крикнул Фред вслед. — А то он вылезет снова.***
На следующее утро, в Большом зале, за завтраком, привычная атмосфера Хогвартса неожиданно треснула. — Ну конечно, она утонула, — фыркнула высокая девушка с гриффиндорского стола. — Плавать с таким акцентом трудно. — Кто? — прищурилась Серафина. — Флёр. Я вообще не понимаю, чего она тут делает. Только и умеет, что волосы раздувать и строить из себя вейлу. Видели, как она даже под водой пыталась вести себя «грациозно»? — Ах, ну да, — лениво протянула Серафина. — Лучше бы она тонула как ты, с визгом и без магии. — Что ты сказала? — Я сказала, — Фина повернулась к ней, и в голосе исчезли даже остатки дружелюбия, — завидовать - это привычка, от которой можно избавиться. Если захотеть. Но, видимо, некоторым комфортно в своих собственных ограничениях. Столовая на секунду стихла. — Ты защищаешь её? — Нет. — Серафина подняла бокал тыквенного сока. — Я защищаю здравый смысл. И продолжила есть, как ни в чём не бывало. Блэк почувствовала на себе взгляд и подняв глаза, увидела Флёр, которая благодарно улыбается ей.***
— Ты читаешь слишком быстро, — раздался голос, почти нарушивший магическую тишину библиотеки. Серафина не подняла головы. Страница под её пальцами шуршала, как осенний лист. Она знала этот голос. Он был слишком вежлив, слишком правильный. И в последнее время — слишком часто рядом. — Я читаю с нужной скоростью, чтобы не слышать лишнего, — отрезала она и только потом позволила себе взглянуть в сторону. Седрик Диггори стоял, небрежно прислонившись к полке, с книгой в одной руке. Он выглядел так, словно не замечал косых взглядов, которые на него бросали из-за Турнира. Словно всё происходящее вокруг — лишь шум за окном. — Признаюсь, я пришёл сюда не только за книгами, — сказал он. — Как банально, — пробормотала она, не отрывая взгляда от текста. — Надеюсь, ты хотя бы придумал что-то оригинальнее «можно я посижу с тобой?». — Хорошо. — Он на мгновение задумался. — Разрешите мне вторгнуться в ваше личное пространство, о, принцесса дерзости? Она подняла бровь. — Садись. Пока не начал петь. Седрик сел напротив, и несколько минут они действительно молчали — только шелест страниц, дыхание и отдалённые шаги библиотекаря мадам Пинс. Но в этом молчании не было неловкости. Скорее... осознанность. Спокойствие. — Я видел, как ты на днях защищала Флёр, — сказал он, не поднимая головы. — И? — Просто удивился. Серафина подняла взгляд. Холодный. Устойчивый. — Потому что у всех в голове, что я хожу с табличкой «Осторожно! Злая собака. Кусается»? — Нет. — Он покачал головой. — Потому что обычно ты действуешь, если тебе это нужно. А тут — просто потому что... могла. Она не ответила. Взгляд снова вернулся к тексту. — Ты изменилась, — тихо добавил он. — С прошлого года. Не много, но... я вижу. Серафина отложила перо. — Седрик, ты неплохой парень. Но, пожалуйста, не пытайся анализировать меня. Ты не справишься. Он улыбнулся - не дерзко, а тепло. — Тогда просто спасибо за разговор. — Ещё не закончился. — Нет? — Нет. Ты мне должен одну рекомендацию. — Она кивнула на книгу в его руке. — Что читаешь? Он перевернул обложку: «Древние тактики защитной магии». — Надеюсь, не от толпы фанаток? — Нет. От себя. В этот раз, Серафина действительно чуть улыбнулась. — Как у вас с Чжоу? — вдруг спросила Блэк. — Мы встречаемся, она действительно удивительный человек. Таких мало повстречать. — Удачи тебе с ней. — она закрыла книгу и встала с места. — Ты прав, она интересная личность. И Фина прошла мимо, не оглядываясь, а Седрик долго смотрел ей в след.