Выживание Некроманта

Перевод
NC-21
В процессе
226
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 470 страниц, 697 804 слова, 501 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
226 Нравится 70 Отзывы 71 В сборник

Часть 71

Настройки
— Этот монокль… Как им пользоваться? — Закрепи его за ухом и в течение трёх секунд смотри на нужный предмет. Затем должна появиться информация. Я взял монокль — он оказался тяжелее, чем я ожидал, — и закрепил его за правое ухо. Когда я краем глаза заметил что-то слегка желтоватое, всплыло уведомление. Перед моими глазами тут же появилась информация о входной двери. [Стандартная дверь] Толщина: 55 мм. Состав: Полиуретановая пена. Размер: 1550 x 2100 мм. Тип внешней рамы: антикоррозийный алюминий. Ранг: неприменимо (без риска). Вау... Объяснение насколько подробное? Честно говоря, независимо от содержания информации, система будет распознавать объекты, классифицированные как [Предметы], и информировать о них пользователя, когда он берёт эти объекты в руки или прикасается к ним. Поскольку этот монокль не способен оценивать живых существ или монстров, он просто работает более точно и мощно, как [системное сообщение]. Чон Га Рам наблюдал за тем, как я рассматриваю всевозможные предметы в комнате, а затем кивнул мне. — У тебя не кружится голова? — Эм… думаю, всё в порядке. Я уже привык. — Тогда пошли. В точке разделения мы решили, что левая часть достанется мне, а правая — Чон Га Раму… Я торопился, беспокоясь о том, что время на исходе, но Чон Га Рам нашёл время, чтобы смущённо дать мне совет. — Если что-то покажется странным, прячься или беги. Не жадничай и не пытайся оценить больше предметов, чем можно, — сказал он резко, словно не доверяя мне. Хотя его тон был резким, я почувствовал, что он по-своему беспокоится за меня. — Да, — я застенчиво улыбнулся. — Не беспокойся обо мне слишком сильно. — Кого это волнует? Я просто не хочу, чтобы всё стало ещё хуже, — Чон Га Рам, сохранявший невозмутимость до самого конца, резко развернулся и поспешил в конец зала. Я непонимающе смотрел ему вслед, пока не пришёл в себя и не повернулся к своей секции. Справа было двадцать декорации, а слева — семнадцать, они были разбросаны по всему коридору. Чон Га Рам выбрал участок с наибольшим количеством потенциальных якорей. Он также подумал, что справа есть особенно подозрительное сооружение, и избавил меня от необходимости оценивать его… Однако это не было гарантией. Мне не хотелось неспешно бродить по коридору, и я ускорил шаг. Поскольку на моей половине было больше лифтов, мимо меня проходило много пользователей в униформе горничных... Хотя работники не обращали на меня особого внимания, я чувствовал себя шпионом, в одиночку проникающим во вражеский лагерь. Кроме того, коридоры не были прямыми — путь из комнаты в комнату пролегал зигзагом. Из-за того, что я не мог видеть, что происходит за этими частыми поворотами, у меня учащённо забилось сердце. Я на мгновение представил, как какой-нибудь неизвестный нападающий выскакивает из-за угла и спрашивает, что я здесь делаю... Когда я посмотрел на карту, Чон Га Рам уже был на полпути своего коридора. Я быстро взял себя в руки и с помощью монокля оглядел окрестности. [Женщина с зонтиком в саду] Размер: 266.7 мм. Продюсер: Артвилл. Рама: Silver Frame. Это распечатанная копия. Ранг: неприменимо (без риска). Первое, что я заметил, — это довольно большая картина, висевшая на левой стене... Однако, присмотревшись через монокль, я не увидел ничего примечательного и прошёл мимо. [Мини-люстра Orange Crystal] Номинальное напряжение: 220 В/60 Гц, 2040 Вт. Ранг: неприменимо (без риска). Маленькие светильники на стенах были такими же. Кроме того, немного побродив по комнате, я ощутил ограничения монокля... Недостаточно было просто посмотреть на выделенные объекты; нужно было подойти достаточно близко, чтобы монокль распознал и идентифицировал нужный объект. Что-то вроде большой картины было хорошо видно издалека, но в случае с люстрами информация об объекте не появлялась, как только я на него смотрел. В конце концов мне пришлось подкрасться на цыпочках к стене и подставить лицо под свет. Я чуть не столкнулся с уборщиком, который толкал перед собой тележку, и чуть не упал. Таким образом я проверил ещё около пяти мини-люстр и других подобных картин — таких же, как та, что я увидел у входа в коридор. Таким образом, я проверил шестнадцать из семнадцати достопримечательностей, но никакой отдачи не получил. Оставалась только огромная картина в конце коридора… — Простите, вы... Ли Гён-щи? Это случилось тогда. Внезапно позади меня раздался знакомый голос. Я быстро снял монокль и повернулся к говорящему. Я встретился взглядом с мужчиной, с которым не должен был встречаться — по крайней мере, не здесь. — Вы... — начал я. — Это правда Ли Гён-щи! Что привело вас сюда? Это был Бэ Дже Мин. Он подошёл ко мне с приветливой улыбкой, но по его загадочному выражению лица я не мог понять, что он задумал. Я был на грани паники: «Зачем этот человек здесь?!». — Почему вы так удивлены? — спросил Бэ Дже Мин, глядя на моё застывшее лицо. Я улыбнулся и спрятал руку с моноклем за спину. — Ах, это… Я просто удивился, встретив здесь… Вас... Я совсем этого не ожидал… Я просто немного удивлён. — Вы выглядите так, будто вас поймали с поличным? — Что? — Ха-ха, я просто шучу. От его шуток мне хотелось выругаться про себя. Как давно он следил за мной? Пристальный взгляд на картину можно списать на интерес к искусству, но пристальное изучение настенных светильников вызовет подозрения. Кроме того, он сказал, что я выглядел так, будто меня поймали с поличным. У меня пересохло во рту — я не мог понять, шутит ли он на самом деле или просто делится своими подозрениями, пытаясь меня раскусить. Бэ Дже Мин выглядел разочарованным, увидев моё застывшее лицо и нежелание продолжать разговор. — Это было не смешно? — Это… Просто… Мне просто нечего сказать… — Кажется, я единственный, кто рад нашей встрече… Вы не рады меня видеть, Ли Гён-щи? — он слегка надул губы. Незнакомый человек мог бы принять это за поддразнивание между близкими друзьями. Но, честно говоря... Между нами... Изначально у нас не было таких хороших отношений, чтобы вести непринуждённую светскую беседу и шутить в таком месте. Что за человек так игнорирует социальные нормы? Особенно для такого человека, как я, который знает о его прошлых поступках... Бескорыстие, которое он сейчас демонстрирует, кажется подозрительным и пугающим. Зачем такому человеку, как он, менять своё поведение без всякой причины? Однако у меня не хватило смелости сказать ему: «Мы не настолько близки». Тем более что я понятия не имел, видел ли он меня прижавшимся лицом к настенным светильникам. Поэтому я неловко улыбнулся и рассмеялся, как робот. — Ха-ха-ха. Я так рад вас видеть, что потерял дар речи, — я ругал себя за такое явно странное и глупое поведение, но Бэ Дже Мин неожиданно не стал расспрашивать меня о том, почему я так смущён. Вместо этого он сразу же задал неприятный вопрос: — Почему вы не позвонили по номеру, который я вам дал? — Э-э… Просто… У меня не было причин… К тому же, Бэ Дже Мин-щи, вы так заняты… Ха-ха. — Даже если бы я был занят, я мог бы уделить вам хотя бы десять минут. — Десять минут… Я не хочу отнимать у вас столько драгоценного времени…Как я могу…? — Даже несколько часов, проведённых с Ли Гён-щи, не будут потрачены впустую, — он начал возражать ещё до того, как я закончил говорить. На первый взгляд он ведёт себя как человек, который отчаянно хочет со мной связаться... Почему он так себя ведёт? Как и ожидалось, он меня подозревает? Однако действительно ли нужно так дружелюбно вести себя с подозреваемым? Он мог бы просто потянуть за ниточки, жестоко похитить меня и допросить с пристрастием. Он не из тех, кто избегает сомнительных методов... Из всех способов, которыми он мог бы ко мне подобраться, почему он выбрал именно этот?.. — Вам интересно, почему я так себя веду? — спросил Бэ Дже Мин, словно прочитал мои мысли. Он попал прямо в точку, и я не успел опровергнуть эти мысли. В конце концов я собрался с духом и внимательно посмотрел на него. Когда наши взгляды встретились, Бэ Дже Мин прикусил губу, сдерживая смех, и пробормотал: — Мне очень любопытно, Ли Гён-щи. Почему вы всегда пытаетесь убежать, словно кролик, когда видите меня?.. Погоди-ка! Что ты имеешь в виду, называя меня кроликом! Я открыл рот, чтобы возразить, но Бэ Дже Мин оказался на шаг впереди. — Мне любопытно — вы выглядите так, будто хорошо меня знаете. Даже если я буду хорошо к вам относиться, вы воздвигнете множество барьеров… Как будто я уже однажды вас обжёг… «...» — Мы ведь уже встречались, верно? Не в торговом центре… Раньше, — продолжил Бэ Дже Мин, вонзая нож в моё безмолвное тело.
226 Нравится 70 Отзывы 71 В сборник