Выживание Некроманта

Перевод
NC-21
В процессе
231
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 470 страниц, 697 804 слова, 501 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
231 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник

Часть 183

Настройки
Гу Хви Со говорил так, будто знал всё. Поэтому я отступал на столько шагов, на сколько он приближался ко мне. Гу Хви Со уставился на меня, а затем загадочно улыбнулся. — Что такое?.. Ли Гён-щи тоже ненавидит меня за то, что я грязный?.. — Дело не в том, что вы грязный… Более того, что вы вообще знаете? — О чём? — Что касается слуг… Председательница Шин говорила с вами об этом? «…» Гу Хви Со изобразил на лице выражение, которое выдавало его невежество, и оглянулся. Он как будто смотрел на слуг, стоявших позади меня. Я нервно следил за его взглядом. Гу Хви Со тоном, который по-прежнему выдавал его непонимание того, о чём я говорю, продолжил медленно произносить: — Эти сгустки, они каждый день следовали за Ли Гён-щи. Ну, я не могу их чётко разглядеть, но… «...» — Я почувствовал исходящую от них мощную энергию… А поскольку Ли Гён-щи — Некромант… Я предположил, что это могут быть мстительные души, заключившие с тобой контракт. Несмотря на то, что выражение его лица было бесстрастным, его слова попали в точку. Я оглянулся на Со Да Вона, взглядом умоляя его решить, что нам делать дальше. — Всё в порядке, Ли Гён-а. Призови меня. — ...[Со Да Вон] — не имея выбора, я последовал совету Со Да Вона и призвал его. Силуэт Мага рядом со мной медленно наполнился яркими красками. Когда его тень, отбрасываемая светом у его ног, наконец сформировалась, Гу Хви Со безучастно посмотрел на Со Да Вона. — Привет?.. — Если бы ты хоть немного замечал, кем я был, ты бы сразу заговорил об этом. — Ты пытаешься сместить баланс в сторону Ли Гён-щи во время призыва с помощью моей крови? — Совершенно верно. Они разговаривали без особого волнения с обеих сторон — настолько, что я, который был сам не свой от беспокойства, расслабился. Однако, в отличие от прошлого раза, когда Гу Хви Со так рвался сдать кровь, сейчас он лишь закатил глаза и посмотрел на меня. Как будто у него не было никакого желания разговаривать с Со Да Воном. — Вы... Хотите что-то сказать? — спросил я. — Если я отдам тебе свою кровь, сделает ли Ли Гён-щи что-нибудь для меня? — Ли Гён-и был единственным, кто не дал мне схватить тебя и выколоть тебе глаза. «...» Со Да Вон тут же закрыл рот, сказав эти поверхностные слова, но, увидев померкший взгляд Гу Хви Со, я почувствовал себя виноватым. Гу Хви Со действительно очень нам помог. Итак, взглянув на Мага, я вздохнул и ответил Гу Хви Со. — …Ничего извращённого, но если вы чего-то хотите, я вас выслушаю. — Сейчас не время притворяться милым, — саркастически заметил У Ра Ги у меня за спиной. Конечно, я тоже начал сожалеть о своих словах, как только глаза Гу Хви Со заблестели от слёз… — Т-тогда… Ты придёшь ко мне в следующее воскресенье? — Ни в коем случае, — ответил Маг. — Без Со Да Вон-щи… Со Да Вон отказался, как будто ему больше нечего было сказать Гу Хви Со, но я заметил отчаяние на лице главы гильдии. Было трудно не заметить впалые щёки Гу Хви Со; когда я опустил взгляд, то увидел даже обкусанные ногти на обеих руках. Мне пришлось просить человека, который выглядел так, дать мне всю свою кровь за один раз… — Вы ведь не будете делать ничего странного? Ничего извращённого? — спросил я. — Ли Гён-а. — Да…! Да, да! — В тот день я вернусь домой к пяти вечера. Если я уйду, вы не должны цепляться за меня или ограничивать мою свободу. В пять вы должны вернуть меня домой. — Конечно… — две щёчки Гу Хви Со засияли от радости. Взгляд Со Да Вона, умолявший меня не соглашаться, жёг мне затылок, но в конце концов я кивнул. Я принял такое решение, потому что подумал, что будет лучше подробно обсудить сделку с Гу Хви Со, но мне было больно от того, что на меня смотрит человек, который мне нравится. Я не мог даже смотреть на Мага, лишь прошептав ему: «Прости…». — Хорошо. В воскресенье я приду в гости к Гу Хви Со-щи. — Я-я тогда… Ли Гён-щи придёт один? — ...Хорошо. В ответ на это слуги, которые наблюдали за происходящим, скрестив руки на груди, начали отговаривать меня. «...» — Чхве Ли Гён, ты с ума сошёл? — Твоя печень вываливается из твоего желудка. — Это был опрометчивый ответ, Некромант. Конечно, я ожидал, что они будут против. Мы уже знаем, как странно вёл себя Гу Хви Со рядом со мной. Однако, поскольку другой не мог причинить мне вреда из-за условий контракта и поскольку я только что предотвратил его извращённое поведение, я подумал, что вряд ли это станет большой проблемой. Кроме того, я хотел спросить, почему он пригласил меня к себе домой, заламывая дрожащие, взволнованные руки… «Как и ожидалось, это рискованная затея...». Тем не менее я не хотел сожалеть о своём решении, но, когда я поднял глаза и увидел, что Со Да Вон отводит взгляд, мне захотелось немедленно отказаться от своего предложения. — Ха-а-а... Я глубоко вздохнул и отошёл в сторону, пропуская Гу Хви Со внутрь. Гу Хви Со переступил порог с самой широкой улыбкой, которую я когда-либо видел на его лице.

***

После этого Со Да Вон пугающе замолчал и заставил Гу Хви Со остановиться в гостиной. Маг грубо схватил худощавое тело Гу Хви Со и поднял его, заставив главу гильдии пошатнуться. Однако Гу Хви Со продолжал нагло и беспечно улыбаться. Казалось, он намеренно вызывал гнев Со Да Вона… «Если он продолжит в том же духе, что он будет делать, если Со Да Вон нанесёт ему болезненный удар…?». Могу ли я сказать, что глава гильдии напрашивался на наказание? Со Да Вон поставил Гу Хви Со в центр гостиной и, словно отдавая ему приказ, сказал: — Снимай верхнюю одежду. — Угх… Даже не предупредил… — Чон Га Рам, стоявший позади меня, проворчал что-то странное и отошёл. Я тоже задумался, не стоит ли мне отвернуться, потому что Гу Хви Со колебался, глядя на меня. Как и ожидалось, должно быть, неловко переодеваться на глазах у других? — Если ты на меня будешь посмотришь… Я возбужусь… — Понял, чёрт возьми. Однако вместо того, чтобы смутиться, Гу Хви Со странно свёл вместе сомкнутые бёдра. Устав и разозлившись, я повернулся и посмотрел в противоположную сторону. Я услышал тихий шорох снимаемой одежды, и вскоре в гостиной воцарилась тишина. Как ни странно, атмосфера в комнате немного изменилась после того, как он снял верхнюю одежду. Другие слуги смотрели на Гу Хви Со, и я подумал, что они начнут насмехаться над ним или говорить гадости без всякой причины. Однако было странно видеть, что они молчат, а их взгляды не отрываются от его тела. В частности, Ким О Лим, стоявшая рядом со мной, выглядела немного ошеломлённой. Однако, когда она почувствовала на себе мой взгляд, на её лице снова появилось решительное выражение. «Что такое? На теле Гу Хви Со что-то есть…?». Мне было любопытно, но я промолчал и остался на месте — подумал, что было бы слишком нелепо оборачиваться после того, как я уже развернулся. Вскоре я почувствовал слабый запах крови. Почти в ту же секунду золотые линии на полу в гостиной, ярко сияющие перед моими глазами, начали медленно подниматься вверх. Я стоял на краю магического круга и понятия не имел, в каком состоянии находятся Гу Хви Со и Со Да Вон… Но я не мог позволить себе посмотреть на них, потому что меня шатало от порывов ветра, дувших мне в спину. Поскольку я то и дело норовил упасть, У Ра Ги это начало раздражать. Он схватил меня за воротник двумя пальцами с такой силой, что мог бы задушить. — Кха-а-а…! — Не выставляй себя дураком и не цепляйся за меня, потому что ты вот-вот упадёшь, — сказал Ра Ги. — К-кто бы мог…! Более того, у меня шея болит…! — Не ной. Этот ублюдок, должно быть, думает, что оказывает мне огромную услугу, но, с моей точки зрения, лучше бы он просто перевернулся из-за сильного ветра. Пока из ниоткуда не появился Чон Га Рам и не обнял меня, я хватал ртом воздух, словно задыхался. Плюх! Наконец золотой свет, заполнявший каждую щель в гостиной, погас, и слабый запах крови исчез, словно его смыли. Ветер, дувший мне в спину, полностью стих, и я смог выпрямиться без помощи этих двоих. У Ра Ги демонстративно стряхнул с пальцев грязь, а Чон Га Рам прислонился ко мне, повиснув на моей талии. Я пошатнулся под тяжестью Чон Га Рама и едва успел оглянуться. Позади меня стояли полностью одетый Гу Хви Со и Со Да Вон с закрытыми глазами, а между ними парил ярко-красный драгоценный камень. «В этом драгоценном камне, вероятно, содержится кровь Гу Хви Со, да?» Я ещё раз взглянул на драгоценный камень размером с кулак, а затем снова посмотрел на Гу Хви Со. Поскольку у него изначально была такая бледная кожа, было сложно оценить его состояние. Выражение его лица тоже почти не изменилось… Думаю, с ним всё в порядке? — Я... Всё закончилось? — Да.
231 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник