Часть 232
6 сентября 2025 г., 23:00
Я инстинктивно встал перед Со Да Воном, пытаясь заслонить его от Хан Ги Сока. Конечно, учитывая нашу разницу в росте, я не мог заслонить собой тело Мага. Посмотрев на Со Да Вона, Хан Ги Сок смог отвести взгляд и посмотреть на меня.
— Почему ты... Ты что, следил за мной? — спросил я.
— Кто это у тебя за спиной? — однако Хан Ги Сок проигнорировал мой вопрос и сказал то, что хотел. К счастью, он, похоже, не узнал Мага. Если бы он заметил, что перед ним появился мёртвый человек, он бы не был так равнодушно потрясён.
Тем не менее я всё ещё нервничал, потому что лицо Мага было не из тех, которые можно забыть, увидев однажды. Даже если мы сейчас будем отрицать личность Мага, когда-нибудь в будущем Хан Ги Сок может найти фотографии Со Да Вона. Поэтому я старался выйти из этой ситуации, не говоря лишнего. Я хотел, чтобы он как можно дольше не видел лица Мага.
Однако, прежде чем я успел открыть рот, я почувствовал, как у меня на затылке встают дыбом волосы. Со Да Вон протянул руку, провёл ею по моему затылку и щеке, обнял меня за плечи и притянул к себе. Взгляд Хан Ги Сока последовал за бледной рукой Со Да Вона; мне показалось, что его взгляд обжёг мою кожу.
— Вообще-то, это я должен спрашивать... — с лёгкостью ответил Со Да Вон. Я не видел выражения лица Мага, но по прикосновению к затылку понял, что Маг наполовину спрятал лицо в моих волосах.
Я не был уверен, но... Мне показалось, что Со Да Вон усмехнулся, обнимая меня. Мне показалось, что в конце его предложений прозвучала забавная нотка. Хотя... Не похоже, чтобы Маг смеялся от удовольствия.
В любом случае я мог видеть только выражение лица Хан Ги Сока: его брови сошлись на переносице, образовав глубокие морщины.
— Кто ты такой? — Хан Ги Сок пристально посмотрел на Со Да Вона с выражением лица, которого я никогда у него не видел. Казалось, он был готов применить свои навыки; его радужная оболочка меняла цвет — характерная черта Магов.
Я подумал, не нападёт ли он на Со Да Вона, но решил, что в таком случае он погибнет. Поэтому я поспешил остановить его.
— Подожди минутку, это…
— Тебе нужно моё имя? Или ты спрашиваешь о наших с Ли Гёном отношениях? — спросил Со Да Вон.
«...»
— Значит, второе, верно? — Со Да Вон оказался быстрее меня.
Хан Ги Сок не стал отрицать эти слова, но бросил на Мага сердитый взгляд.
Я потянул Со Да Вона за руку, пытаясь телепатически передать Магу: «Как ты собираешься это исправить?» Однако Со Да Вон проигнорировал мой сигнал и спокойно произнёс нечто ужасающе удивительное.
— Ли Гён-и, конечно же, мой хозяин.
— Ч… что?
— ...Что ты сказал?
Я удивлённо посмотрел на Мага; он ухмылялся, как я и ожидал. Он по-прежнему вёл себя бесстыдно, даже когда я встретился с ним взглядом.
Я попытался мысленно спросить Со Да Вона: «Что, чёрт возьми, ты такое говоришь?!» Однако Маг просто ответил лёгким поцелуем — посасыванием — моих губ. Оцепенев от неожиданности, я не отталкивал его, пока он не начал томно облизывать мои губы.
— …Что… Ты имеешь в виду? — конечно, Хан Ги Сок был в шоке. Я пришёл в себя только после того, как услышал вопрос Хан Ги Сока, и повернул к нему затёкшую шею. Однако все, что я хотел сказать, словно испарилось; я мог лишь беззвучно шевелить губами, извиняясь.
Тем временем Со Да Вон, как всегда, невозмутимый, начал лгать.
— Всё именно так, как ты себе представляешь.
«...»
— Полагаю, ты не знал о «вкусах» Ли Гён-и?
Я не понимал, почему слово «вкус» прозвучало так непристойно. Из-за этого я на мгновение опешил. Хотя я и попытался запоздало возразить… Взгляд Со Да Вона пригвоздил меня к месту.
Только тогда я понял, что Со Да Вон был в ещё более скверном настроении, чем я думал. Он выглядел невероятно злым, хотя его глаза по-прежнему улыбались. Из-за этого диссонанса выражение его лица стало ещё более пугающим.
«Ч-что это... Он злится на меня, а не на Хан Ги Сока?»
Я был в замешательстве, но чувствовал, что не могу вмешаться в эту ситуацию. В конце концов, хотя я и понимал, что что-то не так, мне ничего не оставалось, кроме как промолчать.
Хан Ги Сок посмотрел на меня, словно пытаясь по выражению моего лица понять, правдивы ли слова Со Да Вона. Я украдкой избегал его взгляда, одновременно пытаясь понять, что выражает лицо Ги Сока, который смотрел на меня как на незнакомца.
— ...Это правда? — спросил он.
«...»
— Ты сказал, что ни с кем конкретно не встречаешься, — почему-то в его голосе прозвучала тоска.
И снова Со Да Вон перехватил инициативу. Он улыбнулся и начал нести ещё более нелепую чушь.
— У Ли Гён-и много мужчин. Я всего лишь один из них.
— Что?
— Ч-что ты...?!
— Ли Гёну не так уж сложно видеться с несколькими мужчинами одновременно, так что…
«...»
— Значит, у Ли Гён-и нет кого-то конкретного, с кем он встречается? — с озорным выражением лица спросил Со Да Вон. Я вдруг понял, что пытался сказать Маг.
Он просто объяснял наши отношения, избегая терминов «слуга» и «хозяин». Он просто выражался расплывчато и выбирал слова, которые можно было неправильно истолковать!
В контракте Некроманта участники были обозначены как «хозяин» и «слуга», поэтому Со Да Вон не ошибся, назвав меня своим «хозяином».
Однако Хан Ги Сок ничего не знал о контракте с Некромантом. Он никогда не смог бы понять наши договорные отношения; эта расплывчатая формулировка только усугубила бы его непонимание.
Не было никаких сомнений в том, что Со Да Вон намеренно разжигал пламя иллюзий. Более того, он бесстыдно подал мне молчаливый сигнал присоединиться к нему в создании этой иллюзии.
Я был расстроен, так как не мог понять, зачем нам нужно было обманывать Хан Ги Сока. Конечно! У великого Со Да Вона, вероятно, есть план, о котором такой неуклюжий человек, как я, никогда не смог бы догадаться...!
«Ладно, всё в порядке, но… Неужели это был единственный способ?! Ты губишь мою репутацию в обществе!»
Я в отчаянии посмотрел на него умоляющим взглядом, но Со Да Вон лишь фыркнул. Он и не думал отступать.
В конце концов я в гневе сжал кулаки, и мне ничего не оставалось, кроме как ответить Хан Ги Соку.
— …Д… Да.
Со Да Вон погладил меня по волосам, как бы говоря, что я молодец. В тот момент мне захотелось откусить Магу пальцы. Я наконец-то понял, почему Лакей скрежетал зубами каждый раз, когда скелет видел Мага.
Хан Ги Сок побледнел, услышав моё согласие; он был потрясён. Он посмотрел на меня дрожащими глазами.
— Ты говоришь то же, что и тот парень… Это правда?
— ...Да. Я имею в виду… Мои «вкусы» — это… На самом деле… — мои слова затихли; я больше не мог нести эту чушь. У меня перехватило дыхание, и я не мог сказать больше ни слова. Однако по настоянию Мага я был вынужден кивнуть. Хан Ги Сок оглядел меня с ног до головы, словно не мог поверить своим ушам.
— Ли Гён-и немного странный, — продолжил Со Да Вон.
«...»
— Ему нужно увидеть кровь, чтобы «освободиться»... — до самого конца Со Да Вон выставлял меня неисправимым извращенцем. Увидев, как у Хан Ги Сока задрожали руки, я больше не хотел открывать глаза. Поэтому, не открывая глаз, я с силой ущипнул Со Да Вона за руку. Однако, как и ожидалось, Маг не пошевелился. — Кстати, Ли Гён-а. Этого парня ты тоже приглашаешь в свою группу?
«...»
— Я не хочу, чтобы в нашей компании стало ещё больше неразберихи… Готов поспорить, Ким Сан Юну это тоже не понравится, — Маг пошёл ещё дальше и устроил шоу, громко разговаривая на глазах у Хан Ги Сока.
Я не могл больше терпеть и хотел закричать, но Со Да Вон ловко надавил мне на шею. Из моего горла вырывались только сдавленные стоны. Из-за этого взгляд Хан Ги Сока стал презрительным; я даже не мог оправдаться.
— Не думаю, что мне ещё что-то хочется услышать. Я ухожу, — в конце концов Хан Ги Сок повернулся к нам спиной. Мне показалось, что я почувствовал, как за ним потянулся холодный воздух. Я безучастно смотрел ему вслед, открыв рот.
Я указал на Мага.
— Ты что, с ума сошёл?
Со Да Вон прикрыл рот рукой и усмехнулся. Затем он внезапно перестал смеяться и притянул меня к себе за подбородок.
— Тогда тебе не стоило давать ему надежду, — прошептал он, опустив глаза.