Выживание Некроманта

Перевод
NC-21
В процессе
230
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 470 страниц, 697 804 слова, 501 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник

Часть 253

Настройки
Ключ, висевший на кольце на запястье [Со Да Вона], задрожал у меня перед глазами. Не в силах пошевелиться, я указал Гу Хви Со на [Со Да Вона]— я хотел узнать, сможет ли он незаметно вытащить ключ, пока нас никто не заметил. Однако Гу Хви Со тут же покачал головой. — Как только я прикоснусь к ключу, наша скрытность будет раскрыта… С таким характером он наверняка приготовил какую-нибудь ловушку… Что ж, теперь, когда я об этом думаю, «Со Да Вон»… Нет, фальшивый Да Вон сейчас был на грани гнева. Он наверняка что-то сделал с тем, что его окружало, или с ключом. Однако ждать, пока всё разрешится само собой, тоже было бы бесполезно. Я легонько укусил Гу Хви Со за пальцы, которыми он всё ещё зажимал мне рот. Я хотел показать, что хочу говорить, но, к моему неудовольствию, бывший Химера погладил мой язык пальцами. Он убрал руку только тогда, когда я укусил его так сильно, что пошла кровь. — Я думал, ты шутишь... — грустно произнёс бывший Химера. — С чего бы мне так шутить с вами? — фыркнул я и ударил Гу Хви Со сбоку, но парень только захныкал, что ему больно, хотя внешне это никак не проявлялось. Он и пальцем не пошевелил. В общем, я перестал его наказывать, потому что благодаря его навыку мы могли разговаривать шёпотом. — Сколько минут осталось до окончания твоего навыка [Сокрытие]? — спросил я. — Около двадцати минут. — А время восстановления? — Около десяти минут… Это означало, что нам нужно было бежать через двадцать минут, но все окна и выходы из этой комнаты были закрыты. Комната оставалась запертой из-за загадочного навыка фальшивого Да Вона, а сам монстр не уходил и оставался в комнате. Похоже, он всё ещё не избавился от подозрений, что мы не можем выйти из комнаты. — Тогда как нам уйти? Или вам стоит внезапно напасть на него со спины? — Я не могу сражаться без изысков, как маг… С тяжёлым сердцем я надавил на Гу Хви Со, но он лишь многозначительно посмотрел вдаль. — Я не могу победить Со Да Вона. Проследив за взглядом Гу Хви Со, я увидел старую дымовую трубу. Я оглянулся на бывшего Химеру. — Значит, мы будем убегать через эту штуку? — Да. — Но это не отменяет того факта, что ключ находится в руках Со Да Вона. «…» — Если мы не заберём ключ отсюда... То через несколько часов всё равно окажемся в той же ситуации. Гу Хви Со нахмурился, как будто не мог опровергнуть мои доводы. Однако, вопреки моим ожиданиям, он нарушил молчание и заговорил о другом. — Ли Гён-щи. Если тело Ли Гён-щи умрёт здесь, твоё тело в реальности тоже не будет в безопасности. — Что? — Я же говорил, что если тебе будет больно в кошмаре, то и твоё тело пострадает… Я столько раз это испытывал, — Гу Хви Со, казалось, всегда беспокоился о моём физическом состоянии. Обернув кончики своих мягких щупалец вокруг моей сломанной ноги, он создал фиксирующую повязку. Его брови нахмурились, когда он увидел мою травму. Затем он очень осторожно прижался губами к верхней части моего повреждения. Вздрогнув от нежного прикосновения к моей икре, я попыталась отдёрнуть ногу. Однако бывший Химера быстро убрал губы. Из-за этого я почувствовал, что не успел разозлиться на этого извращенца. Гу Хви Со улыбнулся мне, пока я заикался, и успокаивающим тоном сказал: — Давай сначала выберемся через дымоход… А потом я отведу тебя в безопасное место — даже если ты останешься один. «…» — После этого, думаю, будет лучше, если я попытаюсь забрать ключ у Со Да Вона в одиночку. Я попытался что-то сказать в ответ, но Гу Хви Со действовал быстрее, чем я успевал говорить. Он дёрнул за щупальца, обвивавшие мою талию, и быстро прыгнул к потолку. Всё это произошло прежде, чем я успел ответить. Гу Хви Со прижал тонкое мягкое щупальце к моему лбу, чтобы разгладить морщины. — Пожалуйста, не расстраивайся. Для меня… Ли Гён-щи… «…» — Я боюсь, что ты ещё больше пострадаешь... — несмотря на то, что он говорил медленно, он быстро засунул свои самые толстые щупальца в дымоход. Я услышал, как по дымоходу покатились обломки камней. Каждый раз, когда это происходило, я оглядывался на [Со Да Вона], застыв от ужаса. Хотя я не думал, что нас заметил. Затем, крепко прижав щупальца к конструкции, Гу Хви Со напряг их и начал медленно поднимать нас в тёмную шахту. Однако щупальца, державшие меня за ноги, поднялись первыми, и мы оказались внутри вверх тормашками. Проблема, однако, заключалась в том, что, когда я уже наполовину забрался в дымоход, [Со Дс Вон] посмотрел в мою сторону. Его красные глаза, казалось, смотрели прямо на меня. Я знал, что это только в моей голове — навык [Сокрытие] всё ещё действовал, — но… Мне было не по себе. [Тск, Ли Гён-а...] К сожалению, моя догадка оказалась верной. [Со Да Вон] улыбнулся и протянул ко мне руку; в то же время тень под его рукой зловеще зашевелилась. Тень вскоре поднялась с пола, и из неё показалась большая собачья голова. Если бы Гу Хви Со не заблокировал атаку, она бы снесла мне голову. [Гав!] — Нет! [Демонические Гончие] укусили и оторвали несколько щупалец от плеч Гу Хви Со; бывший Химера даже не застонал от боли. Я хотел что-то сказать, но моя голова уже поднималась вверх по дымоходу, так что я не мог видеть, что произошло дальше. Однако то, что щупальца, обвивавшие мои ноги, продолжали извиваться, казалось зловещим. Это случилось тогда. — Хнг! — внезапно все щупальца, которые удерживали меня за ногу, одновременно ослабили хватку, и я рухнул вниз. Было ясно, что если я упаду головой вниз, то сломаю себе шею, а прикрыть голову я не успею. Но как только я крепко зажмурился, я упал не на твёрдый пол, а в чьи-то объятия. От этих объятий исходил ужасающий запах крови. [Итак, мы наконец встретились.] Я мог сказать, кто это, даже не открывая глаз. [Со Да Вон] потёр мою щёку кончиком пальца, на котором была какая-то странная жидкость. Я отчаянно надеялся, что это не кровь Гу Хви Со, но через несколько секунд услышал, как что-то глухо упало на землю. Я открыл глаза, услышав этот звук. Точнее, я попытался открыть глаза, но [Со Да Вон] осыпал мои глаза короткими поцелуями. [Что у тебя с лицом?] Он посмотрел на моё застывшее от страха лицо и рассмеялся. Как будто всё это было какой-то забавной шуткой. Однако смех быстро оборвался — на его лице появилась холодная усмешка. [Я помешал чему-то приятному?]

***

Сначала [Со Да Вон] связал мне обе руки. Он надел на каждое моё запястье браслет в форме змеи, кусающей себя за хвост; когда он свел мои запястья вместе, змеи открыли пасти и укусили друг друга за хвост. Браслеты превратились в наручники. [Как ты её сломал?] Лишив меня возможности двигать руками, он потянулся, чтобы достать что-то из своего инвентаря... Но увидел мою безвольную ногу. Он перестал пытаться достать то, что хотел, и спросил меня о моей травме. Я не мог ответить [Магу], ничего не приходило в голову. «…» [Больно?] Хотя его голос звучал ласково, когда я не ответил, он без колебаний взял сломанную ногу в руку. Затем он с силой сжал её, словно собирался сломать. — Ах! Нгх…! Аа-а-а! Больно! Бо-о-ольно! — я не мог терпеть боль и закричал, запрокинув голову и дрожа всем телом. Только тогда он отпустил мою лодыжку. Он даже аккуратно вытер слёзы, выступившие в уголках моих глаз. После этого он слегка обнял меня. [Тебе где-нибудь ещё больно?] — Н-нет... — не в силах противостоять угрозе, сквозившей в кривой улыбке [Со Да Вона], я быстро ответил. Затем он крепко обнял меня и вышел из комнаты. Я закрыл глаза, не в силах больше смотреть на бездыханное тело Гу Хви Со. Этот самозванец [Со Да Вон], похоже, был знаком с планировкой особняка. Пройдя через лабиринт коридоров и множество комнат, он остановился перед тяжёлыми воротами, украшенными резьбой в виде колючих ветвей. Двери словно ждали его и открылись. Внутри было кромешно темно, поэтому я не мог разглядеть, что там находится, но от порога веяло пронизывающим холодом. Дрожа от холода, я уткнулся лицом в затылок [Со Да Вона]. Он на мгновение остановился и глубоко вздохнул. Однако вскоре мы снова пошли и наконец вошли в дверь. Спустя долгое время мы вошли в помещение, залитое ярким светом. Появился другой коридор — похожий, но всё же отличающийся от тех, что были в особняке раньше. Мы вошли в ближайшую комнату, в которой стояла гигантская кровать. [Со Да Вон] осторожно уложил меня на кровать и потянулся к моей сломанной ноге. Когда я рефлекторно отпрянул — всё ещё напуганный произошедшим, — он схватил меня за колено. Когда я стиснул зубы и замер от силы, которую [Маг] молча прикладывал, он наконец ослабил хватку. Я думал, что он снова начнёт меня мучить. Однако, вопреки моим ожиданиям, он погладил мою сломанную лодыжку и вскоре убрал руки. [Со Да Вон] оставил меня на кровати и начал медленно осматривать комнату. Он как будто изучал здешнее убранство. Конечно, я не мог позволить себе расслабиться. Я чувствовал себя так, словно оказался в клетке со львом. Я остро реагировал на каждое его движение, потому что не знал, когда он внезапно набросится на меня и убьёт. С другой стороны, [Со Да Вон] казался расслабленным, пока неторопливо рассматривал украшения, окружавшие кровать. Его внимание привлекла старая рамка на прикроватной тумбочке. Посмотрев на неё некоторое время, он вынул фотографию из рамки и подошёл ко мне. Затем он показал мне фотографию и спросил: [Сколько тебе было лет?] Как ни странно, на фотографии был я — мне было двенадцать лет, и я ехал на велосипеде.
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник