Выживание Некроманта

Перевод
NC-21
В процессе
231
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 470 страниц, 697 804 слова, 501 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
231 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник

Часть 252

Настройки
Однако после того, как мы наконец обыскали все комнаты на этом этаже, я смог сделать вывод. — Я не уверен… — Да… — ...Мы сможем выбраться через подвал, верно? — Нужно обыскать ещё несколько этажей… — с опозданием ответил Гу Хви Со, но его ответ не внушал надежды. Ситуация, безусловно, была отчаянной. Каждый раз, когда мы обыскивали комнату, время, которое монстры ждали, прежде чем напасть на нас, становилось всё короче и короче. В конце концов, у нас оставалось всего около пяти минут на осмотр. Кроме того, среди монстров стало появляться всё больше тех, кого Гу Хви Со не узнавал. Внешний вид комнат тоже вызывал вопросы. У меня было неприятное ощущение дежавю, как будто мы снова и снова обыскиваем одну и ту же комнату. Всё это научило меня одному: кошмар предупреждал нас, чтобы мы не совершали глупостей. «Кроме того, звук ключа становится всё громче... Хотя мы и не видим монстра». Снаружи был слышен звук ключа. Другими словами, возрастала вероятность того, что мы окажемся между двух огней, пытаясь избежать встречи с врагами, которые врывались в комнаты через окна. Более того, судя по звуку, ключ был единственным выходом. Нам нужно было принять решение. — Хви Со-щи. — Да… — О монстре с ключом. Сможем ли мы его победить? Гу Хви Со вместо ответа откровенно уставился на мои ноги. Отёк стал сильнее, чем раньше; теперь даже невооружённым глазом было видно, что мои ноги бесполезны. Хотя боль была не такой сильной, как я ожидал, это не означало, что мои ноги работают нормально. Я проследил за его взглядом, чтобы оценить состояние своей ноги, и, нахмурившись, прислонился к подоконнику. С такой ногой я мало что мог сделать, разве что держаться за спину Гу Хви Со. Мне надоело это привычное чувство беспомощности. «Думай, Ли Гён, думай! Я не могу просто сидеть здесь и ничего не делать». В этот момент я нахмурился и выглянул в окно. Я посмотрел в сторону главных ворот, мимо которых мы с У Ра Ги проходили ранее. Там я увидел сухую бесплодную землю, раскинувшуюся между стволами этих странных деревьев, которые мрачно сияли в лучах заходящего солнца. Глядя на бескрайний горизонт, я вдруг подумал: «Если мы выйдем из дома и отправимся в эту глушь, сможем ли мы выбраться из этого сна?» — Хви Со-щи, вы когда-нибудь просыпались, гуляя по саду? — ...Нет. Я спросил на всякий случай, но уже знал, что этот путь будет трудным. Поэтому я быстро отказался от этой идеи, но вдруг мне в голову пришла безумная мысль. — Мы находимся на высоте пяти или шести этажей. Что будет, если мы прыгнем отсюда?.. Возможно, как и после других кошмаров, Гу Хви Со проснётся в холодном поту после падения с большой высоты. — Угх…! — но как только я об этом подумал, на моё место на подоконнике налетел порыв ветра. Это был не тот ветер, который обычно задувает в четырёх стенах, — он был сильным, как ветер на краю обрыва. Кроме того, меня чуть не выбросило в окно странным порывом ветра. Что ещё более странно, окно, которое до недавнего времени было закрыто и целостно, исчезло. Теперь, когда оконная рама и стёкла исчезли, я едва не потерял равновесие и не выпал из открытого проёма в стене. Если бы Гу Хви Со не обхватил меня своими щупальцами за талию, я бы рухнул на землю. — Ли Гён-щи! Что ты делаешь? — крикнул он. — Нет, окно внезапно… — в замешательстве я поспешно схватился за щупальца другого. Щупальца Гу Хви Со крепко обхватили меня и притянули в его объятия. Пропавшее окно было не единственной проблемой. Из-под выступа подоконника высунулась рука и схватилась за то место, где должна была быть рама. Затем появилось что-то круглое — знакомая голова. — Со… Мпф! Прежде чем я успел случайно выкрикнуть имя Мага, Гу Хви Со закрыл мне рот руками. Однако [Со Да Вон], похоже, уже заметил нас. Мы, пошатываясь, попятились назад; [Со Да Вон] делал шаг вперёд на каждый наш шаг назад. Это случилось тогда. — [Сокрытие]. [Тск...] Гу Хви Со, стоявший позади меня, быстро применил навык. Выражение лица [Со Да Вона] тут же изменилось. Он растерянно моргнул, и его взгляд скользнул в сторону. Ещё недавно этот тип смотрел прямо на меня, но как только Гу Хви Со применил свой навык скрытности, [Маг] начал ощупывать воздух, как слепой. Стиснув зубы, Со Довон оглянулся на комнату и взмолился. [Ли Гён-а, почему ты убегаешь?] «…» [До каких пор ты будешь здесь оставаться?] «…» [Ты знаешь, что я ищу тебя.] От его серьёзного тона я невольно остановился. На этот раз я растерялся ещё больше — это действительно было похоже на Со Да Вона. В прошлый раз монстр тщательно прорисовал только лицо Мага, а всё остальное оставил как есть, так что мои чувства не были задеты, но на этот раз изображение было идеальным от макушки до кончиков пальцев. Даже едва заметные движения тела были пугающе похожи. Я растерянно хлопал глазами, следя за его движениями. Гу Хви Со прищелкнул языком, заметив, что я колеблюсь. — Ты не должен позволять себя обманывать, Ли Гён-щи… «…» — Честно говоря… Почему ты такой доверчивый… — сокрушённо пробормотал Гу Хви Со. Более того, он так и не убрал руки от моего рта, хотя мы с ним слиплись, как клей; возможно, он не мог поверить в мою реакцию. Я ударил Гу Хви Со по бедру, чтобы показать, что я всё понял, но почувствовал лишь жёсткие щупальца, а не плоть. Все мои усилия были напрасны, и я отделался лишь покалыванием и болью в руке. Гу Хви Со легко подпрыгнул к потолку, не издав ни звука. Как паук, мы попытались выползти за дверь, перебравшись через голову Мага. Это случилось тогда. [...Близко.] Дверь с грохотом захлопнулась прямо у меня перед носом. Испугавшись, что нас чуть не прихлопнуло дверью, мы свернулись калачиком на потолке. Было очевидно, что [Со Да Вон] запер дверь с помощью своего навыка. [Демоническая Гончая]. [Маг] не остановился на достигнутом — он дважды с силой топнул по земле. Тут же у его ног образовались чёрные тени; их стройные тела и собачьи морды напоминали борзых. Пять образовавшихся теневых собак начали принюхиваться и исследовать пол. Гу Хви Со незаметно собрал свои самые длинные щупальца, которые свисали над землёй на пути собак. Едва-едва он успел схватить щупальце, прежде чем мимо пробежала собака; мы вздохнули с облегчением. В конце концов собаки, опустив хвосты, подползли обратно к ногам [Со Да Вона]. [Маг] посмотрел на скулящих теневых собак и криво улыбнулся. [Значит, они уже сбежали… Я думал, что всё идёт слишком хорошо, ведь я уже прикончил Ра Ги.] Услышав его бормотание, я отбросил все сомнения относительно того, что это за существо. Настоящий Со Да Вон не стал бы так небрежно упоминать о нападении на У Ра Ги. В то же время по моей коже побежали мурашки. Если бы я встретил его без Гу Хви Со, то, наверное, бросился бы к нему, радуясь встрече. Не только его лицо и голос, но и его действия и жесты во время использования навыков были такими же, как у Со Да Вона из моих воспоминаний. Единственное отличие, пожалуй, заключалось в том, что настоящий Маг выглядел более расслабленным. Возможно, из-за того, что мы ускользнули от него, под кожей фальшивого Да Вона забурлила обжигающая жажда крови. Мне показалось, что Маг, стоявший у окна в лучах заходящего солнца, был весь в крови. Возможно, Гу Хви Со тоже ощущал это пугающее давление — он не мог просто так взять и выйти из комнаты. Именно тогда. [У-у-у~ У-у-у~] Внезапно перед исчезнувшим окном появилось чудовище с ключом во рту. На данный момент ключ этого чудовища был единственным способом выбраться из этого кошмара, поэтому мы с тревогой наблюдали за ним. Его лицо — достаточно большое, чтобы заполнить пространство, оставшееся после того, как он отошёл от окна, — рассматривало содержимое комнаты. Внезапно Со Да Вон протянул руку к монстру. Треск! Голова монстра лопнула, как арбуз; от неожиданности он застыл на месте. [Со Да Вон] получил ключ, отбросив монстра одним пальцем, и повернулся спиной к мёртвому существу. Вскоре после этого мы услышали грохот рухнувшего гигантского монстра, но тихий голос Со Да Вона был слышен ещё отчётливее. [Что ж… Было бы неплохо, если бы они пришли ко мне.]
231 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник