Выживание Некроманта

Перевод
NC-21
В процессе
232
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 475 страниц, 699 175 слов, 502 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
232 Нравится 72 Отзывы 72 В сборник

Часть 424

Настройки
Стук! Когда я открыл дверь, пол передо мной начал постепенно проваливаться, как будто ждал меня. Мне пришлось резко остановиться, словно я стоял на краю обрыва. [О-Ки-Ки!] Обезьянка оглянулась и посмотрела нам вслед. Даже не оборачиваясь, я понял, что Да Вон преследует меня. [Чхве Ли Гён, ты всё равно никогда не найдёшь выход отсюда.] Да Вон даже не удосужился уважительно обратиться ко мне «хён-ним». Я сжал кулак, словно проглотил что-то горькое. Даже если бы мне пришлось выпрыгнуть из здания, я знал, что должен любой ценой избежать встречи с Да Воном. Но внезапно коридор начал заполняться новыми блоками. Напольная плитка стала чёрной, а некогда красные колонны — белыми. Прямая дорога разделилась на множество переулков, и всё вокруг меня менялось в реальном времени. Да Вон действительно мог изменить весь этот особняк. «Впрочем, это неудивительно». Конечно, это не означало, что я сдаюсь. Не оборачиваясь, я бросился в только что образовавшееся пространство. Как только я вошёл в коридор, зажглись жёлтые огни, словно они только меня и ждали. Один за другим огни загорались синхронно с моим бегом, направляя меня прямо по центру коридора. — Ха-а, кхе…! — я бежал так быстро, что пот стекал по моей спине. В большом зале, куда я вошёл, меня ждало много людей. В тот момент, когда они увидели меня, задыхающегося от бега, их головы медленно повернулись, и они окинули меня жутким взглядом. От их спокойных взглядов у меня по спине побежали мурашки, но вскоре я почувствовал, что с этими «людьми» что-то не так. Под люстрой я заметил едва заметные тени от тонких нитей, прикреплённых к каждому из них, — таких же, как те, что я видел на сикигами. «Они все куклы». Другими словами, Да Вон подготовил это «место». Как только я это понял, куклы начали отступать, словно освобождая мне путь. Да Вон ждал меня в центре прохода, образованного расступившейся толпой... Хотя ещё недавно он был позади меня. Он был одет в чёрный церемониальный костюм и стоял за золотой завесой. Его красные глаза — то, по чему я его узнавал, — просвечивали сквозь золотые нити. [Я же говорил тебе, что ты отсюда не уйдёшь.] Затем, когда Да Вон ловко взмахнул рукой, я неохотно шаг за шагом приблизился к нему. Я был вынужден опуститься перед ним на колени; когда я сел, откуда-то полилась прекрасная мелодия. В то же время десятки неподвижных марионеток начали синхронно двигаться. Одни поднимали бокалы с шампанским, другие танцевали друг с другом. Сцена была сюрреалистичной и тревожной. Ко мне подошли слуги с колокольчиками на шеях. Они привели в порядок мою растрёпанную одежду и начали заплетать мои длинные волосы в красивую, смазанную маслом косу… Как будто они готовились к свадебной церемонии. «...» Несмотря на мои желания, макияж был нанесён спокойно. В этой безрадостной ситуации я не мог изменить выражение своего лица, но мне всё же позволили говорить свободно. — ...Что будет после банкета? — спросил я Да Вона. [Ты примешь всё.] — Ты собираешься стереть мои воспоминания? [Нет. Ты поймёшь, что, что бы ты ни делал, ты не сможешь от меня сбежать.] Затем Да Вон развернул веер, который держал в руках. Этот веер был уникален тем, что был сделан из выбеленной кости. К нему были прикреплены потрёпанные чёрные перья. Но с каждым взмахом веера эта нелепая вечеринка с куклами становилась всё более «настоящей». [Скоро начнётся свадьба...] [Они идеальная пара...] [Как красиво.] Из зала, где царила удушающая тишина, нарушаемая лишь музыкой, донёсся тихий шёпот. Я понял, что куклы, которые поначалу казались одинаковыми, внезапно превратились в отдельные, реалистичные фигуры, и каждая из них смотрела прямо на меня. Веер Да Вона начал показывать мне иллюзии. Даже тёмное как пустота лицо, различимое только по светящимся красным глазам этой «Мстительной души», вернулось к первоначальному облику «Со Да Вона». Более того, на этот раз он не принял облик ребёнка, а вернулся к тому возрасту, в котором я хорошо знал «Со Да Вона». «...» [Кажется, тебе нравится этот образ.] Он слегка улыбнулся, и веер, который он держал в руках, когда-то сделанный из кости и перьев, превратился в изящный белый веер, украшенный нефритом. «Мне не следует пытаться понять, что является галлюцинацией». Как только я его увидел, я собрался с духом. Я решил не тратить силы на то, чтобы отличить реальность от иллюзии. На самом деле у меня было сильное предчувствие, что попытка сделать это приведёт лишь к неприятностям. Но я подумал, что должна быть ещё одна возможность до того, как свадьба закончится. Однако, как бы оптимистично я ни старался мыслить, я начинал нервничать, потому что всё шло так, как хотел «Со Да Вон». Я всё ещё не мог пошевелиться, но тут перед нами появились слуги с небольшим подносом. На самом деле это был столик для спиртных напитков: на нём стояли два больших бокала и белая фарфоровая чаша. Да Вон налил вино в один из бокалов, наполнив его наполовину, а затем протянул бутылку мне. Я неохотно последовал его примеру и налил вино во второй бокал. Хотя фарфоровая чаша была наполнена солоноватой жидкостью, похожей на кровь, как только она вылилась, жидкость превратилась в прозрачное ароматное вино. «Мне не следует пытаться провести между ними различие...» Я продолжал моргать, пытаясь отвлечься от всего происходящего. Мне просто нужно было сосредоточиться на одном моменте — на том, когда Да Вон не сможет меня контролировать. — Выпей. «...» И как раз в тот момент, когда я прижался губами к стеклу... [О-Ки-Ки!] Обезьянка, прятавшаяся под столом, выскочила и попыталась перевернуть поднос. Хотя слуги быстро схватили обезьянку, прежде чем она успела устроить переполох, мне хватило и этого короткого отвлечения. Вместо того чтобы выпить вина, я вонзил зубы в бокал. Хруст! К счастью, осколки стекла остались только на кончике моего языка. Да Вон посмотрел на меня так, словно собирался что-то сказать, но к тому моменту вино уже пролилось на меня. В этот момент все марионетки вокруг нас внезапно замерли. «Нет, возможно, они вообще никогда не двигались». Я оттолкнулся и встал на ноги. Да Вон даже не попытался меня удержать. Он просто грациозно поднялся и подошёл ко мне. Но в тот момент я почувствовал странное противоречивое чувство. — Чо Чан Ён… Лицо Да Вона изменилось. Теперь он был похож на Чо Чан Ёна, которого я узнал после нашей короткой встречи на днях. Я подумал, что это тоже может быть ловушкой, но Чо Чан Ён просто подошёл ко мне и протянул кинжал — тот самый, которым я разрубал сикигами. [Это твой последний шанс.] «...» [Ключ внутри тебя.] Его тон был скорее деловым и объективным, как будто он констатировал факт... Как будто ключ лежал у меня в кармане. Даже после того, как мне дали кинжал, я стоял как вкопанный. Чо Чан Ён не торопил меня. Я долго колебался, всё ещё сомневаясь в его намерениях, а затем слегка порезал ладонь кинжалом. — Нгх... Острое жжение и выступившие капли крови казались до боли реальными. Было ли это игрой моего воображения или нет, но боль казалась более реальной, чем то, что происходило в [Воспитании мстительной души], в которой я оказался заперт. «Он велел мне найти ключ...» Значит он хочет, чтобы я пронзил своё тело этим кинжалом. «До конца… Ха-а…» Я подумал, что мне следует поскорее закончить с этим и подписать контракт с Чо Чан Ёном. Поэтому, несмотря на усталость, я высоко поднял кинжал. И в тот момент, когда я уже собирался замахнуться... «Я вдруг увидел свою тень». Я замер и поднял голову, но увидел лишь широкую ухмылку Чо Чан Ёна, от которой у меня по спине побежали мурашки. Как только наши взгляды встретились, его ухмылка исчезла, сменившись искажённой гримасой, а рот приоткрылся, словно он хотел что-то сказать. Но на этот раз я был быстрее. Я провёл лезвием по невидимым нитям над головой. Удивительно, но как только я это сделал, я увидел, как перерезаются нити, соединяющие меня с тенью. [Аха-ха!!! Какая трата!!! Серьёзно, какая трата!!!] На мгновение я услышал доносящийся сверху истерический крик: смесь боли и смеха, хотя я не мог понять, насмехается ли надо мной это существо или оно в ярости. Стук! Кроме того, крупное тело Чо Чан Ёна, которое вот-вот должно было наброситься на меня, внезапно согнулось, как будто управлявшее им существо отбросило его. Опасаясь внезапного развития событий, я огляделся по сторонам, но больше ничего не услышал. Единственным, что осталось, был круг призыва под моими ногами, который снова начал мерцать и светиться. Вскоре меня окружил яркий свет, а затем я оказался в тёмном пространстве.
232 Нравится 72 Отзывы 72 В сборник