Выживание Некроманта

Перевод
NC-21
В процессе
230
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 470 страниц, 697 804 слова, 501 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник

Часть 480

Настройки
Конечно, хоть я и был фанатом «Красного Лотоса»... Я ни разу с ними не встречался. Меня окружали недоумённые взгляды. В частности, у Со Да Вона, стоявшего в центре, было особенно озадаченное выражение лица; его лицо постепенно вернуло меня в реальность. «Что же я натворил…» Однако было уже слишком поздно. Я стряхнул с себя Ги Сок-и и преградил путь «Красному Лотосу». На меня смотрели не только «Красный Лотос», но и множество других людей, и я застыл, не зная, что делать. Со Да Вон на мгновение остановился и посмотрел в мою сторону… — Простите. «…» После этого он без лишних слов прошел мимо меня. Остальные члены «Красного Лотоса» последовали за ним, с лёгким недоумением глядя на меня. Через мгновение я почувствовал приближение Ги Сок-и. Обернувшись, я увидел его озадаченное и сердитое лицо. — Ты серьезно... «...» Однако мне не хотелось придумывать отговорки, чтобы не задеть его чувства. Поэтому я просто позволил ему притянуть меня к себе. В этот момент мне показалось, что я на мгновение встретился взглядом с Да Воном... Но, возможно, это было лишь плодом моего воображения. На этом короткая перепалка закончилась. Нет, по крайней мере, я думал, что всё закончилось, но… — Я слышал, что скоро ты отправишься в «Башню Офицеров». — Поздравляю. Вы все просто потрясающие. — Может быть, ты снова станешь первым в мире, кто пройдет сценарий 1-30… Когда я увидел, что Со Да Вона и членов его отряда окружила толпа, меня внезапно охватило головокружение, и я пошатнулся. Во рту пересохло. Почему-то мне захотелось сказать ему, чтобы он не ходил на рейд. «Но почему?» В конце концов я просто наблюдал за ними издалека, а потом, пошатываясь, ушёл, как будто опьянел от шампанского, к которому даже не притронулся. Ги Сок-и, который не сводил с меня глаз, тут же протянул руку, но даже он не мог игнорировать всех этих людей, которые пытались с ним заговорить. — Ли Гён-а, ты… — О боже! Ги Сок-щи тоже здесь? — ...Ах, да. Рад вас видеть, господин председатель, — в конце концов Ги Сок-и не смог пойти за мной, потому что его внимание переключилось на кого-то другого. Я, пошатываясь, вышел из банкетного зала. Вскоре я добрался до уборной и прислонился к стене. Я открыл кран и вытер лицо, смывая холодный пот. Но сколько бы я ни вытирался, капли пота продолжали капать. В конце концов я просто набрал воды в раковину и опустил в неё всё лицо, не обращая внимания на то, что вода заливала костюм. Я даже ослабил галстук, который душил меня. Я стоял неподвижно, пока не почувствовал, что совсем задыхаюсь. Наконец я поднял голову, смахнул воду с лица, обернулся и чуть не подпрыгнул от неожиданности. — А-а-а! «…» Со Да Вон стоял, скрестив руки на груди, и пристально смотрел на меня. Я смотрел на него в ответ, почти загипнотизированный странным блеском в его глазах... Пока воспоминания о том, что произошло до этого, не привели меня в чувство. Я смущённо опустил взгляд и быстро выключил воду. «…» «…» Но как только я это сделал, то тут же пожалел. Теперь, когда шум воды стих, тишина стала ещё более неловкой, чем раньше. Но... Я не мог не задаться вопросом: «Почему?» Почему Со Да Вон смотрел на меня так — как хищник на свою жертву? В горле пересохло, я чувствовал себя загнанным в угол и облизнул сухие губы, прежде чем заставить себя заговорить. — Т-тогда... Я... Прошу прощения за это... «…» Уверенный, что он сверлит меня взглядом из-за того, что я так грубо преградил ему путь, я пробормотал извинения. Я с трудом подбирал слова. Однако выражение лица Со Да Вона не изменилось. По крайней мере... Так мне показалось. Внезапно он подошёл ко мне и достал из кармана пиджака носовой платок. Я инстинктивно попытался взять у него платок, но он не обратил внимания на мою руку. Вместо этого он сам вытер мне лицо. «...» Я инстинктивно отступил на несколько шагов, но не испугался. С каждым моим шагом назад Со Да Вон сокращал расстояние между нами, тщательно вытирая влажным платком даже заднюю часть моей шеи. Он смотрел на меня сверху вниз — я отчетливо чувствовал его взгляд, но ничего не предпринимал. — Ли Гён-а?.. В тот момент, если бы я не услышал вдалеке голос Ги Сок-и, зовущего меня, я бы ещё долго не мог отвести взгляд от Мага. Я пришёл в себя, словно очнувшись от сна, и в тот же момент чья-то большая рука зажала мне рот. Со Да Вон мягко, но решительно затолкал меня в ближайшую кабинку и сам зашёл следом. — Мне показалось, я видел, как он зашел внутрь… Через долю секунды я услышал голос Ги Сок-и где-то рядом. Я широко раскрытыми глазами смотрел на Со Да Вона, пока он держал меня в объятиях. Затем, словно проверяя меня, он медленно убрал руку с моего рта... Как будто давая понять, что я могу кричать или издавать любые другие звуки, если захочу. «...» Но я ничего не мог сказать, хотя знал, что прямо за этой дверью кабинки стоит и медлит Ги Сок-и. — Ли Гён, а? «...» Несмотря на то, что он отчетливо слышал, как меня зовет Ги Сок-и, Маг наклонился ко мне. У меня уже дрожали руки, и я не мог понять, от чего это — от страха, чувства вины или волнения. И тут Со Да Вон поцеловал меня. При этом он небрежно покрутил кольцо на моём левом безымянном пальце — то самое, которое подарил мне Ги Сок-и. Одной рукой он обхватил меня за талию и притянул к себе, его губы мягко, но настойчиво коснулись моих, постепенно сломив моё сопротивление... — …Н-н-н. И в тот самый момент, когда Ги Сок-и вышел из уборной, Со Да Вон слегка прикусил мою нижнюю губу. Я беспомощно прижался к нему, не в силах собраться с мыслями. Когда мои ноги подкосились, Со Да Вон усадил меня и снял кольцо с моей руки. — Я никогда раньше такого не делал — даже немного неловко… — сказал он, медленно оторвавшись от моих губ. — …Ха-ха, ха… — Ты ведь сможешь разобраться с этим до конца дня, да? Я имею в виду твоего парня. Только услышав голос Со Да Вона, я понял, что предал Гис Сок-и. И это тоже казалось таким естественным… Поцелуй, который показался мне таким грязным и отвратительным, когда я был с Ги Сок-и, сейчас показался мне невероятно пьянящим… Как будто я ждал этого всю жизнь. «Должно быть, я сошёл с ума…» Меня захлестнули запоздалое сожаление и удушающее чувство вины, но в тот момент, когда его рука приподняла мой подбородок, я снова встретился взглядом с Со Да Воном. Со Да Вон посмотрел на меня ещё более мрачным взглядом, чем прежде. В жёлтом свете его глаза казались не просто черными, а скорее тёмно-красными. Как засохшая кровь. «Я этого не заметил…» — Почему ты мне не отвечаешь? — спросил он. «...» Вместо ответа я крепко его обнял. Затем, наслаждаясь приятным ароматом, который распространялся по комнате, когда я прижимался к нему, я пробормотал, уткнувшись в его крепкую грудь: — ...Каким парфюмом ты пользуешься? — Сегодня я ничего не наносил... — Со Да Вон взъерошил мне волосы и медленно погладил меня за ухом. Хотя я впервые в жизни ощутил на себе эти дразнящие, нежные прикосновения, они почему-то показались мне знакомыми. Настолько знакомыми... Что я даже почувствовал странное желание. — Ты часто меня обнюхиваешь. Тебе это нравится? Я кивнул; Со Да Вон улыбнулся и легонько ущипнул меня за щёку. Когда я поднял голову, он сделал так, что кольцо, которое он у меня забрал, исчезло прямо у нас на глазах. Я понял, что он воспользовался своим «инвентарем» — способностью, которой могут обладать только Пользователи. Я в изумлении уставился на пустое место. — Тогда пора просыпаться, Ли Гён-а, — прошептал Со Да Вон. С этими словами он щелкнул пальцами.

***

Со Да Вон медленно оторвался от губ Чхве Ли Гёна. Когда он выпрямился, между его губ застряло почерневшее кольцо. В тот же момент Чхве Ли Гён резко вдохнул и открыл глаза. — Ах!.. Некромант начал задыхаться, как будто долгое время не мог дышать. Он не сразу пришёл в себя, но его взгляд постепенно прояснился. Затем, как обычно, он огляделся по сторонам... И тут его взгляд упал на пятна крови на одежде Да Вона. — Да Вон-а! На твоей одежде кровь… Что случилось?.. — спросил он тревожным голосом. Вместо ответа Со Да Вон крепко обнял Ли Гёна. Только тогда Ли Гён понял, что кровь не могла принадлежать Магу. Скорее всего, она снова была его. — Что здесь вообще произошло?
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник
Отзывы (2)