***
Прилетев в Токио, первым делом Рико потащил брата по местным магазинчикам со сладостями. — Ичиро, ты только посмотри на это! — восклицал он, указывая на витрину очередного магазинчика с традиционными сладостями. — Вагаси, моти, данго… Я всегда мечтал попробовать их все! Ичиро лишь улыбался, наблюдая за энтузиазмом брата. Они зашли в первую попавшуюся лавку, где пожилой продавец с добрыми глазами встретил их традиционным поклоном. Рико с детским восторгом рассматривал разноцветные сладости, аккуратно разложенные на полках. Он выбирал самые красивые моти с начинкой из красной фасоли, хрустящие вагаси и ароматные данго, покрытые соевой глазурью. — Попробуй это, — предложил он брату, протягивая ему кусочек моти. Ичиро взял сладость, внимательно рассматривая её. Моти было нежно-розового цвета, с едва заметными разводами от начинки. Он откусил маленький кусочек, и его глаза расширились от удовольствия. — Скажи же, вкусно, да? — спросил брат с улыбкой. — Вкусно, — подтвердил он, улыбаясь в ответ. После этого их забрали люди Ичиро и отвезли в семейную резиденцию. Пока они ехали, Ичиро, привыкший к такой атмосфере, сразу же погрузился в работу, просматривая документы и отчёты. Рико же, напротив, не мог усидеть на месте. Он то и дело выглядывал в окно, представляя, сколько ещё интересного можно увидеть в этом удивительном городе. Вечером, когда Ичиро уладил все дела, которые требовали его личного вмешательства, братья вышли на прогулку по городу. Токио преображался с наступлением сумерек: неоновые вывески загорались одна за другой, создавая волшебное сияние над улицами. Рико, словно ребёнок, не мог оторвать взгляд от всего происходящего вокруг. Он тащил брата по всем возможным достопримечательностям и просто красивым местам. Ичиро, вопреки своему обычному сдержанному характеру, позволял брату вести его. Он замечал, как загораются глаза Рико при виде каждой новой детали, как искренне он радуется мелочам. Смотря на эту улыбку, молодой глава просто не мог отказать брату и просто следовал за ним. Сегодня в Японии отмечали Танабату — фестиваль звёзд, и, узнав об этом, Рико тут же потащил брата на местный фестиваль. Улицы были украшены яркими фонарями, повсюду звучала традиционная музыка, а воздух наполнял аромат жареных каштанов и сладостей. На фестивале им предложили написать желания на цветной бумаге и повесить листочки на бамбук. — Нии-сан, давай сделаем это! — с щенячьими глазками и милым голосом попросил младший Морияма. Ичиро не смог отказать такому Рико. Они сели и начали писать свои желания. Ичиро не верил в эту традицию, потому быстро набросал на двух листках: «Хочу, чтобы у моего брата появилось много друзей» и «Пожалуйста, пусть Рико подрастет». Рико же долго раздумывал над своими желаниями, но в итоге написал: «Пусть все будут счастливы». После этого они повесили свои желания на священный бамбук и пошли дальше. Завершилась их прогулка в уютном чайном домике, где братья наслаждались традиционным чаем и фейерверками в честь фестиваля звезд.***
На рассвете следующего дня Ичиро, сохраняя молчание, взял одну из роскошных машин семьи Морияма и повёз брата к месту, ради которого они приехали в Японию. Рико, понимая, что брат не склонен к разговорам, не задавал вопросов. Он лишь задумчиво смотрел на мелькающие за окном пейзажи, погружаясь в собственные мысли. По дороге они остановились возле скромного цветочного магазина. Ичиро выбрал белоснежные лилии, чьи нежные лепестки словно светились в первых лучах солнца. Вскоре автомобиль остановился у старинных ворот кладбища. Ичиро вышел первым, жестом приглашая брата следовать за ним. Они долго шли по извилистым тропинкам между надгробий, пока не достигли нужного места. Перед ними возвышался памятник с надписью: «Аяме Морияма (1958.04.08 — 1986.12.29)». Ичиро бережно положил цветы у подножия надгробия, и время, казалось, замерло. — Почему маму похоронили здесь, а не в семейном склепе в Америке? — спросил младший, глядя на могилу. Он чувствовал себя растерянным: он никогда не видел эту женщину, но она была его матерью. Старший брат выглядел глубоко опечаленным, и Рико пытался разделить его печаль, хотя внутри ощущал странную пустоту. — Её история непростая, — тихо начал молодой глава. — Мама принадлежала семье Хонда, у которой была давняя вражда с Мориямами. Клан выдал её замуж за Кенго, чтобы наладить отношения между кланами. Отцу тогда было почти сорок, а маме едва исполнилось двадцать. Их брак был лишь формальностью — без любви, только ради выгоды. Но даже свадьба не прекратила конфликты. Когда мама умерла вскоре после твоего рождения, её семья поставила условие: либо её тело, либо ты. Кенго, как прагматик, выбрал тебя как потенциальный актив и запасной вариант на случай моей смерти. Тело было передано её семье для захоронения. Но вражда не утихла. Через пять лет после смерти мамы кланы снова вступили в противостояние. Клан Морияма одержал верх, а семья Хонда была уничтожена. Впрочем, отец недолго радовался, и вскоре он слёг с болезнью. Младший Морияма молча переваривал услышанное, не отрывая взгляда от выгравированных букв на надгробии. — Мне жаль её, — произнёс Рико, чувствуя, как в груди сжимается от горечи. — Она была всего лишь пешкой в этой игре… Ичиро кивнул, его взгляд был устремлён на могилу. — Тем не менее, она очень сильно нас любила. Будучи беременной, она часто говорила, чтобы я оберегал тебя. Как жаль, что я не вспоминал об этой просьбе до нашей встречи… Рико посмотрел на брата с лёгкой улыбкой, стараясь поддержать и отвлечь от печальных воспоминаний. — Но ты вспомнил, — сказал он мягко. — И теперь ты действительно заботишься обо мне. Ты всегда рядом, поддерживаешь, любишь. С тобой я чувствую себя в безопасности. Мама точно гордилась бы тобой, — обняв брата, произнёс младший Морияма. — Она гордилась бы нами обоими, — поправил Ичиро, обнимая брата в ответ. — Спасибо, что показал место, где она смогла обрести покой. Давай в следующий раз купим для неё мои любимые конфеты с орешками, — предложил младший, слегка отстранившись. — Конечно, — согласился молодой глава, мягко отпуская брата. — Давай попрощаемся с ней перед тем, как уйдём. Они опустились на колени перед могильным камнем, и Ичиро первым склонил голову в молчаливой молитве. Младший Морияма последовал его примеру, его дыхание стало ровным и спокойным. — Мама, — прошептал он, касаясь холодных камней пальцами. — Мы будем заботиться друг о друге, как ты и хотела. Обещаем. Ичиро кивнул, не произнося ни слова. Но они и не были нужны в данной ситуации. Вскоре они покинули кладбище, чувствуя странное спокойствие и удовлетворение. — Заедем по пути в кафе, я хочу попробовать традиционный японский завтрак, — попросил Рико, устраиваясь на пассажирском сиденье. Его голос звучал немного мечтательно, словно он уже предвкушал вкус блюд. — Хорошо, тогда ещё и в сувенирный магазин зайдём. Купишь нашим лисятам сувениров, — согласился Ичиро, заводя машину.***
Рико застыл посреди сувенирного магазина, окружённый морем разнообразных безделушек. Яркие цвета, необычные формы и причудливые узоры сливались в калейдоскопический вихрь перед глазами. Полки ломились от традиционных японских сувениров: здесь были расписные веера, изящные статуэтки, кимоно для кукол и наборы палочек для еды с замысловатой росписью. Ичиро уже купил дорогую вазу и пару бутылок саке в качестве сувениров для нового британского партнёра — Стюарда. После смерти Мясника и заключения договора с Натаниэлем отношения двух крупнейших кланов наладились до такой степени, что их главы дарили друг другу подарки и поздравляли с праздниками. Сотрудничество семей также позволило их главам больше отдыхать и проводить время с близкими людьми. Рико даже слышал от Кевина, что Нил и его дядя решили постараться наладить семейные отношения, и поэтому Джостен отправился на каникулы в Лондон. Младший Морияма же стоял и размышлял над подарками для Кевина и Нила. Его взгляд скользил по полкам, но ничего не цепляло. Он знал характеры своих друзей слишком хорошо, чтобы просто взять первое попавшееся. Для Джостена подарки нашлись быстро: рыжий колокольчик Фурин, который, по местным поверьям, отгонял злых духов и приносил удачу, набор изысканных палочек для еды с изящной резьбой и целый пакет различных сладостей для возлюбленного Нила. Кевину же пришлось выбирать дольше. Купить ему саке означало поощрить его пагубную привычку, поэтому этот вариант сразу отпал. Рико задумчиво рассматривал полки, пытаясь найти что-то, что пришлось бы Дэю по душе. Его внимание привлекли милые открытки с изображением сакуры и местных пейзажей, которые точно придутся Кевину по душе. Но больше всего его привлекла музыкальная шкатулка, украшенная тонкой росписью. Когда Рико открыл её, зазвучала нежная мелодия, а внутри начал кружиться миниатюрный пейзаж с цветущей вишней. «То, что нужно», — подумал бывший ворон. Он ещё раз осмотрел выбранные подарки, размышляя, не добавить ли что-то ещё. Взгляд упал на полку с талисманами. Небольшой амулет в виде журавля мог бы стать прекрасным дополнением к подарку для Кевина — символ стойкости и надежды. «Да, это будет идеально», — решил Рико, добавляя талисман к шкатулке и открыткам. Теперь он был уверен, что подарки придутся друзьям по душе. — Закончил выбирать? — спросил Ичиро, который всё это время терпеливо ждал на кассе, листая новости в телефоне. — Да, — с улыбкой ответил Рико, протягивая покупки кассиру. Пока кассир упаковывала покупки, Рико не мог сдержать довольной улыбки. Он был рад, что смог найти именно то, что искал. Оплатив сувениры, они вышли из магазина. Вечерний воздух был прохладным и свежим, а небо окрасилось в нежные оттенки заката. — Резиденция или кафе? — спросил Ичиро, глядя на брата. — Сначала заберём вещи, — решил Рико. — А потом можно и прогуляться. Они сели в машину и отправились в нужное место. По дороге Рико думал о том, как обрадуются его друзья, получив подарки. Вечером их ждал долгий перелёт домой. Но перед этим у них было ещё несколько часов, чтобы насладиться обществом друг друга и последними моментами путешествия.