Новый Супергерой - Гарри Поттер!

Перевод
PG-13
В процессе
219
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 007 страниц, 314 444 слова, 82 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
219 Нравится 13 Отзывы 139 В сборник

Глава 51

Настройки
Гарри ​практически ​подпрыгивал ​пытаясь ​рассмотреть ​идущих ​людей. ​К ​сожалению, ​даже ​с ​помощью ​магии ​он ​чуть ​не ​опоздал, ​и ​теперь ​стоял ​в ​самом ​конце ​толпы. ​Никто, ​по ​крайней ​мере ​никто, ​кроме ​изменившихся ​Брюса ​или ​Дженнифер, ​не ​смог ​бы ​увидеть ​ничего ​сквозь ​эту ​толпу ​людей. ​К ​сожалению, ​он ​ничего ​не ​мог ​с ​этим ​поделать ​– ​использование ​магии ​в ​этой ​ситуации ​наверняка ​доставило ​бы ​ему ​кучу ​неприятностей. ​ ​Он ​знал ​по ​опыту, ​что ​толпа ​не ​продержится ​долго, ​и ​как ​только ​начнут ​появляться ​пассажиры ​– ​все ​они ​начнут ​расходится ​отправляясь ​на ​получение ​багажа, ​взяв ​с ​собой ​своих ​друзей, ​родственников, ​и ​хрен ​еще ​знает ​кого.. ​Проблема ​заключалась ​в ​том, ​что ​Тедди, ​скорее ​всего, ​одним ​из ​первых ​сойдет ​с ​самолета ​– ​еще ​одна ​вещь, ​которую ​он ​узнал, ​путешествуя ​по ​миру, ​заключалась ​в ​том, ​что ​бортпроводникам ​нравилось, ​чтобы ​дети, ​которые ​были ​на ​их ​попечении, ​покидали ​самолет ​первыми. ​ ​Когда ​Гарри ​начал ​бочком ​обходить ​толпу, ​направляясь ​к ​ближайшей ​к ​тунелю ​стене, ​его ​разочарование ​возросло. ​Он ​знал, ​что ​для ​Мага ​это ​не ​было ​бы ​проблемой. ​Он, ​в ​своем ​уже ​ставшем ​знаменитом ​плаще, ​с ​легко ​разделил ​толпу, ​даже ​не ​используя ​магию. ​Это, ​конечно, ​полностью ​бы ​разрушило ​его ​анонимность, ​хотя... ​ ​С ​множеством ​"извините ​меня", ​"извините" ​и ​"простите ​меня", ​не ​говоря ​уже ​о ​хмурых ​взглядах, ​которые ​он ​получил ​в ​ответ, ​Гарри ​пробрался ​между ​краем ​толпы ​и ​стеной, ​чтобы ​оказаться ​прямо ​рядом ​с ​туннелем. ​ ​К ​сожалению ​он ​немного ​опоздал. ​Из ​туннеля ​выходили ​стюардесса ​и ​пятнадцатилетний ​мальчик ​с ​рюкзаком ​за ​спиной, ​его ​каштановые ​волосы ​метались ​из ​стороны ​в ​сторону. ​ ​"Тедди!" ​- ​позвал ​Гарри. ​ ​Мгновенно ​мальчик, ​о ​котором ​шла ​речь, ​обернулся, ​и ​его ​глаза ​быстро ​начали ​поиск. ​Широкая ​улыбка ​расцвела ​на ​его ​лице, ​когда ​он ​увидел ​Гарри, ​после ​чего ​он ​побежал ​к ​нему. ​ ​Гарри ​распахнул ​руки ​и ​заключил ​его ​в ​крепкие ​объятия. ​ ​"Ты ​опоздал, ​дядя ​Гарри", ​- ​сказал ​Тедди. ​ ​"Извини ​за ​это", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Но ​я ​никак ​не ​мог ​придти ​раньше". ​ ​"Я ​так ​понимаю, ​что ​вы ​Гарри ​Поттер?" ​- ​спросила ​стюардесса, ​которая ​следовала ​за ​Тедди, ​с ​легкой ​улыбкой ​на ​лице. ​ ​"Да, ​это ​я; ​Гарри ​Поттер, ​крестный ​отец ​Тедди ​Люпина", ​- ​ответил ​он. ​"Спасибо, ​что ​так ​хорошо ​позаботились ​о ​нем". ​ ​"Мы ​с ​удовольствием ​это ​делали", ​- ​ответила ​она. ​"Тед ​не ​доставлял ​нам ​никаких ​проблем". ​ ​"Тед, ​да?" ​- ​спросил ​Гарри ​своего ​крестника, ​приподняв ​одну ​бровь. ​ ​"Да, ​ну, ​мне ​уже ​пятнадцать", ​- ​пожал ​он ​плечами. ​И ​тедди ​звучит, ​как ​имя ​маленького ​ребенка. ​ ​"Я ​сделаю ​все ​возможное, ​чтобы ​запомнить ​это", ​- ​заверил ​его ​Гарри. ​"Но ​никаких ​обещаний. ​Пошли, ​нужно ​выбираться ​отсюда". ​ ​Выбраться ​обратно ​мимо ​толпы ​было ​намного ​проще, ​чем ​в ​первый ​раз, ​и ​через ​несколько ​минут ​они ​направились ​к ​эскалаторам ​ведущим ​к ​нижнему ​уровню. ​ ​"Мы ​пойдем ​прямо ​в ​Логово ​Мародеров ​или ​сначала ​ты ​отвезешь ​меня ​в ​Башню ​Мстителей?" ​- ​нетерпеливо ​спросил ​Тед. ​ ​"В ​Логове. ​Но ​сначала ​нам ​нужно ​сделать ​одну ​остановку", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​Пытливый ​взгляд ​Теда ​заставил ​Гарри ​наклониться ​и ​уточнить. ​ ​"Нам ​нужно ​будет ​остановиться ​у ​международного ​терминала ​портключей; ​там ​мне ​нужно ​встретить ​кое-кого, ​кто ​прибудет ​в ​штаты", ​- ​объяснил ​он. ​ ​Тед ​остановился ​как ​вкопанный, ​недоверчиво ​уставившись ​на ​своего ​крестного. ​ ​«Что? ​Ты ​заставил ​меня ​сесть ​на ​самолет, ​когда ​я ​мог ​бы ​...?" ​- ​спросил ​он, ​к ​счастью, ​оставив ​конец ​этого ​вопроса ​незаданным ​из-за ​всех ​этих ​маглов ​вокруг. ​ ​Гарри ​поднял ​руки, ​как ​бы ​отгоняя ​обвинение. ​ ​"Эй, ​это ​не ​мое ​решение. ​Все ​претензии ​к ​твоей ​бабушке. ​Я ​предложил ​другой ​путь, ​но ​она ​настояла, ​чтобы ​ты ​прилетел ​на ​самолете. ​Что-то ​о ​том, ​чтобы ​ты ​воспринимал ​жизнь ​так, ​как ​это ​делал ​твой ​дедушка", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​Хмурый, ​что-то ​бормочущий ​себе ​под ​нос ​Тед ​потопал ​прочь, ​и ​Гарри ​был ​вынужден ​увеличить ​скорость ​движения, ​чтобы ​догнать ​его. ​Удара ​плечом, ​когда ​он ​проходил ​мимо, ​было ​достаточно, ​чтобы ​мальчик ​поднял ​глаза. ​ ​"Эй, ​ты ​сейчас ​здесь, ​и ​это ​главное. ​У ​нас ​впереди ​еще ​несколько ​недель, ​которые ​мы ​проведем ​вместе, ​и ​я ​могу ​гарантировать ​тебе, ​что ​это ​будет ​один ​праздник, ​который ​ты ​запомнишь ​навсегда", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Да, ​я ​с ​нетерпением ​ждал ​этого ​целую ​вечность", ​- ​согласился ​Тед. ​"Итак, ​так ​или ​иначе, ​с ​кем ​мы ​встречаемся?" ​ ​К ​этому ​времени ​Гарри ​подвел ​Теда ​к ​старому ​плакату ​с ​изображением ​самолета, ​который ​занимал ​огромное ​пространство ​на ​одной ​из ​стен, ​с ​надписью ​"Дракон ​эир, ​Посмотри ​на ​мир ​волшебным ​способом", ​написанной ​на ​нем. ​Странно, ​но ​казалось, ​как ​будто ​они ​вдвоем ​были ​единственными, ​кто ​обращал ​на ​это ​хоть ​какое-то ​внимание. ​Гарри ​развернул ​Теда ​так, ​чтобы ​они ​вдвоем ​прислонились ​к ​плакату, ​а ​затем, ​сделав ​один ​шаг ​назад, ​они ​исчезли ​из ​здания ​аэропорта. "Поттер. ​Ты ​опоздал, ​- ​фыркнул ​кто-то ​женским ​голосом. ​ ​Гарри ​развернулся ​и ​увидел ​за ​своей ​спиной ​женщину ​с ​длинными ​черными ​волосами. ​Ее ​голубые ​глаза ​смотрели ​на ​него, ​неодобрительно ​– ​то ​ли ​из-за ​его ​опоздания, ​то ​ли ​из-за ​его ​внешности, ​то ​ли ​из-за ​того ​и ​другого ​одновременно. ​Как ​он ​и ​ожидал, ​Дафна ​была ​одета ​в ​мантию, ​подобающую ​ведьме, ​в ​данном ​случае, ​черную ​с ​мягкими ​зелеными ​и ​серебряными ​вставками. ​К ​счастью, ​хотя ​такая ​одежда ​и ​кажется ​немного ​странной ​для ​немагов, ​она ​не ​нарушала ​статут ​секретности ​и ​вполне ​допускалась ​для ​ношения ​в ​обычном ​мире. ​ ​"Гринграсс", ​- ​кивнув, ​сказал ​ей ​Гарри. ​"Спасибо, ​что ​откликнулась." ​ ​Кивок ​был ​ее ​единственным ​ответом. ​ ​"Тед, ​я ​хотел ​бы ​познакомить ​тебя ​с ​мадам ​Гринграсс. ​Она ​целительница ​и ​здесь, ​чтобы ​помочь ​моему ​другу", ​- ​сказал ​Гарри. ​"Гринграсс. ​Это ​мой ​крестник, ​Тедди ​Люпин". ​ ​"Тед", ​- ​поправил ​его ​Тед. ​ ​"Люпин?" ​- ​спросила ​Гринграсс, ​бросив ​на ​Гарри ​многозначительный ​взгляд. ​ ​"Да. ​Люпин,- ​ответил ​Гарри. ​"Его ​отец ​был ​нашим ​профессором ​защиты ​от ​темных ​искусств ​на ​третьем ​курсе." ​ ​К ​счастью, ​Гринграсс ​решила ​не ​придавать ​большого ​значения ​тому, ​что ​она ​знала ​о ​Ремусе ​Люпине. ​ ​"Пойдем?" ​- ​спросил ​Гарри, ​вытаскивая ​из ​кармана ​короткий ​кусок ​веревки. ​ ​Все ​трое ​подошли ​друг ​к ​другу, ​и ​каждый ​схватился ​за ​веревку. ​Как ​только ​Гарри ​убедился, ​что ​все ​они ​готовы, ​он ​выхватил ​палочку ​и ​постучал ​ею ​по ​веревке. ​ * * * ​ ​"Мы ​там, ​где ​твой ​"друг"?" ​- ​спросила ​Дафна, ​оглядывая ​то, ​что, ​очевидно, ​было ​какой-то ​квартирой ​и ​определенно ​не ​было ​больницей. ​ ​Гарри ​показал ​Теду ​куда ​поставить ​сумка, ​а ​затем ​начал ​отвечать ​Дафне. ​ ​"Нет. ​Это ​место ​где ​я ​живу", ​- ​ответил ​Поттер. ​"Я ​подумал, ​что ​было ​бы ​неплохо, ​если ​бы ​мы ​сначала ​немного ​поговорили, ​прежде ​чем ​я ​отведу ​тебя ​туда". ​ ​"Логично", ​- ​ответила ​Дафна. ​ ​После ​того ​как ​Тед ​оставил ​свою ​сумку ​Гарри ​провел ​их ​через ​ближайшую ​дверь. ​ ​Когда ​они ​спускались ​по ​лестнице, ​она ​не ​могла ​не ​замедлить ​шаг. ​Десятки ​фотографий, ​все ​они ​маггловские, ​и ​на ​всех ​изображены ​сцены ​и ​животные ​со ​всего ​мира, ​на ​многих ​даже ​был ​изображен ​сам ​Поттер. ​Она ​поняла, ​что ​эти ​фотографии ​из ​его ​путешествий ​по ​всему ​миру. ​Она ​знала, ​что ​он ​путешествовал. ​Но ​увидеть ​снимок ​того, ​что ​он ​видел, ​это ​совсем ​другое. ​За ​пределами ​Британии ​существовал ​целый ​мир ​и ​возможно, ​для ​нее ​это ​был ​единственный ​способ ​увидеть ​его. ​ ​Дверь, ​которая ​была ​открыта ​для ​нее ​внизу, ​заставила ​Дафну ​пробежать ​последние ​несколько ​шагов, ​и ​только ​годы ​обучения ​на ​целителя ​разума ​помешали ​румянцу ​появиться ​на ​ее ​щеках. ​ ​Комната, ​в ​которую ​она ​вошла, ​сначала ​напомнила ​ей ​Дырявый ​Котел ​или, ​возможно, ​Три ​Метлы, ​хотя ​и ​с ​магловским ​привкусом. ​Чувство ​неловкости ​охватило ​ее ​при ​виде ​такого ​количества ​магглов, ​и ​она ​постаралась ​держаться ​поближе ​к ​Поттеру;она ​не ​очень ​хорошо ​его ​знала, ​но ​он ​все ​еще ​оставался ​известной ​личностью ​и ​по-крайней ​мере ​был ​магом. ​ ​И ​снова ​Поттер ​удивил ​ее ​и, ​как ​истинный ​джентльмен, ​пододвинул ​ей ​стул, ​прежде ​чем ​сесть ​напротив. ​ ​"Привет, ​Гарри", ​- ​сказала ​девушка ​подросток ​с ​каштановыми ​волосами, ​появляясь ​за ​их ​столом ​с ​какой-то ​записной ​книжкой ​в ​руке. ​"Что ​я ​могу ​тебе ​предложить?" ​ ​"Чай ​Эрл ​грей, ​пожалуйста", ​- ​ответил ​Поттер. ​ ​Когда ​девушка ​повернулась ​к ​Дафне, ​она ​с ​готовностью ​сделала ​свой ​собственный ​заказ, ​повторив ​выбор ​Поттера. ​А ​потом ​официантка ​повернулась ​к ​мальчику. ​ ​"Тедди?" ​- ​взволнованно ​спросила ​девушка. ​"Добро ​пожаловать ​в ​Америку. ​Так ​приятно ​снова ​тебя ​видеть". ​ ​Увидев ​растерянное ​выражение ​на ​лице ​мальчика, ​она ​продолжила. ​ ​"Это ​я, ​Дорин", ​- ​сказала ​она. ​ ​"Дорин? ​Ты ​имеешь ​в ​виду, ​что ​..." ​- ​воскликнул ​Тед, ​но ​оборвал ​фразу ​на ​полуслове, ​потому ​что ​рука ​Гарри ​сжала ​его ​руку. ​ ​"Я ​не ​знал, ​что ​ты..." ​- ​начал ​Поттер, ​его ​прищуренные ​глаза ​переключились ​между ​двумя ​подростками, ​прежде ​чем ​он ​прервал, ​покачав ​головой. ​"Не ​бери ​в ​голову. ​Ты ​можешь ​рассказать ​мне ​позже. ​Вообще-то, ​Тед, ​ты ​не ​мог ​бы ​дать ​нам ​с ​мадам ​Гринграсс ​несколько ​минут?" ​ ​"Конечно, ​дядя ​Гарри", ​- ​ответил ​Тед. ​"Я ​поем ​в ​баре ​и ​пообщаюсь ​с ​Дорин". ​ ​Увидев ​ответную ​улыбку ​девушки, ​они ​быстро ​ушли. ​Дафна ​резко ​откинула ​голову, ​наблюдая, ​как ​уходят ​подростки, ​и ​почувствовала, ​как ​ее ​окатила ​волна ​магии. ​ ​"Не ​о ​чем ​беспокоиться", ​- ​сказал ​Поттер, ​положив ​руку ​на ​стол. ​"Просто ​простое ​маффлиато. ​Теперь ​мы ​можем ​поговорить ​в ​безопасности, ​не ​беспокоясь ​о ​том, ​что ​нас ​подслушают ​не ​те ​люди". ​ ​Дафна ​коротко ​кивнула, ​но ​промолчала, ​не ​зная, ​с ​чего ​начать. ​ ​"Спасибо, ​что ​пришла; ​я ​действительно ​не ​ожидал, ​что ​ты ​придешь", ​- ​сказал ​Поттер. ​ ​"Тогда ​зачем ​Грейнджер ​просила ​моей ​помощи?"- ​с ​недоумением ​спросила ​она. ​ ​Услышав ​это, ​Поттер ​вздохнул ​и ​провел ​рукой ​по ​своим ​растрепанным ​черным ​волосам, ​жест, ​который ​она ​помнила ​еще ​по ​Хогвартсу. ​ ​"Потому ​что ​ты ​единственная ​Целительница ​Разума, ​которого ​я ​знаю, ​и ​которой ​я ​доверяю." ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​Дафна ​уставилась ​на ​него. ​ ​"Ты ​доверяешь ​мне", ​- ​повторила ​она ​за ​ним. ​"Почему?” ​ ​"Мы ​вместе ​учились ​в ​Хогвартсе", ​- ​пожал ​он ​плечами. ​ ​"И ​никогда ​не ​говорили ​друг ​другу ​больше ​одной-двух ​фраз ​за ​один ​разговор", ​- ​парировала ​она. ​ ​"Мы ​оба ​знаем, ​что ​ты ​сделала ​во ​время ​Битвы, ​как ​ты ​ставила ​других ​на ​первое ​место, ​работая, ​чтобы ​исцелить ​всех, ​независимо ​от ​того, ​кому ​он ​были ​верны", ​- ​сказал ​он. ​"Возможно, ​мы ​мало ​общались ​в ​Хогвартсе, ​но ​это ​не ​значит, ​что ​я ​не ​могу ​доверять ​тебе". ​ ​"Спасибо", ​- ​ответила ​Дафна. ​ ​"Почему ​ты ​согласилась ​прийти?" ​- ​спросил ​Гарри. ​ ​Дафна ​задавала ​себе ​этот ​самый ​вопрос ​с ​тех ​пор, ​как ​согласилась. ​И ​каждый ​раз ​ответ ​был ​одним ​и ​тем ​же. ​ ​"Из-за ​того, ​что ​ты ​сделал", ​- ​сказала ​она. ​ ​"Ты ​имеешь ​в ​виду ​ту ​хрень ​"Человек-Который-победил"?" ​- ​спросил ​Поттер ​с ​явным ​отвращением ​в ​голосе. ​ ​"Да, ​нет", ​- ​ответила ​она, ​прежде ​чем ​вздохнуть. ​Казалось, ​наконец-то ​пришло ​время ​признаться ​во ​всем. ​"В ​значительной ​степени, ​да. ​Ты ​спас ​волшебную ​Британию, ​и ​тебе ​причитается ​за ​то, ​что ​ты ​сделал". ​ ​Она ​быстро ​подняла ​руку, ​чтобы ​он ​не ​перебивал ​ее. ​К ​счастью, ​он ​подчинился, ​откинулся ​на ​спинку ​стула ​и ​взял ​чашку ​чая, ​которая ​только ​что ​была ​поставлена ​на ​стол. ​ ​"Но ​дело ​не ​только ​в ​этом", ​- ​продолжила ​она. ​"В ​последний ​раз, ​когда ​ты ​был ​в ​Британии, ​ты ​снова ​был ​там, ​чтобы ​обеспечить ​безопасность ​людей. ​Включая ​сына ​моего ​двоюродного ​брата." ​ ​"Дэниел, ​я ​помню", ​- ​тихо ​сказал ​Поттер. ​ ​Дафна ​кивнула. ​"Дэниел, ​да. ​Он ​рассказал ​нам ​всем, ​что ​ты ​сделал. ​А ​потом, ​несколько ​дней ​спустя, ​ты ​спас ​меня ​и ​мою ​сестру ​из ​самой ​отвратительной ​ситуации." ​ ​"Я ​сделал ​это? ​Каким ​образом? ​- ​спросил ​явно ​пораженный ​Поттер. ​ ​"Убив ​моего ​мужа ​и ​посадив ​моего ​шурина ​в ​Азкабан ​на ​всю ​оставшуюся ​жизнь", ​- ​просто ​ответила ​Дафна. ​ ​"Нотт", ​- ​выдохнул ​Поттер ​через ​несколько ​секунд. ​"Ты ​была ​замужем ​за ​Тео ​Ноттом? ​Этим ​Пожирателем ​Смерти?" ​ ​"Да ​была", ​- ​подтвердила ​она. ​ ​"Что, ​черт ​возьми, ​заставило ​тебя ​выйти ​за ​него ​замуж?" ​- ​недоверчиво ​спросил ​Поттер. ​ ​"Мой ​отец", ​- ​ответила ​Дафна ​и ​быстро ​продолжила. ​"Это ​было ​в ​Первую ​войну. ​Светлая ​Сторона ​проигрывала, ​и ​был ​только ​вопрос ​времени, ​когда ​нейтралы ​тоже ​станут ​мишенью. ​Итак, ​мой ​отец ​сделал ​то, ​что ​должен ​был ​сделать, ​чтобы ​обеспечить ​будущее ​нашего ​рода. ​Он ​подписал ​брачные ​контракты ​между ​Древними ​и ​Благородными ​Домами ​Ноттов ​и ​Малфоев ​с ​Древним ​и ​Благородным ​домом ​Гринграсс". ​ ​"Подожди! ​Твоя ​сестра ​была ​замужем ​за ​Малфоем?" ​- ​спросил ​Поттер. ​ ​"Да", ​- ​просто ​ответила ​она. ​ ​"Но ​я ​думал, ​Паркинсон..." ​- ​сказал ​Поттер. ​ ​Дафна ​отмахнулась ​от ​этой ​идеи. ​"Драко ​знал ​о ​контракте, ​он ​просто ​хотел, ​как ​говорится, ​иметь ​своего ​гиппогрифа ​и ​ездить ​на ​нем". ​ ​Поттер ​покачал ​головой. ​"И ​убив ​Нотта, ​я ​избавил ​тебя ​от ​этого ​брака." ​ ​"Спасибо", ​- ​сказала ​Дафна, ​прежде ​чем ​намеренно ​сменить ​тему ​на ​более ​безопасную. ​"А ​теперь ​расскажи ​мне ​о ​моем ​пациенте ​и ​объясни, ​что, ​по ​вашему ​мнению, ​ты ​делал, ​роясь ​в ​его ​голове, ​не ​имея ​для ​этого ​достаточной ​квалификации. ​ * * * ​ ​"Ого!" ​- ​ухмыльнулся ​Тед, ​и ​Гарри ​не ​смог ​удержаться, ​чтобы ​не ​добавить ​свою ​собственную ​ухмылку. ​ ​Стоя ​на ​противоположном ​углу ​улицы ​от ​Башни ​Мстителей, ​их ​запрокинутые ​головы ​делали ​Башню ​еще ​выше ​и ​еще ​более ​впечатляющей. ​С ​этого ​ракурса ​можно ​было ​видеть ​стартовую ​площадку ​квинджета, ​выступающую ​из ​основной ​части ​башни, ​и ​впечатляющую ​букву ​"А", ​точно ​рассказывающую ​всем, ​кто ​там ​живет ​и ​работает. ​ ​"Что ​это ​за ​место?" ​- ​спросила ​Гринграсс ​у ​них ​за ​спиной. ​ ​Гарри ​посмотрел ​на ​нее ​через ​плечо, ​уловив ​что-то ​похожее ​на ​испуганное ​или ​опасливое ​выражение ​на ​ее ​лице. ​ ​"Башня ​мстителей", ​- ​просто ​ответил ​Гарри. ​"Твой ​пациент ​там, ​наверху". ​ ​Ее ​неуверенного ​кивка ​было ​достаточно, ​чтобы ​Гарри ​снова ​ухмыльнулся. ​ ​"Пошли", ​- ​сказал ​он ​и ​пошел ​через ​дорогу, ​остальные ​двое ​последовали ​за ​ним. ​ ​Оказавшись ​внутри ​главных ​дверей, ​Гарри ​повел ​их ​к ​частному ​лифту. ​Они ​едва ​прошли ​половину ​пути, ​когда ​охранник ​вышел ​перед ​ними, ​подняв ​одну ​руку ​в ​их ​сторону. ​ ​"Извините, ​ребята, ​но ​эта ​территория ​закрыта", ​- ​сказал ​он. ​ ​"О, ​подожди", ​- ​сказал ​Гарри, ​прежде ​чем ​выудить ​бело-золотую ​пластиковую ​карточку ​из ​кармана ​и ​поднять ​ее. ​ ​Мгновенно ​поведение ​охранника ​изменилось. ​ ​"Извините, ​сэр", ​- ​улыбнулся ​он. ​"Не ​смею ​вас ​задерживать". ​ ​"Спасибо", ​- ​сказал ​Гарри, ​прежде ​чем ​нажать ​кнопку ​лифта. ​ ​"Что ​это ​было, ​дядя ​Гарри?" ​- ​спросил ​Тед, ​как ​только ​все ​трое ​благополучно ​устроились ​в ​лифте ​и ​направились ​наверх. ​ ​В ​ответ ​Гарри ​еще ​раз ​выудил ​карточку ​и ​протянул ​ее. ​ ​"Карта ​доступа, ​которая ​есть ​у ​всех ​Мстителей", ​- ​объяснил ​Гарри. ​"Она ​позволяет ​мне ​попадать ​в ​любую ​точку ​Башни". ​ ​"Разве ​ты ​не ​можешь ​просто ​использовать ​магию, ​чтобы ​открыть ​двери ​или ​аппарацию, ​чтобы ​обойти ​их?" ​- ​спросила ​Гринграсс. ​ ​Гарри ​приподнял ​одну ​бровь, ​глядя ​на ​нее. ​ ​"Конечно, ​если ​я ​хочу ​все ​взорвать", ​- ​пожал ​он ​плечами. ​"Помните, ​что ​магия ​и ​технологии ​не ​так ​хорошо ​уживаются, ​как ​бы ​нам ​хотелось. ​Кроме ​того, ​это ​верх ​грубости ​- ​входить ​в ​комнату ​без ​предупреждения, ​без ​приглашения, ​я ​думал, ​что ​как ​чистокровная ​ты ​это ​знаешь." ​ ​Гринграсс ​закрыла ​рот, ​и ​Гарри ​кивнул. ​Очевидно, ​она ​пересматривала ​свое ​мнение ​о ​том, ​как ​вести ​себя ​с ​магглами. ​И, ​учитывая, ​со ​сколькими ​немагическими ​существами ​она ​сейчас ​собиралась ​встретиться, ​это ​было ​очень ​хорошо. ​ ​"Ястреб-перепелятник!" ​- ​воскликнул ​Тони ​со ​своего ​места ​за ​стойкой ​бара, ​когда ​двери ​открылись, ​"Ты ​как ​раз ​вовремя." ​ ​"Пробки", ​- ​просто ​объяснил ​Гарри. ​ ​"Пффф", ​- ​Тони ​отмахнулся ​от ​оправдания. ​"Тогда ​нужно ​было ​просто ​использовать ​твое ​магическое ​вуду". ​ ​"Вуду?" ​- ​недоверчиво ​спросила ​Гринграсс. ​"Какие ​именно ​виды ​магии ​ты ​изучал, ​Поттер?" ​ ​"Не ​обращай ​внимания ​на ​Тони, ​большую ​часть ​того, ​что ​выходит ​у ​него ​изо ​рта, ​следует ​игнорировать", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"Я ​так ​понимаю, ​что ​вы ​тот ​врач, ​которого ​Гарри ​рекомендовал ​Баки?" ​- ​спросил ​Стив, ​подходя ​с ​протянутой ​рукой. ​"Привет, ​я ​Стив". ​ ​"Дафна ​Гринграсс", ​- ​ответила ​она. ​ ​"Капитан ​Америка!" ​- ​выдохнул ​Тед, ​уставившись ​круглыми ​глазами ​на ​мужчину. ​ ​Стив, ​со ​своей ​стороны, ​рассмеялся ​и ​взъерошил ​волосы ​Теда, ​закончив ​пожимать ​Гринграсс ​руку. ​ ​"Просто ​Стива ​будет ​достаточно", ​- ​сказал ​он. ​"Я ​предполагаю, ​что ​ты ​Тедди? ​Гарри ​уже ​пару ​недель ​безостановочно ​говорит ​только ​о ​тебе." ​ ​"Да?" ​- ​спросил ​Тедди, ​глядя ​на ​своего ​крестного. ​ ​"Конечно, ​а ​ты ​как ​думал", ​- ​усмехнулся ​Гарри. ​ ​"Рад ​снова ​видеть ​тебя, ​юный ​Сейдр", ​- ​улыбнулся ​Тор, ​проходя ​мимо. ​ ​"Целитель ​Гринграсс; ​Тор, ​скандинавский ​бог ​Грома", ​- ​сказал ​Гарри, ​представляя ​их ​друг ​другу. ​"Целительница ​Гринграсс ​- ​ведьма ​и ​Целительница ​Разума". ​ ​"Тор", ​- ​ровным ​голосом ​повторила ​Гринграсс, ​уставившись ​на ​мужчину. ​ ​"Я ​признаю, ​что ​к ​этому ​нужно ​немного ​привыкнуть", ​- ​сказала ​Лаванда, ​присоединяясь ​к ​группе. ​"Гринграсс". ​ ​Гринграсс ​мгновенно ​отпрянула, ​ее ​глаза ​расширились ​и ​сосредоточились ​на ​другой ​ведьме. ​ ​"Ты ​допустил ​в ​это ​место ​оборотня?" ​- ​в ​панике ​спросила ​она. ​ ​"И ​вот ​почему ​мне ​больше ​нравится ​Нью-Йорк, ​а ​не ​веселая ​старая ​Англия", ​- ​прорычала ​Лаванда. ​ ​"Брось ​Гринграсс", ​- ​сказал ​Гарри, ​поворачиваясь ​к ​женщине. ​"Вы ​обе ​ведьмы. ​Вы ​обе ​учились ​в ​Хогвартсе. ​Вы ​оба ​были ​там ​во ​время ​Битвы ​в ​Хогвартсе. ​Вы ​оба ​сделали ​все, ​что ​могли, ​чтобы ​люди ​выжили. ​Гринграсс, ​ты ​была ​в ​Больничном ​крыле, ​в ​то ​время ​как ​Лав ​сражался ​с ​кучей ​Пожирателей ​Смерти ​и ​даже ​сумела ​убить ​Фенрира ​Сивого. ​Тот ​факт, ​что ​ее ​укусили ​во ​время ​битвы, ​ничего ​не ​значит. ​Лаванда ​заболела ​болезнью. ​Ну ​и ​что? ​Это ​не ​мешает ​ей ​быть ​тем ​хорошим, ​добрым, ​смелым, ​умным ​человеком, ​которым ​она ​и ​была ​ранее." ​ ​"Умным?" ​-фыркнула ​Гринграсс. ​ ​На ​это ​Гарри ​улыбнулся. ​Судя ​по ​тому, ​на ​чем ​ты ​сосредоточилась, ​я ​предположу, ​что ​ты ​как ​Целитель, ​знаешь ​про ​ее ​болезнь ​и ​что ​Лав ​не ​опасно. ​И ​даже ​в ​ТУ ​ночь ​она ​использует ​Аконит". ​ ​Неуверенно ​выпрямившись, ​Гринграсс, ​казалось, ​собралась, ​прежде ​чем ​кивнуть ​Лаванде. ​ ​"Спасибо, ​Гарри, ​это, ​должно ​быть, ​самые ​приятные ​вещи, ​которые ​кто-либо ​когда-либо ​говорил ​обо ​мне", ​- ​застенчиво ​сказала ​Лаванда. ​ ​"Оборотень?" ​- ​заинтересованно ​спросил ​Брюс. ​"Настоящий ​оборотень?" ​ ​"Это ​объясняет ​феромоны, ​которые ​ты ​выделяешь", ​- ​лениво ​прокомментировал ​Мэтт. ​ ​"Оборотни ​должны ​быть ​сильными, ​не ​так ​ли?" ​- ​спросил ​Тони. ​"Нужно ​отвести ​тебя ​в ​тренажерный ​зал ​и ​посмотреть, ​что ​ты ​можешь." ​ ​Гарри ​не ​смог ​удержаться ​от ​смеха, ​увидев ​ужас ​на ​лице ​Лаванды. ​ ​"Я ​же ​говорил ​тебе, ​что ​этим ​парням ​все ​равно", ​- ​сказал ​он. ​ ​"Я ​предлагаю ​вам ​оставить ​девушку ​в ​покое, ​она ​здесь, ​чтобы ​рассказать ​нам ​о ​своих ​планах ​по ​хорошему ​пиару, ​а ​не ​для ​удовлетворения ​вашего ​научного ​любопытства", ​- ​сказала ​Наташа, ​проскользнув ​сквозь ​группу ​мужчин, ​чтобы ​подойти ​к ​Лаванде ​и ​обнять ​ее ​за ​талию. ​ ​"Мой ​папа ​был ​оборотнем", ​- ​просто ​сказал ​Тед, ​его ​взгляд, ​обращенный ​к ​Лаванде, ​был ​почти ​благоговейным. ​ ​Лаванда ​сосредоточилась ​на ​нем, ​как ​и ​Гринграсс. ​ ​"Я ​помню ​профессора ​Люпина", ​- ​сказала ​Лаванда. ​"Он ​был ​одним ​из ​наших ​лучших ​учителей ​защиты ​от ​темных ​искусств. ​После ​Гарри, ​конечно." ​ ​Фырканье ​Гринграсс ​заставило ​Гарри ​нахмуриться. ​ ​"Ты ​никогда ​не ​видела ​меня ​в ​качестве ​учителя; ​ты ​не ​имеешь ​права ​комментировать", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Хорошо, ​Джарвис, ​запри ​двери. ​Похоже, ​у ​этих ​троих ​на ​Гэндальфа ​целая ​куча ​грязи, ​и ​я ​хочу ​все ​это ​услышать", ​- ​крикнул ​Тони. ​ ​На ​этот ​раз ​Гарри ​хмуро ​посмотрел ​на ​Тони. ​ ​"К ​сожалению, ​Старк, ​с ​этим ​придется ​подождать", ​- ​прервал ​его ​Стив. ​"Целитель ​Гринграсс ​здесь, ​чтобы ​увидеть ​Баки. ​Если ​вы ​готовы, ​мэм, ​я ​отведу ​вас ​к ​нему." ​ ​"Пожалуйста", ​- ​кивнул ​Гринграсс. ​"Я ​думаю, ​что ​это ​было ​бы ​к ​лучшему". ​ * * * ​ ​"Что ​ты ​делаешь?" ​- ​недоверчиво ​спросила ​Дафна, ​уставившись ​на ​Поттера. ​ ​Мужчина, ​о ​котором ​шла ​речь, ​даже ​не ​остановился, ​когда ​накинул ​синий ​плащ ​из ​драконьей ​шкуры ​- ​шведский ​короткомордый ​если ​она ​не ​ошибается ​– ​на ​плечи ​и ​натянул ​капюшон ​на ​голову. ​Другой ​мужчина, ​Стив, ​даже ​не ​моргнул ​при ​виде ​действий ​Поттера. ​ ​"Человек ​там, ​Баки, ​не ​знает ​моего ​настоящего ​имени, ​он ​знает ​меня ​только ​как ​"Мага", ​это ​мое ​кодовое ​имя, ​как ​Мстителя" ​- ​ответил ​Поттер, ​проведя ​рукой ​по ​лицу, ​очевидно, ​применяя ​к ​нему ​ряд ​чар. ​ ​Дафна ​прищурилась, ​глядя ​на ​него, ​даже ​не ​потрудившись ​понять, ​что ​именно ​он ​только ​что ​сказал. ​И ​она ​не ​собиралась ​признавать ​тот ​факт, ​что ​он ​только ​что ​сотворил ​эти ​заклинания ​без ​палочки. ​ ​"Нет. ​Никаких ​капюшонов, ​маскировки ​или ​чего ​бы ​то ​ни ​было", ​- ​заявила ​Дафна ​перейдя ​в ​режим ​Целителя. ​"Вы ​сказали ​мне, ​что ​у ​человека ​там ​серьезные ​проблемы ​с ​психикой. ​Люди ​в ​масках, ​вошедшие ​в ​его ​комнату, ​этому ​не ​помогут. ​Ему ​нужна ​открытость ​и ​доверие, ​иначе ​он ​не ​позволит ​мне ​получить ​доступ ​к ​его ​разуму". ​ ​Поттер ​посмотрел ​на ​своего ​Стива. ​ ​"Все ​в ​порядке, ​Гарри", ​- ​сказал ​Стив. ​"Я ​знаю ​Баки, ​и ​как ​только ​он ​поймет, ​что ​с ​ним ​сделала ​ГИДРА, ​ты ​сможешь ​доверять ​ему; ​он ​никому ​не ​скажет, ​кто ​ты". ​ ​"А ​до ​тех ​пор, ​он ​похоже, ​вообще ​не ​выйдет ​из ​этой ​комнаты", ​- ​вздохнул ​Поттер. ​ ​Как ​только ​Поттер ​развеял ​чары ​– ​снова ​делая ​это ​без ​палочки ​– ​и ​опустил ​капюшон, ​Дафна ​кивнула, ​и ​дверь ​была ​открыта. ​ ​Как ​только ​она ​вошла ​в ​дверь, ​взгляд ​Дафны ​остановился ​на ​фигуре, ​лежащей ​на ​кровати. ​Его ​темно-каштановые ​волосы ​были ​длиной ​до ​плеч, ​а ​мускулы ​казались ​хорошо ​очерченными. ​Одной ​рукой ​он ​закрывал ​глаза, ​но ​при ​их ​появлении ​он ​развернул ​ноги ​и ​сел. ​ ​Дафна ​не ​могла ​не ​ахнуть ​и ​не ​вытаращить ​глаза. ​Одна ​рука ​целиком ​была ​сделана ​из ​какого-то ​металла. ​И ​то, ​как ​он ​двигался, ​делало ​очевидным, ​что ​он ​полностью ​ее ​контролирует. ​ ​"Баки?" ​- ​сказал ​Стив. ​"Я ​привел ​врача, ​о ​котором ​я ​говорил ​ранее". ​ ​Мужчина, ​ее ​пациент, ​уставился ​на ​нее, ​и ​Дафна ​могла ​бы ​поклясться, ​что ​он ​запомнил ​все ​о ​ней; ​его ​взгляд ​даже ​ненадолго ​остановился ​на ​ее ​палочке ​в ​кармане. ​ ​"Приятно ​познакомиться", ​- ​сказала ​Дафна. ​"Меня ​зовут ​Дафна ​Гринграсс, ​и ​я ​Целительница ​Разума". ​ ​"Ты ​похожа ​на ​него", ​- ​сказал ​мужчина, ​кивнув ​головой ​в ​сторону ​Поттера. ​ ​"Если ​ты ​имеешь ​в ​виду, ​что ​я ​волшебница, ​то ​да, ​я ​волшебница", ​- ​ответила ​Дафна. ​ ​"Именно ​магия ​позволит ​доктору ​Гринграсс ​заглянуть ​в ​твой ​разум ​и ​исправить ​то, ​что ​ГИДРА ​сделала ​с ​тобой, ​Баки", ​- ​сказал ​Стив. ​ ​Долгое ​время ​он ​просто ​смотрел ​на ​Стива. ​Дафна ​знала, ​что ​это ​была ​критическая ​часть; ​ее ​потенциальный ​пациент ​должен ​был ​согласиться ​на ​это ​лечение, ​любое ​нежелание ​с ​его ​стороны ​сделало ​бы ​работу ​намного ​сложнее, ​если ​она ​вообще ​бы ​была ​возможна. ​ ​"Ты ​можешь ​вернуть ​мне ​мои ​воспоминания?" ​- ​наконец ​спросил ​он, ​переключив ​свое ​внимание ​на ​нее. ​ ​"Я ​могу ​только ​попробовать ​это ​сделать", ​- ​ответила ​Дафна. ​"Если ​ты ​позволишь ​мне". ​ ​Отрывистый ​кивок ​показал, ​что, ​по ​крайней ​мере ​сейчас, ​он ​готов. ​ ​ ​Из ​кармана ​она ​вытащила ​кусок ​пергамента ​и ​перо ​с ​чернилами. ​ ​"Если ​позволите, ​я ​хотела ​бы ​задать ​вам ​несколько ​вопросов, ​чтобы ​понять, ​что ​вы ​можете ​вспомнить", ​- ​сказала ​Дафна. ​"Давайте ​начнем ​с ​вашего ​имени". ​ ​В ​его ​глазах ​на ​мгновение ​появилась ​паника, ​прежде ​чем ​метнуться ​к ​Стиву, ​факт, ​который ​Дафна ​приняла ​к ​сведению. ​ ​"Они ​называют ​меня ​Зимним ​солдатом", ​- ​медленно ​произнес ​он. ​"Стив ​говорит, ​что ​меня ​зовут ​Баки". ​ ​"Джеймс ​Бьюкенен ​Барнс", ​- ​подсказал ​Стив. ​ ​"Он ​был ​подготовлен, ​как ​убийца ​экста ​класса", ​- ​добавил ​Поттер. ​"Люди, ​которые ​сделали ​это ​с ​ним, ​хотели ​только ​солдата, ​который ​выполнял ​приказы, ​а ​не ​кого-то, ​кто ​мог ​бы ​подвергнуть ​сомнению ​что-либо, ​включая ​его ​имя ​или ​личность". ​ ​"Спасибо", ​- ​сказала ​Дафна, ​и ​по ​ее ​тону ​было ​ясно, ​что ​прерывать ​ее ​нельзя. ​ ​"Тогда ​могу ​я ​называть ​тебя ​Баки?" ​- ​спросила ​она. ​Когда ​он ​кивнул, ​она ​задала ​свой ​следующий ​вопрос. ​"Когда ​у ​тебя ​день ​рождения?" ​ ​"В ​марте?" ​он ​ответил, ​и ​было ​очевидно, ​что ​он ​не ​очень ​уверен ​в ​ответе. ​ ​"В ​каком ​году?" ​- ​подбодрила ​Дафна. ​ ​"Тысяча ​девятьсот ​семнадцатый?" ​ ​Этот ​ответ, ​все ​еще ​адресованный ​Стиву, ​казался ​уже ​более ​уверенным. ​ ​"Правильный ​ответ", ​- ​улыбнулся ​Стив. ​ ​Дафна ​смотрела ​на ​двоих ​мужчин, ​сбитая ​с ​толку ​тем, ​как, ​во ​имя ​Мерлина, ​этот ​ответ ​можно ​было ​считать ​правильным. ​Мужчине ​перед ​ней ​было ​лет ​двадцать ​или, ​самое ​большее, ​чуть ​за ​тридцать. ​ ​"Он ​действительно ​такой ​старый. ​Как ​и ​Стив, ​если ​на ​то ​пошло ​– ​не ​спрашивай. ​Между ​заданиями ​Баки ​находился ​в ​каком-то ​состоянии ​анабиоза", ​- ​объяснил ​Поттер. ​"Думай ​об ​этом ​так, ​как ​будто ​его ​постоянно ​поили ​напитком ​живой ​смерти ​и ​выводили ​из ​этого ​состояния ​только ​на ​короткие ​периоды ​времени". ​ ​Это, ​по ​крайней ​мере, ​она ​поняла, ​даже ​если ​причины ​этого ​ускользали ​от ​нее. ​ ​Просто ​из ​этих ​двух ​простых ​вопросов ​было ​очевидно, ​что ​память ​у ​этого ​человека ​была ​такой ​же ​плохой, ​как ​и ​говорил ​Поттер. ​Конечно, ​не ​было ​никакой ​альтернативы ​тому, ​чтобы ​ей ​самой ​пришлось ​исследовать ​его ​разум. ​ ​"Ты ​не ​будешь ​возражать, ​если ​я ​сяду ​рядом ​с ​тобой?" ​- ​спросила ​она. ​ ​"Я ​бы ​никогда ​не ​сказал" ​нет ​"красивой ​женщине, ​собирающейся ​сесть ​рядом ​со ​мной", ​- ​ответил ​Баки. ​ ​Как ​только ​она ​устроилась ​и ​повернулась ​лицом ​к ​нему, ​она ​вытащила ​палочку ​из ​кармана. ​Мгновенно ​он ​отпрянул ​назад, ​не ​сводя ​глаз ​с ​палочки. ​ ​"Что ​именно ​ты ​сделал?" ​- ​рявкнула ​Дафна ​на ​Поттера. ​ ​"У ​нас ​было ​несколько ​ссор", ​- ​пожал ​плечами ​Поттер. ​ ​Сдержав ​свой ​хмурый ​взгляд, ​Дафна ​повернулась ​обратно ​к ​Баки. ​ ​"Я ​не ​собираюсь ​причинять ​тебе ​боль. ​Я ​Целительница, ​я ​здесь ​только ​для ​того, ​чтобы ​помочь", ​- ​сказала ​она ​как ​можно ​более ​успокаивающим ​голосом. ​"Моя ​палочка ​- ​всего ​лишь ​инструмент, ​помогающий ​мне ​сосредоточиться. ​Мне ​нужно ​заглянуть ​в ​твой ​разум, ​чтобы ​понять, ​с ​чем ​мы ​имеем ​дело, ​прежде ​чем ​мы ​сможем ​решить, ​как ​помочь ​тебе ​вернуть ​твои ​воспоминания". ​ ​Когда ​он ​кивнул, ​она ​продолжила. ​ ​"Сейчас ​я ​направлю ​на ​тебя ​свою ​палочку", ​- ​сказала ​она. ​"Ты ​готов ​к ​этому?" ​ ​Она ​видела, ​как ​он ​собирается ​с ​духом, ​готовясь ​к ​"вторжению", ​и ​знала, ​что ​ей, ​скорее ​всего, ​предстоит ​битва. ​Как ​только ​ей ​показалось, ​что ​он ​был ​готов ​настолько, ​насколько ​собирался, ​Дафна ​произнесла ​заклинание. ​ ​"Легилименс!" ​ ​Мгновенно ​Дафна ​перенеслась ​в ​сознание ​Баки. ​Как ​и ​ожидалось, ​сопротивление ​было, ​но ​так ​как ​оно ​исходило ​от ​маггла, ​к ​тому ​же ​необученного, ​она ​легко ​смогла ​отбросить ​его ​в ​сторону. ​ ​Удивительно, ​но ​описание ​Поттером ​разума ​Баки ​было ​точным. ​Вокруг ​нее ​было ​много ​серого ​тумана, ​указывающего ​на ​то, ​что ​его ​разум ​был ​разобщен ​и ​что ​его ​долгосрочная ​память ​была ​отрезана ​от ​его ​краткосрочной ​памяти. ​Иногда ​мелькала ​вспышка, ​казалось ​бы, ​издалека ​из ​воспоминаний ​о ​детстве; ​драке; ​подростке; ​Стиве ​в ​странной ​красно-бело-голубой ​униформе; ​войне; ​странном ​магловском ​оружии; ​Стиве ​который ​был ​гораздо ​мене ​накаченным; ​какой-то ​круглый ​щит. ​ ​Да, ​воспоминания ​Баки, ​казалось, ​все ​еще ​были ​там, ​просто ​похороненные ​и ​отключенные ​так, ​чтобы ​он ​не ​мог ​получить ​к ​ним ​доступ. ​На ​данный ​момент ​она ​увидела ​достаточно ​и ​поэтому ​осторожно ​отодвинулась ​и ​вышла ​из ​разума ​Баки. ​ ​Когда ​Дафна ​пришла ​в ​себя, ​она ​моргнула ​и ​слегка ​покачала ​головой. ​ ​"Ну?" ​- ​спросил ​Поттер. ​ ​"Воспоминания ​Баки ​все ​еще ​там", ​- ​медленно ​сказала ​она. ​Увидев ​выражение ​надежды ​на ​лицах ​Стива ​и ​Баки, ​она ​подняла ​руку. ​"Есть ​много ​повреждений. ​Ваши ​воспоминания ​разрозненны ​и ​похоронены ​далеко ​под ​вашим ​подсознанием. ​Они ​были, ​за ​неимением ​лучшего ​термина, ​отрезаны ​от ​вашего ​разума ​и ​свободно ​плавают ​далеко ​за ​пределами ​вашей ​нынешней ​досягаемости". ​ ​"Но ​ты ​можешь ​вернуть ​их ​обратно?" ​- ​с ​надеждой ​спросил ​Стив. ​ ​Дафна ​долго ​смотрела ​на ​Баки, ​оценивая ​выражение ​его ​лица. ​То, ​что ​она ​увидела, ​было ​многообещающим. ​Он ​казался ​заинтересованным, ​нетерпеливым. ​ ​"Возможно, ​с ​большим ​количеством ​работы ​и ​большим ​количеством ​времени", ​- ​уклончиво ​ответила ​она. ​"Я ​уверена, ​что ​вместе ​мы ​сможем ​многое ​восстановить, ​и ​собрать ​воедино ​твое ​прошлое. ​Однако ​имейте ​в ​виду, ​что ​шансы ​восстановить ​все ​ваши ​воспоминания ​близки ​к ​нулю. ​Однако ​восстановить ​большинство ​из ​них, ​на ​мой ​взгляд, ​вполне ​реально". ​ ​"Спасибо", ​- ​сказал ​Баки. ​"Я ​бы ​… ​Я ​хотел ​бы ​знать, ​кто ​я ​такой, ​вспомнить ​человека, ​о ​котором ​мне ​рассказывал ​Стив. ​И ​я ​готов ​работать ​над ​этим, ​делать ​все, ​что ​вы ​скажете". ​ ​"Итак, ​ты ​согласишься ​на ​эту ​работу?" ​- ​с ​надеждой ​спросил ​Поттер. ​ ​И ​снова ​Дафна ​потратила ​время, ​чтобы ​посмотреть ​на ​Баки, ​после ​чего ​также ​увидела ​чрезвычайно ​надеющиеся ​выражение ​на ​лице ​Стива ​и, ​наконец, ​напряженный ​взгляд ​Поттера. ​ ​"Я ​сделаю ​это", ​- ​ответила ​она.
219 Нравится 13 Отзывы 139 В сборник
Отзывы (1)