Глава 31. Ни капли совести
12 августа 2025 г., 18:08
Е Си попрощался с принцем, который совсем не хотел с ним расставаться, и отправился в коттедж взломщика.
Чтобы предотвратить случайные встречи трёх статистов, Е Си разместил их на небольшом расстоянии друг от друга. Хотя их домики располагались не слишком далеко, они также не были расположены слишком близко друг к другу, чтобы мужчины-статисты не столкнулись нос к носу, как только откроют двери.
"Нелегко быть мерзким типом, которому приходится думать о содержании своих трех любовниц!"
Е Си открыл дверь грабителя и, как и ожидалось, обнаружил его лежащим без сознания на ковре. Его одежда уже почти высохла.
Его ярко-рыжие волосы длиной до талии были завязаны в аккуратный пучок. Его одежда была изысканной и хорошо сшитой. Он выглядел так, будто направлялся куда-то на банкет, а не на ограбление.
Е Си произнёс уже хорошо отработанную команду:
- Просыпайся.
В мгновение ока тело перед Е Си исчезло. Холодная рука выскользнула из-за спины редактора и коснулась его шеи. Это движение было таким же нежным, как ласка возлюбленного, но в то же время явственно отдавало опасностью.
В это же мгновение прохладные на ощупь губы легонько, словно перышко, коснулись края уха Е Си и небрежно прошептали:
- А ты откуда взялся, милый?
Е Си тут же отработанным движением поднял руки в знак капитуляции и своим анемичным, совершенно не угрожающим голосом объяснил, как он спас грабителя.
Поскольку редактор последние несколько дней активно репетировал с мужчинами-статистами, теперь его голос звучал очень естественно.
- Значит, ты хочешь сказать, что это ты меня спас? - Грабитель убрал руку, сжимавшую шею Е Си, и, моргнув одним глазом, шагнул к нему. Его лицо было не менее красивым, чем у двух предыдущих мужчин-статистов. У него были мечтательные глаза со слегка приподнятыми уголками и с маленькой родинкой-слезинкой возле левого глаза. Цвет лица у него был бледный и бескровный, но глаза горели ослепительно ярким светом.
С тех пор, как он проснулся, улыбка не сходила с его губ. От всей его личности исходило таинственное и крайне зловещее ощущение.
- Какую же ты хочешь награду, мой спаситель? - грабитель весело заморгал обоими глазами.
"Тебя, конечно же!" - Е Си молча осмотрел его с головы до ног.
Грабитель указал на себя и с лукавой улыбкой предложил:
- Хочешь, я отплачу тебе своим телом? Это можно устроить.
"Чёрт, у этого статиста нет ни капли совести и чувства приличия!"
Е Си на мгновение растерялся, а потом легко и откровенно согласился:
- Ладно, можешь отплатить мне своим телом.
Грабитель сначала хотел увидеть, как невинный юноша перед ним покраснеет и смутится, но теперь вместо этого погрузился в недоуменное молчание.
Полный предвкушения, Е Си предложил:
- Если хочешь, я могу дать тебе немного времени на осознание и подготовку. Для начала, можешь признаться мне в своих чувствах.
- Эй! Подожди, - грабитель потёр виски и слабо улыбнулся. - Ты знаешь, кто я?
Е Си солгал:
- Нет.
Грабитель гордо изогнул бровь и заявил:
- Я грабитель S-класса, которого разыскивают более тысячи стран. Теперь знаешь?
Е Си драматично расширил глаза и прикрыл рот, изображая потрясение. Он воскликнул:
- Пра-а-авда?!
Красивые рубиновые глаза грабителя слегка приподнялись в знак провокации:
- Ты не боишься?
- Нет, - Е Си ткнул грабителя в руку и торжественно заявил:
- Я даже могу тебя потрогать.
Настала очередь грабителя опешить, а затем он расхохотался:
- Ха-ха-ха, это что-то новенькое. Кто ты вообще такой?
Ита-а-ак, Е Си повторил свою хорошо отрепетированную историю, включив в нее самопрезентацию, слезливую повесть о своем домашнем аресте и принудительном браке, а также то, каким страшным и безумным был Хуанфу.
Отличие от встреч с двумя другими мужчинами-статистами заключалось в том, что, когда он рассказывал историю о том, как Хуанфу "Х" запер его в подвале, грабитель не только не выразил ни гнева, ни возмущения, но и довольно недружелюбно рассмеялся, похвалив:
- Тьфу, значит, тебя заперли в маленькой тёмной комнате? Этот молодой господин Хуанфу знает толк в веселье!
Е Си посмотрел на него с недоумением.
Моральные ориентиры этого третьего мужчины-статиста, похоже, искажены напрочь.
Но с другой стороны, грабитель, который обворовывает весь мир, определенно, не будет испытывать никакой неловкости или сочувствия.
Е Си проглотил бесполезную фразу, которую он подготовил ранее, в которой он «всегда мечтал жениться на таинственном и красивом грабителе с тех пор, как был маленьким мальчиком»...
- Значит, это личный остров молодого господина Хуанфу.
Грабитель играл с блестящей золотой медалью, которую вытащил из ниоткуда, и с ошеломляющей скоростью перебрасывал между тонкими пальцами. Он заметил с улыбкой на лице:
- Однажды я украл одну небольшую вещь из резиденции Хуанфу. Молодой господин Хуанфу лично назначил награду в десять миллиардов долларов за мой арест и объявил, что обратит меня в пепел...
Е Си с любопытством спросил:
- Что ты украл?
Грабитель пожал плечами со скучающим видом.
- Ничего особенного, просто семейная реликвия. Какая скукотища! - грабитель подбросил блестящую медаль в воздух, а затем поймал её. Он равнодушно продолжил:
- После того, как я украл его семейную реликвию, у этого молодого господина Хуанфу больше ничего не осталось, что стоило бы красть.
Глаза Е Си блеснули, когда он хитро предположил:
- На самом деле, есть еще кое-что, что приведет молодого господина Хуанфу в ярость, если ты это украдешь.
- О? Что такое? - вор воспрянул духом.
Е Си с таинственным видом указал на себя и ответил:
- Конечно, его невеста! Мы с ним должны пожениться через несколько дней.
Имея дело с мужчиной-статистом, чьи представления о морали были явно извращены, нельзя было прибегать к обычным трюкам, изображая из себя умилительного идиота. Приходилось подыгрывать и извлекать из ситуации максимум пользы.
- ...Ты прав! - вор сразу понял его мысль. Он погладил подбородок, и в глазах его блеснул лукавый огонёк. - Я ещё никогда не крал живого человека...
Е Си ликующе поднял одну из своих трясущихся от жадности рук:
- Я! Я! Укради меня!
Грабитель расхохотался, хлопнул в ладоши и воскликнул:
- Ладно, я тебя украду.
"Это может сработать". Е Си вздохнул с облегчением. Он спросил:
- У тебя есть способ сбежать с острова?
- Пфф, это легко, - усмехнулся грабитель. - Я уйду так же, как молодой господин Хуанфу обычно покидает этот остров.
- Он путешествует на вертолете.
- Тогда я улечу на его вертолете!
"Хорошо, он определенно действует как грабитель". - Редактор немного успокоился.
- Сначала мне нужно выяснить, где находятся его вертолёты, как ими управлять, сколько топлива осталось в баках... А также, сколько охранников, какое у них оружие и график дежурств. Короче, мне нужно время на подготовку.
Опытный грабитель перечислил все подготовительные действия к угону вертолёта и, казалось, жаждал начать:
- Айя! Возлюбленную молодого господина Хуанфу собираются украсть вместе с его вертолётом. Интересно, взбесится ли он, когда узнает?..
Е Си подзадорил его:
- Он точно выйдет из себя! Кстати... Я забыл спросить тебя, как ты оказался на этом острове? - Хотя Е Си на самом деле не интересовал ответ, и он уже знал причину, он решил, что любой нормальный человек задал бы этот вопрос.
Грабитель ответил с мучительным выражением лица:
- Все это из-за этого морского адмирала Моци.
Несколько дней назад я пробрался на роскошный круизный лайнер принца Людовика X из Королевства "Х" и искал возможность украсть корону, которую он носит, ту, что передавалась по наследству его семьей более тысячи лет.
Я не знаю, откуда адмирал морепродуктов получил эту информацию, но прежде чем я успел что-либо сделать, он привел своих людей на корабль Людовика X, чтобы арестовать меня. И из-за всей этой суматохи, которую он поднял, Людовик Х немедленно усилил вокруг себя охрану. Я понял, что украсть корону будет нелегко, поэтому вместо этого украл медаль с мундира адмирала морепродуктов. Ха-ха-ха!
Пока грабитель говорил, он продолжал подбрасывать и ловить блестящую медаль в своей руке:
- Как говорится, высококвалифицированный вор никогда не уходит с пустыми руками!
Е Си вспомнил о короне, которая была прочно закреплена на голове принца.
"Как её можно украсть? Она же приклеена!
Тебе стоит поблагодарить адмирала морепродуктов. Если бы он не разрушил твои планы, ты бы с болью обнаружил, что в этом мире есть ещё одна вещь, которую нельзя украсть."
- Но какое отношение это имеет к тому, что ты оказался на этом острове? - спросил Е Си.
Словно вспомнив что-то очень забавное, грабитель хихикал так, что его плечи зловеще затряслись:
- Слышал ли ты когда-нибудь об адмирале морепродуктов? В его теле заключена сила Четырёх Морей. Когда он злится, море вокруг него образует
цунами, которое он не может контролировать... Он так разозлился, когда я украл его медаль, что вызвал цунами и потопил и свой военный корабль, и круизный лайнер принца! Ха-ха-ха-ха!
- Кхм. - Губы Е Си слегка изогнулись от смеха, но он сдержался и вместо этого прочистил горло, чтобы скрыть улыбку.
"Неудивительно, что адмирал становился подозрительно невнятным, когда я спрашивал его о кораблекрушении. Он просто разозлился и потопил собственный корабль!"
Грабитель взглянул в окно и задумчиво спросил:
- А молодой господин Хуанфу не заподозрит ли что-то неладное, если ты задержишься так поздно?
- Он может. Возможно, он уже отправил поисковую группу, - ответил Е Си.
- О нет! - лениво воскликнул грабитель. - Тогда почему бы тебе не пойти домой, милый?
- Хорошо, я ухожу, - легко согласился Е Си. - Хочешь, принесу тебе еды?
Грабитель отмахнулся от его вопроса:
- В этом нет необходимости. Чуть позже украду себе что-нибудь лёгкое на ужин.
* * *
Итак, двадцать минут спустя, редактор, измученный морально и физически от покорения мужчин-статистов, побрел обратно на виллу Шэнь Сюлиня.
Бескрайняя, огромная вилла была освещена, как днём, и сияла золотым великолепием, словно роскошный круизный лайнер, плывущий во тьме.
У входа в виллу стоял Шэнь Сюлинь, скрестив руки на груди. Его стройная высокая фигура идеально подчеркивалась светом фонарей.
Е Си медленно приближался под пронзительным взглядом Шэнь Сюлиня, и от довольно красивого гендиректорского силуэта исходила густая аура враждебности. Убывающая луна на горизонте внезапно скрылась за тёмной тучей, и в воздухе повисло предчувствие грозы.
Пристальный взгляд Шэнь Сюлиня был настолько нервирующим, что Е Си почувствовал слабость в коленях. Смотреть на Шэнь Сюлиня казалось неправильным, но и отводить взгляд тоже было неправильно. Поэтому Е Си то смотрел на него, то на мгновение отводил взгляд. Его глаза смущённо метались, и при сложившихся обстоятельствах Е Си выглядел виноватым.
- Почему ты так поздно? Ты знаешь, который час? - холодно и горько спросил Шэнь Сюлинь, словно он был несчастной женой, которая ждала у двери своего мужа-развратника, вернувшегося домой ночью.
- Хмм... Я просто гулял, накапливая свои двадцать четыре часа свободы.
Е Си намеренно пытался разрядить обстановку, словно он был тем мерзавцем-мужиком, который утверждал, что ему приходится работать сверхурочно, хотя на самом деле он развлекался со своими тремя любовницами.
"Мне очень не хочется говорить генеральному директору, что я ходил покорять мужчин-статистов! Сейчас слишком неловко!"
- Что? Просто гулял? До полуночи? - Шэнь Сюлинь шагнул вперёд и схватил Е Си за воротник. Он рванул его к себе, пока тот не прижался к его груди.
Затем он опустил голову и энергично обнюхал воротник, шею, уши и волосы Е Си, словно жена, проверяющая мужа на наличие чужих духов.
Однако от Е Си не пахло никакими духами...
Озадаченный Шэнь Сюлинь снова обнюхал Е Си и нахмурился:
- Почему от тебя пахнет вареными крабами?
"Одна только мысль о том, как адмирал готовит крабов на пару, заставляет меня плакать!"
- Это невозможно. Должно быть, это запах морской воды в воздухе. - Выпятив грудь и подняв голову, Е Си уверенно возразил:
- Где я вообще найду варёных крабов? И зачем мне с ними возиться? Я же их не могу есть.