***
Я отплывал от родных земель. Берег, с которого еще недавно мне помахал брат, становился все дальше, даже несмотря на пьяную медлительность рыбака. Вот и лес слился в серую стену, а набережная стала казаться лишь темной полоской, что змеясь огибала прибрежные территории. Я сидел в чане, который по ошибке называли лодкой, и все во мне клокотало и бурлило от неправильности происходящего. Что я делал? Как мог я бежать и бросить свой дом? Неужели я трус? Я думал, кем я стану, если все же решусь на такой низкий, не достойный воина побег? Чем я лучше Хирузена? Вопросы с новой силой били меня в самое сердце. Чем дольше я всматривался в воды моря, тем больше во мне крепла уверенность в том, что мне необходимо возвращаться и отстоять себя и свой поступок. Я приказал рыбаку разворачивать судно и плыть обратно. Едва он начал причитать, я схватил его за шиворот и швырнул на другой конец лодки. Я взялся за весла и приложил все свои силы, чтобы как можно скорее добраться до желанной суши. Волны поднимали меня и болтали, словно щепку. Я боролся со стихией и как мог обходил опасные водовороты, но мне все казалось, что сама природа была против моего возвращения, иначе чем объяснить ее такую перемену? На этом фоне рыбак оживился и немного протрезвел. Вероятно, он не хотел умереть с незнакомцем среди надвигающейся бури, поэтому стал указывать мне путь. Вдвоем мы стали продвигаться к берегу успешнее, и вскоре весла коснулись песчаного дна. Я вылез из лодки и побежал в ту сторону, куда в ночи ускользнули Итачи и Дейдара. Я не переживал о судьбе рыбака и о том, что он может рассказать королевской охране о своем странном ночном приключении, мне было все равно. Я уже не считал нужным скрываться и прятать лицо под капюшоном плаща. Я хотел лишь добраться до Хельмсдейла. Я хотел домой. Я бросил вещи в лодке и пошел налегке. Меня не отягощал ни скарб, ни душевные терзания. Только усталость опять дала о себе знать, и я уселся на пень в пролеске недалеко от набережной. Едва я устроился, как за спиной затрещали сучья, словно кто-то с усилием продирался сквозь деревья. Я приготовился к смертоносному удару врага и повернулся, чтоб встретиться с судьбой лицом к лицу, но вместо убийцы надо мной возвышался запыхавшийся Наруто. Он не наставил на меня меч, не бросился с кулаками. Он лишь упер руки в колени и пытался отдышаться. Я уже никуда не торопился, поэтому терпеливо ждал, когда паж придет в себя. Через несколько мгновений Наруто разогнулся и сказал: — Наконец-то я вас нашел! Умеете вы доставить хлопот. Я оббежал все закоулки, а вы пристроились на привал! Он пихнул меня в бок и сел рядом со мной на пень. — Больше я не дам вам убежать. — Отправишь меня в застенки? — Так вам и дадут там посидеть. Ваша голова не успеет даже проверить на мягкость тюремную подстилку — ее отсекут как только вы войдете в королевский замок. — Ты пришел помочь палачу и приблизить мою кончину? — Нет. — Тогда зачем? — Когда-то давно один рыцарь взял на себя заботу обо мне, а теперь моя очередь отплатить ему тем же. — Интересно как. — Постараюсь продлить вашу жизнь насколько это возможно и спрятать вас понадежнее. — Меня не нужно прятать. — Я дотронулся до подбородка Наруто. — Я иду в Хельмсдейл. Если умирать, то только дома. Он снова уставился на меня, как ранее в замке Хирузена. Я же не смог удержаться и засмеялся. Однако не могу сказать, от чего именно: от выражения лица пажа или от безумности своей идеи. Наруто помолчал, а затем кивнул своим мыслям. — Что ж, если этого хочет мой патрон, то так тому и быть. Мое сердце, мое бедное усталое сердце снова подверглось атаке. Решимость пажа, его согласие, его принятие моей сумасшедшей прихоти обезоружило меня. — Наруто, не нужно этого делать. Тебя посчитают соучастником и лежать нашим головам на одной плахе. Подумай о своем будущем. — Как будто оно будет светлым, если вас не станет. — Он усмехнулся. — Меня всегда удивляли ваша слепота и забывчивость. Еще совсем недавно я говорил вам о своих чувствах и сорвал с ваших губ признание и не один поцелуй. И вот вы приказываете мне отступиться. Скажите, как вы себе это видите? Я ничего не ответил. Я был не в силах говорить. Я вспомнил сбивчивое дыхание пажа, близость, желание слиться с ним в поцелуе. Казалось, прошел не один десяток лет, однако все это произошло за минувшую ночь. — Ну что, отправляемся в Хельмсдейл вместе? — Он встал с пня и протянул мне руку. — Все-таки кто-то должен проследить, чтобы вы добрели до своих покоев и не рассыпались в прах. — Ты много себе позволяешь, паж. — Я вложил свою ладонь в его и встал. — Мне еще достанет сил, чтобы снять с тебя штаны и выпороть как следует. Он покраснел и отвел взгляд. Я же не отпускал его руку и продолжал опираться на нее при ходьбе. Как странно устроен человек. Все в нем сплетено в один большой клубок из самых разных чувств. И даже в минуты скорби или перед ликом смерти он думает не о тщетности бытия или горькой судьбе, а о тепле любимых ладоней.***
Шли мы кружным путем. За весь наш поход до Хельмсдейла Наруто ни разу не спросил меня о Хирузене. Иногда мне хотелось расспросить его, что он думал об этом, но я так и не решился. Мы вели себя так, будто не бежим от преследователей, а смерть и расплата не дышит мне в затылок. Казалось, что мы два безмятежных скитальца, которые бродят по бесконечным взгорьям и холмам в поисках неизведанного. Однако мелочи говорили об обратном: мы не разжигали костров, не говорили громко, не отходили друг от друга далеко и передвигались по ночам. Днем мы скрывались в чаще леса и спали по очереди, хотя мне казалось, что сон мой был гораздо дольше, чем у пажа, но он отвергал все мои догадки в зародыше. Мы сидели под елью на ее узловатых корнях среди проклевывающейся молодой травы и упавших шишек и коротали время до сумерек, когда Наруто изрек: — Когда вы полюбили меня? Вопрос застал меня врасплох, но когда жить остается совсем недолго, то многие вещи, которые раньше имели вес, становятся мелкими и незначительными. — Сейчас и не вспомнить. Наверное, когда встал перед тобой на колени и надел на тебя пояс с мечом. Подумал, что хотел бы так стоять перед тобой всю жизнь. — Ох! Но почему же вы ничего не сказали! О, сколько времени упущено! — Он закрыл глаза. — На посвящении я не удержался и не смог отказать себе в поцелуе. Я так хотел урвать от вас хоть каплю ласки, что пренебрег всеми устоями. Но если бы я знал, что вам это тоже нужно, если бы я знал… Я поведал ему о своих беседах с Тсукури, попытках избавиться от влечения и полном провале этих стремлений. Я смотрел на Наруто и наблюдал, как сменяются эмоции на его лице. Однако даже сквозь смех я видел в глубине его глаз тоску и боль неслучившегося счастья. Я чувствовал то же самое. — Если бы не мое упрямство и черствовсть, то все было бы иначе, — сказал я. — Прости меня, Наруто. Он молчал. Вдруг он повернулся ко мне, и я услышал, как под его ногами зашуршала хвоя. Он привлек меня к себе и поцеловал. Ветви ели скрывали нас, и ни одна живая душа не могла стать свидетелем наших признаний и невинных ласк. Наконец, мы добрались до Хельмсдейла. Сердце подпрыгнуло от радости, стоило мне только увидеть одинокий замок на острие утеса. Не помня себя, я презрел все правила безопасности и побежал под любимые своды. Наруто, словно мудрый служитель церкви, выполнял последнюю волю смертельно больного человека и безропотно следовал за мной. Ворота замка были открыты. Я забежал во внутренний двор, но никто не вышел мне навстречу. Я прошел дальше, но, как и в первый день моего появления в Хельмсдейле, от стен отражались только звуки моих шагов. Никого. Я отказывался верить в худшее. Неужели нас так быстро нашли? Я решил не заходить в замок, а найти монаха и расспросить его, в чем дело. И вот мы снова неслись с пажом во весь дух. Однако и в часовне никого не оказалось. Не было слышно ни детей, ни собак, ни песнопений. Мы обходили вокруг церкви, когда дверь сарая распахнулась, и оттуда высунулась голова монаха. Он кивнул и поманил нас к себе. Зайдя в сарай, я увидел, что он заполнен детьми. Все сидели тихо и не было слышно ни звука, как в склепе. — Монах, говори, — прошептал я. — Англичане в замке, ищут тебя. Зачем ты… Я выскочил из сарая и не стал утруждать себя и слушать причитания монаха. Руки мои затряслись от ярости. Англичане в моем доме! Англичане идут расправляться со мной, будто они уже стали законной властью и могут вершить правосудие! Нет, этому не бывать. Не успел я вернуться к замку, как мне навстречу выскочил один из английских прихвостней. Не думая, я вынул меч и одним взмахом лишил война жизни. Мой гнев и злость вели меня. Я бежал навстречу захватчикам, не страшась ран и увечий. Я хотел лишь одного — чтобы их не было на моей земле. За мной бежал Наруто. Мне не нужно было оборачиваться и искать его, я просто знал, что он рядом. Мы снова были вдвоем против всего мира. Англичане прибывали, но это не смущало меня. Что могла эта жалкая горстка слабаков против нас с пажом? Мы стояли спина к спине и отражали нападки солдат, уничтожая их одного за другим. Нет, никто и никогда не мог противостоять гневу Учих. Казалось, я никогда не чувствовал такой запал к драке! В мыслях я уже вышагивал по полю, усыпанному трупами, и держал за руку Наруто, как из окон Хельмсдейла повалил дым. Ставни распахивались одна за другой, и через мгновение я увидел, как огонь уничтожает мой дом. Пламя пожирало мои покои, зарево становилось все ярче, и я почувствовал жар, будто ворота ада распахнулись передо мной. Раздались крики. Я дернулся в сторону в попытке пробраться к замку, как вдруг упал. Сильнейшая боль пронзила правый бок. Я коснулся живота и увидел на ладонях кровь. Неужели это была моя? Нет, этого не могло быть, я не верил в это. Наруто завопил и бросился на помощь. Он махал мечом, прорываясь ко мне сквозь остатки войнов. Он подбежал ко мне и взял меня на руки. Я же закрыл глаза. На меня накатила сильнейшая усталость. Меня начало клонить в сон, и я решил не отказывать себе в отдыхе. Сквозь дрему я услышал смех, очень похожий на смех Дейдары. Наруто же не замолкал. — Сир Саске, не засыпайте. Не спите! Откройте глаза! Но я не слушал его. В конце концов, он не убивал короля, не боролся с призраком Орочимару, он не устал так, как я. Казалось, прошел один миг, и я проснулся, однако взгляд Наруто говорил об обратном. Он кричал: — Сир Саске, очнитесь! Сир Саске, если вы не откроете глаза, клянусь, я ударю вас еще сильнее! — Я не сплю, не сплю, паж. Он всхлипнул. — Зачем вы меня так пугаете. Сейчас я перевяжу вашу рану. Он рвал свой сюртук на ленты и, наверное, думал, что сумеет помочь мне. Когда он задрал мое платье, его глаза тут же наполнились слезами, и я понял, что никакие ухищрения не спасут меня. В воздухе пахло дымом. Я подумал, если не знать о том, что это горит Хельмсдейл, то запах довольно приятный и успокаивающий. Я слышал шум волн моего Северного моря. Как бы хотелось снова пройтись по его берегу с Наруто, только теперь уже зная о его чувствах и не боясь показать свои. Наруто снова всхлипнул, а я уже не чувствовал ту часть тела, которую он так сильно сжимал в попытках остановить кровь. — Наруто, прекрати. Послушай. Он посмотрел на меня. — Ты опять плачешь? Чему я учил тебя столько времени? Ты же рыцарь.— Я коснулся его подбородка. — Крепись, мой любимый муж. Все-таки ты сдержал обещание и остался со мной до моей старости. Рыдания Наруто стали громче. — Я всегда буду рядом, сир Саске, только не сдавайтесь! Вы поправитесь, и мы будем вместе. — Конечно, будем. Я закашлял, и Наруто приподнял меня и усадил поудобнее, будто это могло мне как-то помочь. Я чувствовал, что жизнь во мне угасает. Где теперь все мои стремления, чаяния, надежды? Где тот голос, что шипел мне в уши и приказывал убить? Где мой брат, жив ли он? Теперь все это было неважно. Я лишь хотел, чтобы паж знал, что важнее всего для меня был он. — Милый мой Наруто… Но закончить фразу мне было не суждено: стрела пронзила шею Наруто, и взгляд его в испуге застыл. Он упал на меня, и я услышал, как он захлебывается своей кровью. — Наруто! Я люблю тебя, Наруто! И всегда буду любить. Я прижал его к себе. Он покоился у меня на руках, а слезы мои капали на его уже безжизненное лицо. Я закрыл ему глаза и в последний раз поцеловал еще теплые губы. Вскоре раздались шаги англичан. Наверное, я скоро умру. Как говорил мой брат, у самой обители смерти перед внутренним человеческим взором проносятся все его праведные или не очень деяния. В моей жизни было много неправедного, Наруто. Но самое правильное и светлое в ней — это ты. Жаль, что понял я это слишком поздно. Блеснуло острие меча. Вот и все.