***
Как только Алиса скрылась в доме, Руби приблизилась к Сэму и приложила ладонь к его щеке. — Что ты здесь делаешь? — Он резко отстранился, хмуро глядя на неё. — Тебе нужно подкрепить свои силы, — Руби уже доставала нож, но Сэм крепко схватил её за запястье. — Нет. — В его голосе звучала борьба с внутренним искушением. — Почему? — Девушка недоумённо нахмурилась. — Не здесь, — тихо прошептал Винчестер. Их прервали быстрые шаги — к ним стремительно приближался Дин с пистолетом наготове. — Отойди от него! Сэм вскинул руки в успокаивающем жесте: — Подожди, Дин! Не стреляй! Но брат не опускал оружие. — Зачем ты пришла? — спросил он сквозь зубы. Руби молча сделала шаг назад и повернула голову к дому. Её взгляд упал на Алису — та стояла у окна, приподняв штору, и явно наблюдала за происходящим. — Демоны охотятся на неё, — призналась Руби, и её глаза на мгновение почернели. Братья инстинктивно напряглись. — Значит, ты тоже…? — Сэм сжал кулаки. — Нет, у меня другие цели, — она равнодушно развела руками. — Ты знаешь, почему они за ней охотятся? — не отрываясь от неё взглядом, спросил Дин. — Нет. У всех нас один приказ — убить её, — она постучала пальцем по виску. — Демоны хотят её убить — значит, она для них такая же угроза, как и те твари, за которыми охотитесь вы. — Заткнись! — Дин уже готов был выстрелить, но Руби исчезла прежде, чем он успел нажать на курок. Братья в растерянности переглянулись. Дин медленно опустил пистолет.***
На следующий день солнечные лучи пробивались в дом, заставляя пылинки танцевать в воздухе, тянулись до кухонного стола. Все сидели за завтраком, доедая бутерброды, которые Бобби приготовил на скорую руку. Несмотря на ясную погоду, в доме витало напряжение. Алиса взяла бутерброд и случайно встретилась взглядом с Дином, сидевшим напротив. Он барабанил пальцами по столу, не отрывая от неё глаз. Девушка поспешно опустила взгляд, сделала ещё один укус, но почувствовала на себе его пристальный взгляд. Подняв глаза, она увидела его зелёные глаза, полные укора. — Я не могу есть, когда ты так смотришь, — пробурчала она с набитым ртом, откладывая бутерброд. Сэм и Бобби переглянулись. — Слышал, ты что-то притащила из заброшенного здания, — холодно произнёс Дин. Алиса резко повернулась к Сэму, глаза её сверкнули: — Сэм! — Я не обещал хранить это в секрете, — он откинул волосы со лба. — Это серьёзно, нам нужно обсудить. — С тобой, Сэм, у нас будет отдельный разговор, — Дин угрожающе указал на брата. — Мне двадцать четыре, я сам решаю, что правильно! — вспыхнул Сэм. — Вот в этом-то и проблема, — отрезал Дин. Братья заспорили, а Алиса, отодвинувшись подальше, продолжила есть, наблюдая за ними. — ЗАТКНИТЕСЬ, БАЛБЕСЫ! — Бобби ударил ладонью по столу. Спор мгновенно стих. — Хоть один день без ваших дурацких разборок! Алиса одобрительно кивнула, указывая на Бобби. — Прости, — пробормотал Дин, затем повернулся к сестре: — С тобой мы ещё поговорим. День прошёл относительно спокойно. Когда братья снова начинали пререкаться, Бобби тут же их останавливал. Алиса заглянула в гараж, где Дин возился с любимой машиной. Увидев её, он бросил гаечный ключ — она ловко поймала его. — Неплохо. — Училась у лучших, — ухмыльнулась она. — Помнишь, что откручивать? — Нет, — честно призналась она, собирая волосы в пучок. — Тогда иди сюда, покажу. Дин терпеливо объяснял, а Алиса быстро схватывала. Они перебрасывались шутками, понятными только им. К её удивлению, он не поднимал неприятную тему — сегодня было достаточно просто провести время вместе. — А это куда? — она показала ему деталь машины. — Засунь туда, — указал пальцем на место старший. — Мы все сделали? — подняла руки Алиса, и ждала указаний от Дина. — Да, молодец, — похвалил ее, и он закрыл капот машины. Пока она вытирала руки грязной тряпкой и наблюдала, как Дин проверяет двигатель, Импала заработала лучше. Эта картинка заставила вспомнить то далёкое детство, когда она с братьями ехала в машине с Джоном по дороге. — Ал, о чем задумалась? — позвал ее Дин, и она вернулась в реальность. — Да так, кое-что хорошее, — кивнула ему с улыбкой, и Дин в ответ ей кивнул. Закончив с машиной, он подошел к верстаку, где рядом стояла Алиса, и начал складывать инструменты в ящик. Старший чувствовал, что сестра кое-что хочет ему сказать, и специально промедлил с инструментами. — Знаешь, Дин, — начала Алиса, и он слушал, — когда вы постучались ко мне в квартиру, и увидев вас, я не могла поверить своими глазами. Это сон или же какие-то твари превратились в вас? Но, несмотря на это, я была очень рада вас видеть, что я была готова во что угодно поверить. И, когда ты мне предложил поехать с вами, я правда очень счастлива услышать это. С улыбкой она глядела на него с голубо-зелеными глазами, где свет отражался от лампы верстака. Винчестер тепло улыбнулся и взял ее за щеку, слегка ущипнул. — Это не сон, — усмехнулся Дин, и когда убрал руку, то старался не подавать виду. Алиса не заметила ничего подозрительного, и фыркнула с сажей на щеке, которую оставил Дин. — Кажется, я чую дым? — девушка повернулась к сторону открытого места. — Да, Бобби решил устроить шашлык, — услышав это, Алиса сверкнула глазами. — Тогда пошли скорее, если ты закончил, — сестра взяла его за руки, и потащила на выход. А Дин успел перед этим закрыть ящик с инструментами. И вправду Сэм и Бобби разожгли мангал. К ним присоединились Дин и Алиса, увидев ее с сажей, Бобби фыркнул, а Сэм указал причину, а Алиса узнав это, резко посмотрела на Дина, который взял из холодного ящика бутылку пива, ведя себя как ни в чем не бывало. Алиса накинулась на его спину, и он согнулся пополам, и она решила захватить его шею локтем. И вот воздух наполнился смехом и тёплыми разговорами. Да, сегодня хватило и этого — простых улыбок и хороших моментов.