БЕЗ ВIДПОВIДI

Перевод
G
Завершён
17
1
переводчик
Макс Ларсон сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 173 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
17 Нравится 11 Отзывы 4 В сборник

БЕЗ ОТВЕТА

Настройки

Звонишь ему вновь в вечереющей ти́ши, В тот час, когда небо — поблеклый платок. И новый гудок — пуля в душу навылет, И в паузе каждой — глушь молитвы пустой. Звонишь ему вновь, ведь на клочья рвёт сердце, И нестерпимо давит грудь изнутри. Звонишь, ведь пока не исчезла надежда, Есть шанс, что живой он, и домой постучит. Молчанье тягучее слышишь ответом, А в памяти нежность улыбки всплыла. И любящий взгляд — «Пусть не напоследок!» — Уставший, лучистый, как в цветенье весна. Звонишь ему снова… А к полночи ближе Ты прячешь лицо в задрожавших руках. Молитва не движется дальше, чем «Лишь бы…», Ответ не расслышать в монотонных гудках. Звонишь ему — звук накрывает волною, Твоим одиночеством бьётся в гранит. В звонок вложишь непокорённую силу И наживо снова ваши сводишь мосты. Звонишь ему снова… Глухая ночь — глубже, И звёзды, как слёзы, зависли во тьме. Шепчешь упрямо, как бредёшь через пустошь: «Любимый… Молю… Хоть словечко ответь…» Звонишь ему снова, но уже далеко он. Уже не возьмёт в руки свой телефон. Его голос коснулся степи сожжённой, Где имя упало навек в мёртвый сон.

Примечания:
17 Нравится 11 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (11)