Гарри Поттер и Восхождение Лорда Волдеморта

NC-17
В процессе
23
Размер:
планируется Макси, написано 543 страницы, 253 605 слов, 72 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 8 Отзывы 21 В сборник

Глава 5. Спасение

Настройки
Гарри уже было хотел продолжить вслушиваться в речь Волдеморта, крайне недовольно шипящего что-то стоявшему между отцом Драко и Квирреллом колдуну, как вдруг рядом с большим тисом ярко сверкнула вспышка белого света и возникла высокая фигура длиннобородого седого колдуна в фиолетовой мантии с блёстками. Дамблдор, с облегчением узнал появившегося волшебника Гарри. — Вот ты и вновь вернулся, Том, — грустно, качая головой, произнёс Дамблдор. Волдеморт тут же повернулся к директору. — Старик, ты пришёл на помощь своему карманному герою? — насмешливо прошипел Тёмный Лорд, показывая свободной рукой в сторону привязанного к надгробию Гарри. — Всё верно, Том, — кивнул головой Дамблдор. — Не мог бы ты отпустить юного Гарри? — Нет, не мог бы. Но я мог бы оказать тебе другую услугу, старик, — сузив свои красные глаза, ответил Волдеморт. — Сегодня вместе со своим мальчишкой ты умрёшь! С этими словами из палочки Волдеморта вылетела зелёная молния и полетела прямо на Дамблдора. Тут же в руке директора оказалась его палочка, и соседнее надгробие, поднявшись с земли, устремилось навстречу проклятию Волдеморта. С грохотом надгробие, встретившись с проклятием, разлетелось на каменные куски, которые по мановению палочки Дамблдора полетели в Волдеморта. Тот сотворил вокруг себя белый щит, превративший куски надгробия в пыль. Дамблдор взмахнул палочкой резко вниз и отправил фиолетовую вспышку в Волдеморта. Тот, убрав щит, отправил ещё одну зелёную молнию в старого колдуна. Фиолетовая вспышка и зелёная молния столкнулись в воздухе, сбив с ног Паркинсона и стоявших рядом с ним волшебников. Квиррелл, сотворив голубой щит, отправил в директора белый всполох. Тот взмахнув рукой, заставил всполох исчезнуть и отправил в Квиррелла множество розовых блёсток, которые, достигнув голубого щита Квиррелла, заставили тот рухнуть. Волдеморт отправил в Дамблдора очередную зелёную молнию, а Квиррелл выпустил струю огня. Дамблдор, крутанувшись, исчез, чтобы спустя мгновение возникнуть рядом с Гарри. — Чего вы стоите, идиоты? Давно в Азкабане не были? — угрожающе прошипел Волдеморт своим соратникам. — Помогайте мне! В Дамблдора полетели белые всполохи, струи огня, синие вспышки... Дамблдор странно повёл палочкой, создавая голубой барьер, который поглотил Дамблдора и Гарри. Директор обернулся к мальчику, и Гарри почувствовал, как леска, всё это время сковывающая его тело, опала на землю. Заклинания магов попадали в барьер Дамблдора, но не причиняли ему никакого вреда. — Глупцы! Это же чары шестиугольного барьера! К нему нужны контрчары! — раздражённо воскликнул Волдеморт и отправил в барьер фиолетовый луч. Барьер начал покрываться трещинами. Дамблдор возник рядом с Гарри, хватая мальчика за плечо, и Гарри почувствовал уже знакомый ему рывок в районе пупка. Перед тем как кладбище успело исчезнуть, мальчик увидел злое лицо Волдеморта, чьи-то крики и синие молнии с зелёными всполохами, летящие в треснувший барьер. Гарри почувствовал твёрдую землю и понял, что он только что расстался с содержимым своего желудка. Дамблдор взмахнул палочкой, заставляя рвоту исчезнуть, и грустно посмотрел на Гарри. — Гарри, мальчик мой, ты в порядке? — озабоченно спросил Дамблдор. — Д-да, сэр. — Гарри вздрогнул. — А где это мы? Дамблдор, взяв Гарри за руку, легонько потянул мальчика за собой вдоль травянистой тропинки. Светило солнце, и казалось, что кладбище с воскресшим Волдемортом было всего лишь кошмаром. — О, Гарри, я надеюсь, тебе понравится то место, куда я тебя веду, — задумчиво произнёс Дамблдор и, потянув Гарри за собой, они продолжили идти в тишине. В голове Гарри роились вопросы: что теперь будет дальше? Почему он так слаб? И, в конце концов, куда его всё-таки сейчас ведут? — В безопасное место, Гарри. К людям, которым можно доверять, — словно зная мысли мальчика, бросил Дамблдор. Гарри не стал уточнять у директора, что именно это за место. Посмотрев на серьёзное лицо директора, стало ясно, что Дамблдор сейчас явно обдумывал что-то очень важное, поэтому мальчик, проживший у семейства Дурслей на протяжении одиннадцати лет, решил, что отвлекать задумавшихся о чём-то своём взрослых себе дороже. Что же случилось с дядей Верноном? Кажется, этот волшебник МакТавиш смог каким-то образом принять облик его дяди, но как ему это удалось? Гарри представил, в какой ярости сейчас дядя, понимающий, что он опять столкнулся с чем-то ненормальным. При мысли об этом Гарри непроизвольно вздрогнул. — Осторожней, Гарри, там впереди болото, — прерывая мысли мальчика, сказал Дамблдор. И действительно, Гарри заметил, что Дамблдор больше не держал его за руку, а стоял впереди мальчика и смотрел на раскинувшееся посреди поля болота. Дамблдор посмотрел на Гарри и неожиданно ему подмигнул, после чего выставил левую руку вперёд, так, как будто внезапно решил голосовать на дороге. Мальчик уже было хотел спросить у директора, что тот делает, как Дамблдор воскликнул: — Фоукс! В воздухе сверкнула вспышка огня, и перед Гарри и Дамблдором в воздухе возникла великолепная ярко-красная, с золотыми проблесками птица. Она была размером с лебедя и казалось, сияла на свету. Птица, сделав пару кругов вокруг Дамблдора, мягко приземлилась ему на руку. Гарри в удивлении раскрыл рот, смотря на чудесную птицу и гладящего её одним пальцем Дамблдора. Дамблдор хохотнул, глядя на изумлённое лицо мальчика. — Фоукс - феникс. Это восхитительные птицы, Гарри. Они способны преодолевать огромные расстояния за пару секунд, переносить тяжеленные грузы, их слёзы обладают чудодейственной силой исцеления... Лицо Дамблдора на несколько мгновений приобрело мечтательное выражение, но оно быстро спало, и лицо директора вновь сделалось серьёзным. — Хватайся за его хвост, Гарри, — кашлянув, Дамблдор крепко ухватился за золотистое перо Фоукса. Гарри быстро подошёл к Дамблдору и аккуратно, боясь обидеть Фоукса, схватил его за соседнее перо алого цвета. Фоукс издал звонкую трель, и они исчезли во вспышке пламени. Гарри заморгал и, разжав пальцы, державшие хвост Фоукса, заметил, что теперь они с директором стояли не посреди болотистого поля, а находились, на чьём-то заднем дворе. Они стояли рядом с покосившимся гаражом, а впереди возвышался самый странный дом, который мальчик видел за всю свою жизнь. Похоже, изначально это был небольшой кирпичный домик, но потом к нему время от времени пристраивали и сверху и с боков всё новые комнаты, дом подрос на несколько этажей, но выглядел так неустойчиво, будто держался единственно силой волшебства. На красной черепичной крыше торчали вразнобой пять каминных труб. У входа на шесте, слегка скособочившись, висела надпись: "Нора". Сбоку крыльца рядом с огромной заржавленной кастрюлей красовалась груда резиновых сапог разных цветов и размеров. По двору ходили упитанные курицы и что-то клевали. Фоукс, издав прощальный клич, исчез в небе. Мальчик заметил, что в окнах "Норы" мелькнул чей-то силуэт, и вот уже спустя пару мгновений от крыльца, разгоняя кур, к ним приближалась маленькая полная женщина. Это была миссис Уизли, мать Рона, близнецов и Перси, вспомнил Гарри, узнавая женщину, которая помогла ему год назад попасть на железнодорожную платформу девять и три четверти, ведущую в Хогвартс. — А, Альбус, старый проказник! Вы всё-таки привели к нам Гарри погостить? — улыбаясь и притворно потрясая пальчиком, воскликнула миссис Уизли. Но, заметив его серьёзное лицо, миссис Уизли тут же сделалась хмурой. — Что-то случилось, директор Дамблдор? — произнесла она. — Не здесь, Молли, будь добра, проводи нас в дом, — бросил Дамблдор и пошёл в сторону входной двери, подзывая рукой Гарри следовать за ним. Миссис Уизли торопливо посеменила за ними. Зайдя в дом, они прошли на кухню. Кухня была маленькая и довольно тесная. В середине стоял выскобленный деревянный стол в окружении стульев. Гарри присел за Дамблдором на краешек ближайшего стула и огляделся. Ему ещё не доводилось бывать в домах волшебников. На противоположной стене висели часы с одной стрелкой. Вместо цифр шли надписи: "Время чая", "Время кормить кур", "Завтрак" и тому подобное. На каминной доске стояли стопки книг. Гарри прочитал на корешках: "Заколдуй себе сыр! Грета Кечлав, Герда Тварог", "Чары, применяемые при выпечке; Издательство "Даст и Милдью" ", "Домашние вредители. Справочник; Златопуст Локонс", "Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия! Издательство "Даст и Милдью" ", "Исцеление травами в домашних условиях; Филлида Спора", "Готовим магловским способом; Мордикус Эгг". Рассматривая корешки книг на полке, Гарри пропустил тот момент, когда Дамблдор стал пересказывать маме Рона события, произошедшие с ним. — Волдеморт вернулся вновь, и я хочу, чтобы этот дом стал штаб-квартирой Ордена Феникса, — сказал Дамблдор. Миссис Уизли вмиг осунулась. Её лицо побледнело, губы задрожали. Она вцепилась руками в передник, а в глазах на мгновение промелькнул ужас. "Орден Феникса? Что это?" — подумал Гарри. — Да, конечно, директор, делайте то, что посчитаете нужным, — собравшись, сказала она. — Молли, а где твои младшие дети? — спросил директор. — Они отправились на рынок за продуктами, должны скоро вернуться. Дамблдор кивнул, а потом резко вскочил со стула, заставив миссис Уизли и Гарри вздрогнуть. Директор направил свою волшебную палочку на кухонное окно и начал бормотать: — Сальвиа Гексиа! Импертубабелус! Протего Максима! Фианто Дури! Каве Инимикум! Протего Тоталум! Директор колдовал, и стены "Норы" озарялись белым и голубым сиянием. Гарри, выпучив глаза, смотрел на светопредставление, а Дамблдор тем временем продолжал: — Даркшиелд! Реласкио! Репелло Инимикум! Магикус Экстримис! — на сей раз к белому и голубому сиянию добавился красный. Колдовство Дамблдора становилось всё мощнее, а палочка уже начала выписывать странные, сложные узоры. — Протего Хоррибилис! Протего Шильд! Албум Обисум! Протего Обицимус! Фортис Константер Максима! — от силы творимого колдовства дом затрясло. Стены дома стали переливаться белыми, синими, чёрными, голубыми и красными цветами. Не обращая внимания на сияние, Дамблдор подошёл к миссис Уизли и, дождавшись, когда она протянет ему руку, он сжал её и направил на неё свою палочку. Дамблдор внимательно и строго посмотрел прямо в глаза миссис Уизли, а после, всё также держа её за руку, твёрдо произнёс: — Фиделиус.
23 Нравится 8 Отзывы 21 В сборник