Глава 13. Оборотни
8 августа 2025 г., 07:31
Ночной мрак укрывал холмы и старое кладбище за окнами Дома Реддлов. Внутри, в просторном зале, освещённом тусклым светом левитирующих свечей, собрались двадцать семь фигур в длинных тёмных мантиях. Они сидели вокруг длинного деревянного стола, их лица скрыты в тени, но напряжение в воздухе было почти осязаемым.
Лорд Волдеморт, восседавший во главе стола, медленно обвёл взглядом своих последователей. Его красные глаза горели в полумраке, излучая холодную, безжалостную силу.
— Итак, — начал Волдеморт, его голос эхом разносился по комнате. — Я хочу услышать информацию о Фадже.
Люциус Малфой, о чём-то тихо переговаривавшийся с Эйвери, резко выпрямился:
— Мой Лорд, Фадж настроен решительно, во многом из-за Дамблдора. Он успел добраться до министра раньше нас, и Фадж теперь только его и слушает...
— И что же мы будем делать с ним, Люциус? — перебил его Волдеморт, обводя глазами всех собравшихся. — Идеи? Предложения?
Крупный, поджарый мужчина с всколоченной седой шевелюрой и усами хищно улыбнулся:
— Убить его, и дело с концом. — радостно буркнул он и ударил кулаком по столу, отчего сидящие рядом с ним Флинт с Монтегю предпочли отодвинуться от оборотня.
— Меня радует твоя злоба, Фенрир, однако при всех своих недостатках Фадж, как менее решительная личность, нужен нам, по крайней мере до Рождества, — ответил Волдеморт.
— Как насчёт проклятия подвластия, господин? — предложил Эйвери.
— Империо действительно может нам помочь, — заинтересованно откликнулся Тёмный Лорд. — Однако мы должны учитывать риски: через сколько дней Дамблдор обнаружит, что на нашем дорогом министре лежит проклятье?
— Через день-два, — тут же отозвался Люциус.
— Яксли, какая обстановка в Министерстве в целом? — спросил Волдеморт после небольшого молчания.
— Мой Лорд, в Министерстве царит хаос, большинство простых клерков в панике, администрация Фаджа состоит из льстецов и тех, кто готов закрывать глаза на очевидное. Они боятся действовать решительно, боятся потерять свои тёплые места. Это делает их уязвимыми.
— Уязвимыми, но и опасными, — возразил Волдеморт. — Они могут попытаться остановить нас, даже если это будет их последним действием. Мы должны быть готовы к любым их попыткам. Даже крыса, загнанная в угол, становится в разы страшнее когда ей грозит опасность.
Он сделал паузу, и его взгляд вновь остановился на Малфое. — Люциус, ты близок к Фаджу. Ты можешь продолжать распространять слухи, сеять панику. Пусть они думают, что угроза реальна. Пусть их страх перед неизвестным будет их главным врагом. Заставим их чувствовать угрозу и посмотрим, как Фадж на это отреагирует.
— Сделаю, милорд, — кивнул Люциус.
— Что у нас с Орденом, Северус?
— Я должен сообщить вам кое-что важное. Дамблдор знает, что мы собираемся именно здесь, в этом доме. — спокойно произнёс Снейп.
По залу прокатился шёпот. Малфой с Эйвери переглянулись. Высокий мужчина с длинными тёмно-русыми волосами, собранными в хвост, наклонился через стол и что-то недовольно пробормотал Фенриру, тот оскалился в ответ.
— Ты уверен, Северус? — опасливо спросила Алекто Кэрроу.
— Я уверен, Алекто. Мои источники не подводят. Дамблдор осведомлен о нашем местоположении. Это может означать, что он готовит нам ловушку, или же он просто ждет подходящего момента, чтобы нанести удар. — хмуро ответил колдунье Северус.
Волдеморт медленно повернул голову к Снейпу. Его взгляд был пронзительным, словно он пытался заглянуть в самую душу профессора: — И ты считаешь, что это не помешает нашим планам?
— Пока нет, милорд, — ответил Снейп. — Мы можем использовать это в своих интересах. Дамблдор думает, что он контролирует ситуацию, но мы можем сыграть на его самоуверенности. Однако, это также означает, что нам нужно быть более осторожными.
Волдеморт кивнул, его взгляд снова стал холодным и расчетливым:
— Я не удивлён, что старик знает, где мы собираемся, он мог сопоставить место моего воскрешения и стоящий неподалёку дом, а если ещё и мальчишка Поттер рассказал ему...
Волдеморт задумчиво забарабанил пальцами по столу, и после небольшой паузы неожиданно спросил:
— Поттер в штаб-квартире Ордена?
— Мои источники указывают, что Гарри Поттер находится под защитой Ордена Феникса, — ответил Снейп, тщательно подбирая слова. — Он не покидал штаб-квартиру в последние дни. Дамблдор прилагает все усилия, чтобы обеспечить его безопасность, он наложил на дом чары Фиделиус.
Волдеморт медленно кивнул, его взгляд стал ещё более сосредоточенным: — Под защитой Ордена... Значит, он там.
Он обвел взглядом собравшихся Пожирателей:
— Дамблдор думает, что он хитёр, пряча мальчика в своей крепости. Мальчишка довольно добр, он пойдёт на всё ради своих друзей, я отчётливо видел это в его голове. Если продолжать убивать других, он рано или поздно из чувства справедливости кинется прямо в наши объятия, и тогда его жизни наступит конец.
Заявление Волдеморта вызвало одобрительный гул среди собравшихся.
— Есть ещё новости, Северус? — вопросительно прошипел Тёмный Лорд.
— Милорд, я также подозреваю, что Дамблдор уже в курсе о том, что оборотни нашли своих союзников в наших рядах, — склонив голову ответил Северус.
— О, я уверяю вас, что этого бы не было, если бы кое-кто не съел пару маглов по пути сюда, привлекая тем самым ненужное нам внимание. — раздражённо высказался Паркинсон, поглядывая на Фенрира.
— Они всего лишь маглы, — покачал головой собеседник Фенрира. — Тем более у них было чем поживиться.
Мужчина вытащил из кармана мантии небольшое золотое колечко, повертел показывая другим, и спрятал обратно.
— Воровать у маглов, как низко ты опустился... — презрительно начал Паркинсон.
— Паркинсон, Струпьяр, достаточно. — холодно бросил Волдеморт. — Эйвери, что у нас с вербовкой?
— Вербовка идёт медленно, но верно, многие семьи готовы оказать нам финансовую поддержку, — начал Эйвери. — Маги Лютного Переулка полностью на нашей стороне, и ведьмы показывают вам свою благосклонность, милорд.
— Хорошо, некоторые из них нам могут быть полезны, — задумчиво произнёс Волдеморт, гладя свернувшуюся у его ног Нагайну. — Что говорит Борджин?
— Полностью поддерживает нашу политику, милорд, — хрипло ответил худой мужчина с острыми скулами. — И готов, в случае необходимости, оказывать нам всестороннюю поддержку.
— Я понял, Брашоу, — кивнул Волдеморт мужчине. — Что с международным сотрудничеством?
— Она осложнена тем, милорд, что глава отдела международного сотрудничества, Бартемиус Крауч, - ярый противник нашей политики, — осторожно ответил Вейзи.
— Ярый противник - это не то слово, которым его можно охарактеризовать, уж сколько проблем старик Барти нам принёс во время прошлой войны! — эмоционально произнёс Амикус Кэрроу, но заметив взгляд Волдеморта, направленный на него, умолк.
— Крауча нужно убить, — прошипел Волдеморт. — Яксли, Паркинсон, Малфой, я хочу, чтобы все сведения о распорядке дня Крауча через семь дней были у меня.
Тьма в поместье Реддлов была густой и осязаемой, словно бархатная ткань, наброшенная на мир. Волдеморт, отпустив последних своих последователей, остался совершенно один в зале, погруженный в свои мысли.
"Собрание прошло… как обычно. Преданность, страх, жажда власти – все это он видел в глазах своих последователей. Но видел и другое – усталость, сомнения, даже легкий отблеск разочарования.
Азкабан… проклятое место. Сколько верных слуг сгинуло там, сломленных дементорами, превратившихся в пустые оболочки. Он помнил их имена, их лица, их клятвы. Розье, Уилкис, старший Эйвери, все они были полезны, сильны, преданы. Но Азкабан выпил их силу, оставив лишь тень былой мощи.
Волдеморт прикрыл глаза, ощущая легкую боль в висках. Нет, он не позволит себе слабость. Он не позволит себе скорбеть. Он должен быть сильным, непоколебимым, чтобы вести своих последователей к победе.
Он открыл глаза, и в них вспыхнул холодный, расчётливый огонь. Пиритс и Беллатриса… они пока держатся. Пиритс, его верный слуга, первый ученик Беллатрисы, всегда готовый выполнить любой приказ. И сама Беллатриса… безумная, преданная, опасная. Она была его самым ценным оружием, его верным псом, готовым разорвать любого, кто встанет на его пути. Он должен беречь их, использовать их силу с умом.
Воспоминания о прошлой войне нахлынули на него, словно грязная волна. Крауч старший… фанатичный, неумолимый, готовый на все ради победы. Он достойный противник, но слишком слеп, слишком предан своим идеалам. Его нужно устранить. И его сын… Барти Крауч младший. Преданный, фанатичный, готовый на все ради него, Волдеморта. Он был готов пожертвовать всем, даже своей жизнью, ради своего господина, и... он также встретил свою смерть в Азкабане."
Волдеморт горько усмехнулся.
"Преданность – это ценный ресурс, но ее нужно уметь контролировать. Иначе она может обернуться против тебя."
Он подошел к окну и посмотрел на небольшой тёмный лес, раскинувшийся рядом с поместьем.
"Оборотни… они полезны, как грубая сила. Но они нестабильны, непредсказуемы. Он должен испытать их в бою, проверить их преданность, прежде чем использовать их в более важных операциях.
А великаны? Нужны ли они ему сейчас? Их сила была огромной, но их интеллект оставлял желать лучшего. Он должен подумать об этом. Возможно, они пригодятся ему позже, когда он будет готов к масштабной войне. Но для этого надо было сначала освободить его верных, не предавших его, магов из Азкабана."
Внезапно пламя в камине вспыхнуло зелёным. Волдеморт нахмурился. "Кто посмел прервать его размышления?"
Из пламени высунулась мужская голова. Лицо мужчины почти полностью было покрыто лохматой гривой тёмных волос, дополняла образ большая спутанная борода.
Это был его шпион, тот, кто проник в самое сердце врага.
— Мой Лорд, — прошептал шпион, и его голос был полон обожания и восхищения. — Я связался с вами. Я остановился в Запретном лесу.
Волдеморт почувствовал, как по его венам разливается холодная радость. Его план начал осуществляться. Его шпион был на месте, готов передавать ему информацию, готов саботировать врага изнутри.
— Хорошо, — прошипел Волдеморт, его голос был низким и угрожающим, но в нём звучала едва уловимая нотка удовлетворения. — Я доволен тобой, но помни, твоя жизнь зависит от твоей осторожности и твоей полезности.
Голова шпиона исчезла в камине, оставив после себя лишь тлеющие угли и густой запах дыма. Волдеморт повернулся от окна, его глаза горели предвкушением. Запретный лес был идеальным местом для него. Там, в тени древних деревьев, где даже самые смелые волшебники боялись ступить, он мог получить самую ценную информацию, не привлекая внимания.
Он знал, что этот шпион – не просто пешка. Это был кто-то, кто смог проникнуть глубоко, кто видел врага изнутри, кто знал его слабости. И теперь он вновь был у него. Он знал этого человека ещё со времён своего обучения в Хогвартсе.
Волдеморт направился к двери, его мантия развевалась за ним, словно крылья чёрного ворона. Он чувствовал, как сила возвращается к нему, как его разум становится острее.
Северус Снейп, как всегда, двигался бесшумно, словно тень, просачивающаяся сквозь утренний туман Хогвартса. Его черная мантия казалась еще темнее на фоне едва забрезжившего рассвета. Цель его визита была ясна: кабинет директора, где, как он знал, даже в столь ранний час, его ждал Альбус Дамблдор.
Дверь кабинета, обычно величественная и внушительная, в этот раз предстала перед Северусом в несколько… неожиданном свете. Из-за нее доносилось тихое, но отчетливое пыхтение, перемежающееся с каким-то шелестом. Северус, привыкший к любым проявлениям эксцентричности директора, все же остановился на мгновение, прежде чем постучать.
Когда дверь отворилась, Северус едва не выронил из рук свою палочку. Перед ним, в дверном проеме, стоял Альбус Дамблдор. Но не тот Дамблдор, которого он привык видеть: в мантии синих или фиолетовых тонов, с мудрым, но слегка усталым взглядом. Нет. Этот Дамблдор был облачен в нежно-розовый халат, украшенный рюшами по краям, с соответствующим ему розовым колпаком, который, казалось, был натянут на его седые волосы с особой тщательностью. На ногах директора красовались пушистые красные тапочки, напоминающие маленьких дракончиков.
Дамблдор, с легкой улыбкой, которая, казалось, не покидала его даже в столь ранний час, поправил колпак и спросил, его голос звучал удивительно бодро:
— Северус, дорогой мой! Что привело тебя ко мне в столь ранний час? Неужели ты не выспался?
Северус, с трудом подавив легкое подергивание уголка губ, шагнул внутрь. Атмосфера кабинета, обычно наполненная запахом старых книг и трав, сегодня была дополнена тонким ароматом лаванды, исходящим от директора.
— Альбус, — начал Северус, его голос был ровным, но в нем чувствовалась напряженность,
— У меня есть новости. Не самые приятные.
Дамблдор, жестом приглашая Северуса сесть в одно из старых красных кресел, и чайник взлетел над столом.
— Я вижу, — сказал Дамблдор, наблюдая за тем, как летающий чайник наливает чай в кружку. — Ты выглядишь так, будто только что сражался с целой армией дементоров. Что случилось?
Северус опустился в кресло, его взгляд был прикован к директору. Он не мог отделаться от ощущения сюрреалистичности происходящего.
— Я только что вернулся со срочного собрания последователей Тёмного Лорда, — произнёс Северус, и его голос стал тише. — И там… там были оборотни.
Дамблдор замер с чашкой в руке. Его глаза, обычно полные озорства, теперь выражали глубокую обеспокоенность. Розовый колпак, казалось, немного съехал набок, но директор, казалось, этого не замечал.
— Оборотни? — повторил Дамблдор, и его голос стал серьезнее. — Это… это тревожно, Северус. Очень тревожно. Том всегда стремился привлечь на свою сторону всех, кто чувствует себя изгоем. А оборотни… они представляют собой особую силу. Хоть мы и это подозревали...
Он поставил чашку на столик, и его взгляд стал более сосредоточенным. Розовый халат, казалось, утратил свою легкомысленность, став лишь фоном для серьезности момента.
— Ты уверен, Северус? Ты видел их сам? Они были в человеческом обличье, или…?
— Я видел их, Альбус. Они были в человеческом обличье, но их глаза… их глаза выдавали их. И их слова. Фенрир был особенно настойчив.
Дамблдор медленно кивнул, его пальцы сжали край чашки.
— Это подтверждает мои опасения. Том не остановится ни перед чем, чтобы собрать под свои знамена всех, кто может быть ему полезен. Оборотни – это не просто сила, это еще и символ отчаяния, символ тех, кого общество отвергло. И Том умеет играть на этих чувствах.
Он встал, его движения, несмотря на необычный наряд, были полны решимости.
— Я должен сообщить об этом в Министерство. Это не может остаться без внимания. Нам нужно быть готовыми, Северус. Очень готовыми.
Дамблдор подошел к окну, его взгляд устремился вдаль, туда, где за туманной пеленой скрывался мир, который он пытался защитить. Розовый халат и колпак казались теперь нелепым контрастом с тяжестью его мыслей.
— Ты сделал все правильно, Северус. Твоя информация бесценна. Продолжай наблюдать. Продолжай быть там, где ты должен быть. И помни, что даже в самые темные времена, свет всегда найдет свой путь.
Северус молча кивнул. Он знал, что за этой странной утренней встречей, за этим нелепым розовым одеянием, скрывается острый ум и непоколебимая воля.
Летний воздух в Норе был густым и пропитанным ароматами свежеиспеченного хлеба и трав. Гарри, сидя за кухонным столом, с энтузиазмом перелистывал страницы старой, потрепанной книги, "Расширенный курс Защиты от Тёмных Искусств, том 1, Галатея Вилкост".
Рядом, с невозмутимым видом, расположился Златопуст Локонс, его ярко-синяя мантия контрастировала с деревенской простотой обстановки.
— Знаете, профессор Локонс, — начал Гарри, его голос звучал немного взволнованно, — я тут кое-что изучил, пока вы были заняты.
— Что именно ты выучил, Гарри? — с лёгкой улыбкой спросил Локонс.
— Ну, помимо Петрификуса Тоталуса... — продолжил Гарри, указывая пальцем на страницу, — я обнаружил и другие интересные заклинания. Например, Локомотор Мортис! Оно тоже обездвиживает, склеивая ноги противника вместе.
Локонс приподнял бровь:
— Интересно. И что же ещё?
— А ещё Локомотор Виббли! — воскликнул Гарри, его глаза горели. — Это вообще что-то! Оно заставляет ноги противника вести себя так будто они набиты пухом.
— Действительно, — задумчиво произнес Локонс. — Все эти заклинания, как я понимаю, направлены на лишение противника возможности двигаться. Это весьма полезный навык в бою.
— Но это ещё не всё! — Гарри перевернул страницу. — Вот, смотрите! Сглаз Фурункулюс! Он вызывает… ну, неприятные наросты на теле противника. И хотя это не прямое обездвиживание, но, согласитесь, когда ты весь в фурункулах, двигаться тоже не очень приятно.
Локонс издал тихий смешок. — Ты прав, Гарри. Неприятные последствия могут быть весьма эффективным способом нейтрализации противника.
— И последнее, что я нашёл в этой книге, — Гарри понизил голос, словно делясь секретом с профессором, — это порча Коллошу. Она… она заставляет ноги противника прирасти к полу.
Локонс откинулся на спинку стула, его взгляд стал более серьёзным.
— Гарри, ты демонстрируешь впечатляющую любознательность и стремление к знаниям. Однако, важно помнить, что сила заклинаний заключается не только в их эффекте, но и в умении их контролировать и применять с умом. Хочешь попробовать свои силы в небольшой дуэли? Это поможет тебе лучше понять, как эти заклинания работают на практике.
Гарри с готовностью кивнул. Они вышли на задний двор и встали друг напротив друга.
— Итак, Гарри, — сказал Локонс, его голос был спокойным, но в нем чувствовалась уверенность. — Покажите мне, на что вы способны.
Гарри поднял палочку: — Локомотор Мортис!
Из его палочки вырвался фиолетовый луч, но Локонс легко увернулся, его движения были плавными и грациозными.
— Неплохо, — похвалил мальчика Локонс. — Но попробуем что-то более… элегантное.
Локонс взмахнул своей палочкой, и в Гарри полетел зелёный всполох. Мальчик почувствовал, как его ноги внезапно приросли к полу, и он не смог сдвинуться с места.
В Гарри тут же следом угодил Петрификус Тоталус.
— Теперь попробуем что-то другое, — продолжил Локонс, взмахивая палочкой, и Гарри почувствовал, как вновь смог двигаться. — Локомотор Виббли! — заклинание Локонса было быстрым и точным. Гарри на мгновение засиял оранжевым, и его ноги стали словно набитыми ватой, мальчик пытался удержать равновесие, но это было бесполезно. Он чувствовал себя как желе.
— А теперь, Гарри, позвольте мне продемонстрировать вам, как можно защититься от подобных заклинаний, — сказал Локонс, взмахивая палочкой, и в тот же миг это чувство прекратилось, а ноги снова стали послушными. — Важно не только знать заклинания, но и уметь противостоять им.
Гарри, немного ошарашенный, но полный восхищения, смотрел на Локонса. Он вновь осознал, что даже самые мощные заклинания могут быть нейтрализованы умением и знанием.
Локонс подошёл к Гарри, его лицо светилось доброжелательностью. — Ты показал себя с лучшей стороны, Гарри. Твоё стремление к знаниям похвально. И чтобы помочь тебе в дальнейшем обучении, я приготовил для тебя кое-что особенное.
Он достал из своей сумки две книги. Первая была красного цвета, "Как наслать проклятие и защититься, если проклятье наслали на вас, Виндиктус Виридиан". Гарри вспомнил, как хотел её купить в свой первый поход в Косой Переулок, но Хагрид тогда отговорил его, аргументируя это тем, что заклинания в книге слишком сложные для первокурсника. Вторая же книга была голубой, с изображением танцующих фигурок на обложке: "Джигери Покери и Хокус Покус, Брайан Гэгвайлд Первый".
— Первая книга, Гарри, — сказал Локонс, протягивая их ему, — поможет тебе глубже понять природу проклятий и научит тебя не только атаковать, но и надёжно защищать себя от них. Вторая же книга расскажет больше о различных сглазах и порчах. Помни, истинная сила волшебника заключается в его знаниях и умении применять заклинания с мудростью.
Гарри с благодарностью принял книги, чувствуя, как в нём разгорается ещё больший интерес к миру магии. Уроки в Норе, благодаря Златопусту Локонсу, оказались куда более познавательными и захватывающими, чем он мог себе представить. Он знал, что эти книги станут его верными спутниками в дальнейшем пути.
Альбус Дамблдор окинул критическим взглядом свое отражение в зеркале. Розовый халат, столь любимый им по утрам, был несомненно уютным, но сегодня требовалась иная аура. С легким взмахом палочки халат исчез, уступая место мантии плотного, глубокого темно-зеленого цвета. Розовый колпак с его игривым помпоном отправился в шкаф, а на его месте появилась фиолетовая тюбетейка. Последним штрихом стали остроносые туфли из черной кожи, сменившие домашние красные тапочки. Дамблдор кивнул своему отражению. Сегодня он был готов.
Он вышел из своей спальни и направился в свой кабинет, к камину:
— Министерство Магии! — чётко произнес он, и зеленые языки пламени поглотили его, перенося в просторный атриум.
Атриум, как всегда, гудел жизнью. Волшебники и волшебницы спешили по своим делам, переговариваясь и обмениваясь документами. Дамблдор, несмотря на серьезность своего намерения, не мог не улыбнуться. Он приветливо кивал знакомым лицам, пожимая руки и обмениваясь короткими репликами. "Доброе утро, Артур! Как ваши дети?" "Мадам Марчбэнкс, рад вас видеть! Надеюсь, вас устроили оценки за выпускные экзамены СОВ и ЖАБА в этом году?"
Наконец, он добрался до кабинета Министра Магии. Легкий стук, и дверь распахнулась, являя встревоженное лицо Корнелиуса Фаджа.
— Альбус! Какая неожиданность! Проходи, проходи, — засуетился Фадж, приглашая Дамблдора в кабинет. Он выглядел уставшим и обеспокоенным, что не ускользнуло от внимания директора Хогвартса.
— Корнелиус, я пришел к тебе с неприятными новостями, — начал Дамблдор, усаживаясь в предложенное кресло. — Ситуация ухудшается. К Волдеморту присоединяются оборотни. Их число растет, и они становятся все более дерзкими.
Фадж вздрогнув, побледнел.
— Оборотни? Но это же... это ужасно! Что нам делать, Альбус? Что мы можем сделать?
Дамблдор вздохнул:
— Мы должны предупредить население, Корнелиус. Они должны знать об опасности, чтобы быть готовыми. Мы должны принять меры предосторожности.
Фадж задумчиво потеребил серый котелок. — Предупредить население... Да, ты прав. Но как? Как мы можем сделать это, не вызвав панику? Мы не можем просто объявить, что Волдеморт вернулся и теперь у него армия оборотней! Это вызовет хаос!
Дамблдор кивнул, понимая опасения Министра. — Я согласен. Мы должны действовать осторожно. Мы можем начать с распространения информации через газеты. Подчеркнуть важность соблюдения мер безопасности, особенно в ночное время. Усилить патрули мракоборцев в районах, где были замечены оборотни. Мы можем также организовать образовательные программы, чтобы научить людей распознавать признаки ликантропии и знать, как защитить себя.
Фадж задумался. — Газеты... образовательные программы... патрули... Да, это может сработать. Но это займёт время, Альбус. Время, которого у нас может и не быть.
— Мы должны начать немедленно, Корнелиус, — твёрдо сказал Дамблдор. — Каждый день промедления увеличивает риск. Мы должны действовать сообща и решительно. Я готов оказать всю возможную помощь со стороны Хогвартса.
Фадж кивнул, в его глазах появилась искра решимости.
— Хорошо, Альбус. Ты прав. Мы не можем ждать. Я соберу экстренное совещание с главами отделов. Мы разработаем план действий.
— Отлично, Корнелиус, — одобрил Дамблдор. — Я также поговорю с деканами факультетов. Мы можем провести дополнительные занятия по защите от тёмных искусств для старших курсов. И, возможно, стоит привлечь к этой работе Орден Феникса. Они имеют опыт борьбы с подобными угрозами.
— Да, Орден Феникса... это хорошая мысль, — согласился Фадж. — Я свяжусь с тобой, как только у нас будет более конкретный план. Спасибо, Альбус. Твоя помощь бесценна.
— Всегда к вашим услугам, Корнелиус, — ответил Дамблдор, поднимаясь с кресла. Он чувствовал, что первый шаг сделан. Теперь предстояла долгая и трудная работа, но он был готов к ней. С фиолетовой тюбетейкой на голове и остроконечными туфлями на ногах, он был готов встретить любую угрозу, которая могла бы постигнуть волшебный мир. Он вышел из кабинета Министра, оставив Фаджа наедине с его мыслями и новой, пугающей реальностью. Путь к камину казался ему теперь ещё более важным, ведь впереди его ждал Хогвартс, где он должен был подготовить своих учеников к грядущим испытаниям. Ну ничего, сейчас только вторая неделя июля, он успеет обезопасить замок.