Глава 57. Битва в Небе над Эксетером
3 января 2026 г., 12:25
— Вы слышали, мистера Люпина, идем в Эксетер, — прошептал Гарри, — Люмос!
На кончике волшебной палочки тут же засиял свет.
— Так по свету, Грюм с остальными найдет нас! — объяснил Гарри, своим друзьям.
— Люмос! — вторили ему голоса Рона и Гермионы.
Трое детей осторожно двинулись по тропинке рядом с дорогой, в сторону сияющего светом города.
— Как думаете, они справятся? — прошептал Рон, его голос дрожал. — Грюм и остальные?
Гермиона, тяжело дыша, ответила:
— Грюм – один из лучших. И Орден силен. Но среди напавших были Антонин Долохов, Эйвери, Крауч и Трэверс. Я… я не знаю, справятся ли они...
Гарри посмотрел на далекие огни Эксетера.
— Мы должны верить. Они знают, что мы должны добраться. Мистер и миссис Вестенберг ждут нас. Портал в Нору… это наш единственный шанс.
Они продолжили путь, их шаги были тяжелыми, но решительными. Каждый шорох в темноте заставлял их вздрагивать, каждый отблеск света казался угрозой. Они шли, поддерживая друг друга, их дружба была их единственным оружием против страха.
— Если бы не этот автобус… — начал Рон, но Гермиона прервала его:
— Не думай об этом сейчас, Рон. Мы здесь. И мы должны идти дальше.
Гарри кивнул, его взгляд был устремлен вперед.
— Мы должны добраться. Ради всех.
Путь до Эксетера казался бесконечным. Тени сгущались, и каждый шаг был испытанием. Но в их сердцах горела надежда, надежда на спасение, надежда на встречу с Вестенбергами, надежда на возвращение домой. И эта надежда, как слабый, но упрямый огонек, вела их сквозь ночь, сквозь страх, сквозь неизвестность. Они были Гарри, Роном и Гермионой, и они не собирались сдаваться.
Спустя двадцать минут ходьбы, ребята услышали волчий вой, впереди прямо на дороге возник высокий мужской силуэт.
— Это Фенрир Сивый, — в ужасе прошептала Гермиона.
Троица друзей начала медленно пятится назад.
Гарри шел назад, пока не почувствовал, что уперся в кого то высокого.
Мальчик тут же обернулся, и лицом к лицу столкнулся с колдуном в серебряной маске.
— Мистер Поттер, вот мы и наконец с вами встретились, — раздался надменный голос из под маски.
Гарри тут же узнал его, это был голос Люциуса Малфоя, отца Драко, его школьного врага.
Мальчик обернулся, чтобы посмотреть на Рона и Гермиону, но тех схватили волшебники в бронзовых масках.
— Сдавайтесь, вы окружены, — произнес холодный голос, и из темноты вышел маг в золотой маске.
Тут в спину Гарри уткнулось две волшебных палочки, одна была Люциуса Малфоя, а вторая принадлежала...
— Гарри Поттер! — прошептал мерзкий голос, и Гарри всего передернуло, это был голос Тарквина МакТавиша, — Ты бы знал, как кричали те маглы, твои опекуны, Дурсли кажется? Когда я их убивал!
Гарри стиснул кулаки.
— Без глупостей, — напомнил мужчина в золотой маске, МакТавишу.
— Знаю, Яксли, — буркнул недовольно в ответ МакТавиш.
— Ступефай! — воскликнул мужской голос, и из темноты вышел Кингсли Бруствер, с палочкой в руках.
Красная молния угодила в волшебника в бронзовой маске, который держал Рона, и тот упал потеряв сознание.
— Блять! Боул! — воскликнул МакТавиш, уходя в сторону, от вспышки пламени, которую запустил появившийся в след за Кингсли, Билл Уизли, старший брат Рона.
Дедалус Дингл освободил Гермиону, от рук второго колдуна в бронзовой маске, вступив с ним в бой.
Фенрир отшвырнул Элфиаса Дожа, и тот ударился о фонарный столб, на оборотня тут же накинулся, Эдуард Уизли, дядя Рона.
Кинсгли защищаясь одновременно от двух заклинаний Малфоя и Яксли, крикнул Гарри и его друзьям:
— Быстрее в карету!
Гарри обернулся, и заметил как с небес с ревом скатилась, старая карета, которую везли крылатые черные скелетоподобные лошади. Управлял каретой, старый усатый колдун.
Он на ходу усадил Гарри, Рона и Гермиону к себе, и уже было дернул стек, как к ним с криком "С дороги!" ринулся Люциус Малфой.
Сверкнуло белым, Дингл вставший на пути Малфоя упал на асфальт, Малфой все приближался, лошади начали взлетать.
— Фаулер помогай! — крикнул Малфой, волшебнику в бронзовой маске.
Они взлетели в небо, но за карету ухватились Фаулер с Малфоем.
— Флиппендо! — одновременно воскликнули Гарри с Роном, и волшебники разжав хватку, упали в темноту.
— Крепко держитесь! — проворчал старый кучер, и повернувшись к детям, представился, — Я Ньют, Ньют Скамандер.
Глаза Гермионы загорелись, девочка восхищенно взглянула на старого мага.
— Вы автор книги "Фантастические звери и места их обитания", верно?
— Гермиона! — мученически заныл Рон.
— Сейчас не время, — буркнул Ньют, — Мне надо довести вас до Норы.
Не успел Гарри спросить, "а как же мистер и миссис Вестенберг, что ждут их в Эксетере с порталом", как в воздухе перед ними возникло пятеро фигур в черных плащах и бронзовых масках, все они были на метлах и с палочками в руках.
Скамандер хлестнул странных лошадей, те издали недовольный звук, и устремились ввысь.
Карету затрясло.
— Аларте Аскендаре! — попытался сбить одного из преследующих их колдунов, Ньют, но тот увернулся.
Один из колдунов выпустил желтую молнию, которая чуть было не подпалила волосы Гермионе.
— Еллосиумверкс! — крикнул Ньют направляя свою палочку в небо.
В небесах громыхнул яркий желтый салют.
В небесах появилось трое фигур на метлах, Гарри узнал среди них, мистера и миссис Вестенбергов. Третьим был незнакомый мальчику, худой волшебник, с длинными уложенными волосами, и небольшими усами-щеточкой.
Вестенберги с мужчиной вступили в схватку с преследующими их волшебниками.
Ньют хлыстнул еще раз, кони полетели еще быстрее, и когда уже казалось, что они оторвались от погони, перед ними возникло пятеро черных дымных шлейфов.
Скамандер повернул карету, и та огибая шлейфы черного дыма, взмыла еще выше.
Черные шлейфы дыма на высокой скорости двинулись за каретой.
— Бомбарда! — воскликнул мужской голос, высовывая палочку из дымного шлейфа.
И Гарри узнал голос Рабастана Лестрейнджа.
Белая вспышка чуть было не угодила в карету, но Ньют в последний момент вывернул ее в сторону.
— Это они! Это Лестрейнджи! — в панике воскликнул Рон, и тут же чуть не словил синюю молнию, от Родольфуса.
Молния попала в одну из ступенек кареты, и та осыпалась пеплом.
Ньют с яростью кинул в сторону Лестрейнджей одну из своих сумок.
Сумка открылась, и на мужчин высыпалась целая гора мерзких, склизких флоббер-червей.
— Хотел использовать их как корм для Мурлокомлей, — вздохнул он, — но чего уж теперь.
Родольфус и Рабастан замешкались, но подоспели другие два черных шлейфа, вспыхнуло синим, и флоббер-черви разлетелись в сторону.
Рабастан взмахнул палочкой, что то ударило в лошадей, сверкнуло желтым, кони заржали от боли, и с огромной скоростью ринулись вперед.
Карета поднялась так высоко, что виднелись пасмурные облака.
Заморосил дождь.
Перед каретой возник черный шлейф, из него вылетела оранжевая молния.
Заклинание попало прямо в Рона, и на месте мальчика оказался самый обыкновенный, дождевой червь.
Из шлейфа показалось мужское лицо, и руки в белых шелковых перчатках.
Гарри не доводилось еще встречать этого колдуна в жизни, но тем не менее он узнал его по плакатам беглецов из Азкабана. Это был Пиритс.
Пиритс рассмеялся, карета полетела дальше, и колдун ринулся за нею следом.
— Финита! Финита! — отчаянно пыталась расколдовать Рона, Гермиона, но ничего не помогало.
— Управляй каретой, — приказал Гарри, мистер Скамандер, а сам спрыгнул со своего места, и подбежал к Рону.
— Репарифарго! — воскликнул Ньют, начиная расколдовывать мальчика, одновременно с этим умудряясь отбивать заклятья Пиритса.
Вдруг раздался громкий безумный хохот, перед каретой возник еще один черный шлейф, и из него показалось лицо Беллатрисы Лестрейндж.
— Круцио! — прокричала она, смеяясь.
Гарри увернулся от красного сияния, карета начала идти вниз, но проклятье Беллатрисы попало в Скамандера, и тот взвыл от боли.
Пиритс вырубил несколько лошадей сонными чарами, и Гарри, в одиночку управляющий каретой понял, что они падают.
Беллатриса взмахнула палочкой, сверкнуло оранжевым, и Гарри откинуло вглубь кареты.
К началу кареты тут же подскочил пришедший в себя мистер Скамандер, он выправил падающую карету.
В воздухе возникло одиннадцать фигур в черных плащах и масках, они вильнули в сторону.
Ньют послал мощный поток ветра в фигуры, и те заколыхались в небесах, сбрасывая маски и капюшоны, отлетая в сторону.
Родольфус с Рабастаном попытались заколдовать Ньюта, но тот вновь увел карету в сторону.
Гарри во время нырнул на пол кареты, и над его головой пролетела зеленая молния Беллатрисы Лестрейндж.
Кони усилили ход, и они полетели дальше, отрываясь от Беллатрисы.
— Крестник! — воскликнул радостный мужской голос, и Гарри чуть было не словил струю огня, посланную возникшим в воздухе Сириусом Блэком.
— Ты мне не крестный! — с яростью прорычал Гарри, кидая в Блэка "Экспеллиармус", от которого тот успешно увернулся.
Гермиона тем временем пыталась одолеть светловолосую женщину, но та с надменным лицом закрылась щитом, который как Гермиона не пыталась, так и не смогла пробить.
— Нарцисса! — крикнул Пиритс светловолосой женщине, — Что ты медлишь? Вот как надо! Круцио!
Гермиона упала на пол кареты, завизжав от неимоверной боли. По ее лицу потекли слезы.
Ньют послал красную молнию в Пиритса, тот увернулся, прекращая действия проклятия.
Перед каретой возникло пятеро фигур в масках, на них кинулись вылетевшие из облаков мистер и миссис Вестенберг, и усатый худой мужчина.
Ньют кинул еще одну сумку, угодив прямо в Пиритса, и того обдало призрачной эктоплазмой.
Карета полетела быстрее, за ними увязалось четверо фигур в плащах.
Спустя несколько мгновений фигуры исчезли в пасмурном небе, но не успел Гарри обрадоваться, как фигуры возникли вновь, но уже впереди кареты.
— Ну уж нет! — крикнул старческий голос, и Гарри с огромным удивлением узнал, Мюриэль Пруэтт, двоюродную бабушку Рона.
Старая волшебница в розовом платье летела на метле, направив свою трость на преследующих карету магов.
— Флагеллум! — прокричала она, дребезжащим тоном.
Ее палочка в мгновение ока превратилась в хлыст, которым она связала магов.
Одна из фигур дернула хлыст Мюриэль вперед, на себя, и та свалилась с метлы.
— Нет! Тетушка Мюриэль! — воскликнул Гарри в ужасе. Несмотря на скверный характер старушки, он совсем не желал ей смерти.
Мюриэль стремительно падала с огромный высоты вниз, ее розовое платье колыхалось в темноте, но она не выпустила палочку-хлыст из рук. Дернув ее в последний раз, она притянула к себе четверых магов, унося их за собой, в ночную темноту...
Несколько минут их никто не доставал, потом в облаках вновь возникли фигуры в плащах, и последнее, что Гарри увидел, перед тем как наступила тьма, это палочка надменной светловолосой колдуньи, и розовый свет.