Гарри Поттер и Восхождение Лорда Волдеморта

NC-17
В процессе
23
Размер:
планируется Макси, написано 548 страниц, 255 582 слова, 73 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 8 Отзывы 21 В сборник

Глава 57. Битва в Небе над Эксетером

Настройки
— Вы слышали, мистера Люпина, идем в Эксетер, — прошептал Гарри, — Люмос! На кончике волшебной палочки тут же засиял свет. — Так по свету, Грюм с остальными найдет нас! — объяснил Гарри, своим друзьям. — Люмос! — вторили ему голоса Рона и Гермионы. Трое детей осторожно двинулись по тропинке рядом с дорогой, в сторону сияющего светом города. — Как думаете, они справятся? — прошептал Рон, его голос дрожал. — Грюм и остальные? Гермиона, тяжело дыша, ответила: — Грюм – один из лучших. И Орден силен. Но среди напавших были Антонин Долохов, Эйвери, Крауч и Трэверс. Я… я не знаю, справятся ли они... Гарри посмотрел на далекие огни Эксетера. — Мы должны верить. Они знают, что мы должны добраться. Мистер и миссис Вестенберг ждут нас. Портал в Нору… это наш единственный шанс. Они продолжили путь, их шаги были тяжелыми, но решительными. Каждый шорох в темноте заставлял их вздрагивать, каждый отблеск света казался угрозой. Они шли, поддерживая друг друга, их дружба была их единственным оружием против страха. — Если бы не этот автобус… — начал Рон, но Гермиона прервала его: — Не думай об этом сейчас, Рон. Мы здесь. И мы должны идти дальше. Гарри кивнул, его взгляд был устремлен вперед. — Мы должны добраться. Ради всех. Путь до Эксетера казался бесконечным. Тени сгущались, и каждый шаг был испытанием. Но в их сердцах горела надежда, надежда на спасение, надежда на встречу с Вестенбергами, надежда на возвращение домой. И эта надежда, как слабый, но упрямый огонек, вела их сквозь ночь, сквозь страх, сквозь неизвестность. Они были Гарри, Роном и Гермионой, и они не собирались сдаваться. Спустя двадцать минут ходьбы, ребята услышали волчий вой, впереди прямо на дороге возник высокий мужской силуэт. — Это Фенрир Сивый, — в ужасе прошептала Гермиона. Троица друзей начала медленно пятится назад. Гарри шел назад, пока не почувствовал, что уперся в кого то высокого. Мальчик тут же обернулся, и лицом к лицу столкнулся с колдуном в серебряной маске. — Мистер Поттер, вот мы и наконец с вами встретились, — раздался надменный голос из под маски. Гарри тут же узнал его, это был голос Люциуса Малфоя, отца Драко, его школьного врага. Мальчик обернулся, чтобы посмотреть на Рона и Гермиону, но тех схватили волшебники в бронзовых масках. — Сдавайтесь, вы окружены, — произнес холодный голос, и из темноты вышел маг в золотой маске. Тут в спину Гарри уткнулось две волшебных палочки, одна была Люциуса Малфоя, а вторая принадлежала... — Гарри Поттер! — прошептал мерзкий голос, и Гарри всего передернуло, это был голос Тарквина МакТавиша, — Ты бы знал, как кричали те маглы, твои опекуны, Дурсли кажется? Когда я их убивал! Гарри стиснул кулаки. — Без глупостей, — напомнил мужчина в золотой маске, МакТавишу. — Знаю, Яксли, — буркнул недовольно в ответ МакТавиш. — Ступефай! — воскликнул мужской голос, и из темноты вышел Кингсли Бруствер, с палочкой в руках. Красная молния угодила в волшебника в бронзовой маске, который держал Рона, и тот упал потеряв сознание. — Блять! Боул! — воскликнул МакТавиш, уходя в сторону, от вспышки пламени, которую запустил появившийся в след за Кингсли, Билл Уизли, старший брат Рона. Дедалус Дингл освободил Гермиону, от рук второго колдуна в бронзовой маске, вступив с ним в бой. Фенрир отшвырнул Элфиаса Дожа, и тот ударился о фонарный столб, на оборотня тут же накинулся, Эдуард Уизли, дядя Рона. Кинсгли защищаясь одновременно от двух заклинаний Малфоя и Яксли, крикнул Гарри и его друзьям: — Быстрее в карету! Гарри обернулся, и заметил как с небес с ревом скатилась, старая карета, которую везли крылатые черные скелетоподобные лошади. Управлял каретой, старый усатый колдун. Он на ходу усадил Гарри, Рона и Гермиону к себе, и уже было дернул стек, как к ним с криком "С дороги!" ринулся Люциус Малфой. Сверкнуло белым, Дингл вставший на пути Малфоя упал на асфальт, Малфой все приближался, лошади начали взлетать. — Фаулер помогай! — крикнул Малфой, волшебнику в бронзовой маске. Они взлетели в небо, но за карету ухватились Фаулер с Малфоем. — Флиппендо! — одновременно воскликнули Гарри с Роном, и волшебники разжав хватку, упали в темноту. — Крепко держитесь! — проворчал старый кучер, и повернувшись к детям, представился, — Я Ньют, Ньют Скамандер. Глаза Гермионы загорелись, девочка восхищенно взглянула на старого мага. — Вы автор книги "Фантастические звери и места их обитания", верно? — Гермиона! — мученически заныл Рон. — Сейчас не время, — буркнул Ньют, — Мне надо довести вас до Норы. Не успел Гарри спросить, "а как же мистер и миссис Вестенберг, что ждут их в Эксетере с порталом", как в воздухе перед ними возникло пятеро фигур в черных плащах и бронзовых масках, все они были на метлах и с палочками в руках. Скамандер хлестнул странных лошадей, те издали недовольный звук, и устремились ввысь. Карету затрясло. — Аларте Аскендаре! — попытался сбить одного из преследующих их колдунов, Ньют, но тот увернулся. Один из колдунов выпустил желтую молнию, которая чуть было не подпалила волосы Гермионе. — Еллосиумверкс! — крикнул Ньют направляя свою палочку в небо. В небесах громыхнул яркий желтый салют. В небесах появилось трое фигур на метлах, Гарри узнал среди них, мистера и миссис Вестенбергов. Третьим был незнакомый мальчику, худой волшебник, с длинными уложенными волосами, и небольшими усами-щеточкой. Вестенберги с мужчиной вступили в схватку с преследующими их волшебниками. Ньют хлыстнул еще раз, кони полетели еще быстрее, и когда уже казалось, что они оторвались от погони, перед ними возникло пятеро черных дымных шлейфов. Скамандер повернул карету, и та огибая шлейфы черного дыма, взмыла еще выше. Черные шлейфы дыма на высокой скорости двинулись за каретой. — Бомбарда! — воскликнул мужской голос, высовывая палочку из дымного шлейфа. И Гарри узнал голос Рабастана Лестрейнджа. Белая вспышка чуть было не угодила в карету, но Ньют в последний момент вывернул ее в сторону. — Это они! Это Лестрейнджи! — в панике воскликнул Рон, и тут же чуть не словил синюю молнию, от Родольфуса. Молния попала в одну из ступенек кареты, и та осыпалась пеплом. Ньют с яростью кинул в сторону Лестрейнджей одну из своих сумок. Сумка открылась, и на мужчин высыпалась целая гора мерзких, склизких флоббер-червей. — Хотел использовать их как корм для Мурлокомлей, — вздохнул он, — но чего уж теперь. Родольфус и Рабастан замешкались, но подоспели другие два черных шлейфа, вспыхнуло синим, и флоббер-черви разлетелись в сторону. Рабастан взмахнул палочкой, что то ударило в лошадей, сверкнуло желтым, кони заржали от боли, и с огромной скоростью ринулись вперед. Карета поднялась так высоко, что виднелись пасмурные облака. Заморосил дождь. Перед каретой возник черный шлейф, из него вылетела оранжевая молния. Заклинание попало прямо в Рона, и на месте мальчика оказался самый обыкновенный, дождевой червь. Из шлейфа показалось мужское лицо, и руки в белых шелковых перчатках. Гарри не доводилось еще встречать этого колдуна в жизни, но тем не менее он узнал его по плакатам беглецов из Азкабана. Это был Пиритс. Пиритс рассмеялся, карета полетела дальше, и колдун ринулся за нею следом. — Финита! Финита! — отчаянно пыталась расколдовать Рона, Гермиона, но ничего не помогало. — Управляй каретой, — приказал Гарри, мистер Скамандер, а сам спрыгнул со своего места, и подбежал к Рону. — Репарифарго! — воскликнул Ньют, начиная расколдовывать мальчика, одновременно с этим умудряясь отбивать заклятья Пиритса. Вдруг раздался громкий безумный хохот, перед каретой возник еще один черный шлейф, и из него показалось лицо Беллатрисы Лестрейндж. — Круцио! — прокричала она, смеяясь. Гарри увернулся от красного сияния, карета начала идти вниз, но проклятье Беллатрисы попало в Скамандера, и тот взвыл от боли. Пиритс вырубил несколько лошадей сонными чарами, и Гарри, в одиночку управляющий каретой понял, что они падают. Беллатриса взмахнула палочкой, сверкнуло оранжевым, и Гарри откинуло вглубь кареты. К началу кареты тут же подскочил пришедший в себя мистер Скамандер, он выправил падающую карету. В воздухе возникло одиннадцать фигур в черных плащах и масках, они вильнули в сторону. Ньют послал мощный поток ветра в фигуры, и те заколыхались в небесах, сбрасывая маски и капюшоны, отлетая в сторону. Родольфус с Рабастаном попытались заколдовать Ньюта, но тот вновь увел карету в сторону. Гарри во время нырнул на пол кареты, и над его головой пролетела зеленая молния Беллатрисы Лестрейндж. Кони усилили ход, и они полетели дальше, отрываясь от Беллатрисы. — Крестник! — воскликнул радостный мужской голос, и Гарри чуть было не словил струю огня, посланную возникшим в воздухе Сириусом Блэком. — Ты мне не крестный! — с яростью прорычал Гарри, кидая в Блэка "Экспеллиармус", от которого тот успешно увернулся. Гермиона тем временем пыталась одолеть светловолосую женщину, но та с надменным лицом закрылась щитом, который как Гермиона не пыталась, так и не смогла пробить. — Нарцисса! — крикнул Пиритс светловолосой женщине, — Что ты медлишь? Вот как надо! Круцио! Гермиона упала на пол кареты, завизжав от неимоверной боли. По ее лицу потекли слезы. Ньют послал красную молнию в Пиритса, тот увернулся, прекращая действия проклятия. Перед каретой возникло пятеро фигур в масках, на них кинулись вылетевшие из облаков мистер и миссис Вестенберг, и усатый худой мужчина. Ньют кинул еще одну сумку, угодив прямо в Пиритса, и того обдало призрачной эктоплазмой. Карета полетела быстрее, за ними увязалось четверо фигур в плащах. Спустя несколько мгновений фигуры исчезли в пасмурном небе, но не успел Гарри обрадоваться, как фигуры возникли вновь, но уже впереди кареты. — Ну уж нет! — крикнул старческий голос, и Гарри с огромным удивлением узнал, Мюриэль Пруэтт, двоюродную бабушку Рона. Старая волшебница в розовом платье летела на метле, направив свою трость на преследующих карету магов. — Флагеллум! — прокричала она, дребезжащим тоном. Ее палочка в мгновение ока превратилась в хлыст, которым она связала магов. Одна из фигур дернула хлыст Мюриэль вперед, на себя, и та свалилась с метлы. — Нет! Тетушка Мюриэль! — воскликнул Гарри в ужасе. Несмотря на скверный характер старушки, он совсем не желал ей смерти. Мюриэль стремительно падала с огромный высоты вниз, ее розовое платье колыхалось в темноте, но она не выпустила палочку-хлыст из рук. Дернув ее в последний раз, она притянула к себе четверых магов, унося их за собой, в ночную темноту... Несколько минут их никто не доставал, потом в облаках вновь возникли фигуры в плащах, и последнее, что Гарри увидел, перед тем как наступила тьма, это палочка надменной светловолосой колдуньи, и розовый свет.
23 Нравится 8 Отзывы 21 В сборник