Симбиоз Статусов

R
Заморожен
54
автор
Размер:
132 страницы, 48 286 слов, 70 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 17 Отзывы 14 В сборник

Часть 42 Последний Шанс и Громкий Выговор

Настройки
Настало утро среды. Воздух в классе был наэлектризован напряжением. Воланд, Глен, Молли, Ричард и Эбардо выглядели измотанными после двух дней интенсивной подготовки, но в их глазах горела решимость. Они сидели, сцепив руки под партами, повторяя в уме последние факты. Лололошка и Джон наблюдали за ними с небольшой тревогой, но и с уверенностью. Они сделали всё, что могли. В класс вошел Мистер Арон Блэквуд. В руках у него, как и в прошлый раз, была стопка бумаг. Его взгляд был ещё строже, чем обычно. «Доброе утро», — произнес он, и в его голосе не было и намека на мягкость. — «Как я и обещал, сегодня состоится повторный тест по Шанхаю. Он будет сложнее предыдущего. И, я повторяю, это ваш последний шанс». Он раздал листы. Вопросы были действительно каверзными: от древних названий улиц до деталей архитектуры конкретных зданий, от тонкостей шанхайского диалекта до малоизвестных исторических фактов. Над классом повисла тишина, нарушаемая лишь шорохом ручек и тихим бормотанием. Лололошка и Джон внимательно следили за своими подопечными, стараясь не мешать, но при этом передавая им свою энергию. Спустя сорок минут, Мистер Блэквуд объявил о завершении теста. Пятёрка «пересдающих» с облегчением выдохнула, их лица были бледны, но в глазах мелькал проблеск надежды. После уроков, в той же общей гостиной общежития, где и проходила двухдневная "спецоперация" по подготовке, снова собрались все ученики. Мистер Блэквуд вошёл, держа в руках результаты второго теста. На этот раз его лицо выражало нечто среднее между неодобрением и… удовлетворением. «Итак», — начал он, глядя на пятёрку, которая заметно нервничала. — «Результаты повторного теста. И на этот раз я не буду тянуть». Он посмотрел на Воланда. «Воланд… 71%. Поздравляю. Ты едешь». Лицо Воланда расплылось в широкой улыбке. «Ура! Я смог!» «Глен… 70%. На грани, но достаточно. Ты тоже едешь». Глен с облегчением опустился на диван. «Чуть не умер, но я это сделал!» «Молли… 73%. Видимо, туфли всё-таки подождут. Поздравляю». Молли радостно завизжала. «Я так и знала! Я всё запомнила!» «Ричард… 74%. Твой влог из Шанхая будет жить». Ричард подскочил, радуясь и уже строя планы на съемки. Наконец, взгляд Мистера Блэквуда остановился на Эбардо. «Эбардо… 70%. Ровно проходной. Поздравляю. Ты едешь». Эбардо выдохнул с таким облегчением, что, казалось, выпустил весь воздух из лёгких. Он повалился на кресло, расплывшись в довольной ухмылке. Франческо незаметно улыбнулся ему, когда учитель отвернулся. По комнате прокатился одобрительный гул и аплодисменты. Все пятеро учеников были невероятно счастливы. Их лица сияли. Однако радость была недолгой. Мистер Блэквуд поднял руку, требуя тишины. Его взгляд стал острым, как лезвие. «Теперь, когда формальности улажены, я хочу сказать кое-что важное», — голос Мистера Блэквуда стал низким и строгим. Он посмотрел прямо на пятёрку, которая только что избежала провала. «Я крайне разочарован вашим изначальным отношением к этому тесту. Я предложил вам уникальную возможность, награду за ваши старания. И вы, вместо того чтобы отнестись к этому с должной ответственностью, провалили простейший тест на знание элементарных фактов о городе, куда вы собираетесь ехать». Он сделал паузу, и его слова повисли в воздухе. «Вы что, думаете, я специально делаю эти экскурсии, чтобы вы просто там дурачились? Это не просто "поездка", это часть вашего обучения! И вы должны были показать готовность к ней. Вместо этого, ваши амбиции оказались до смешного низкими, а ваша самоорганизация — просто никакой». Лица пятерых поникли. Они понимали, что он прав. «И самое главное», — голос Мистера Блэквуда стал ещё громче. — «Вы даже не удосужились подойти ко мне и попросить второй шанс. Вас не волновало, что вы останетесь здесь, в общежитии, пока весь класс поедет в Шанхай. Инициатива, которая должна была исходить от вас, от каждого из вас, исходила от Лололошки!» Он указал на Лололошку, который немного смутился от такого внимания. «Именно Лололошка, который сдал тест на отлично, который сам прекрасно поедет, думал о ВАС! Он пришел ко мне, просил за вас, убеждал меня дать вам этот шанс! Это показывает его ответственность и заботу о коллективе, а не ваши! Вы должны были бороться за эту поездку, а не ждать, пока кто-то другой решит ваши проблемы!» Ученики, включая Воланда, Глена, Молли, Ричарда и Эбардо, опустили головы. Им было невероятно стыдно. Они и сами понимали, что Лололошка, которого они часто недооценивали, проявил себя как настоящий лидер и друг. «Я надеюсь, что вы усвоили урок», — заключил Мистер Блэквуд. — «Я ожидаю, что эта поездка в Шанхай станет для вас не просто приключением, но и возможностью продемонстрировать, что вы способны на большее. И что вы цените те усилия, которые другие прикладывают ради вас». Мистер Блэквуд кивнул и, не дожидаясь ответа, вышел из комнаты. В гостиной воцарилась тишина. Пятерка смотрела на Лололошку с глубоким чувством благодарности и стыда. Воланд первым нарушил молчание. «Лололошка… спасибо. Мы… мы тебе очень обязаны». Эбардо кивнул. «Да, чувак. Ты нас спас. Я думал, я уже никогда не увижу Шанхай». Ричард поспешил включить камеру. «Это будет отдельный влог, Лололошка. Влог благодарности! Слёзы, сопли, извинения…» Лололошка лишь улыбнулся. Он был рад, что все едут. Джон подошел к нему и положил руку на плечо. «Ты молодец, Лололошка». В его глазах читалась искренняя гордость
54 Нравится 17 Отзывы 14 В сборник