Не связывайтесь с флористами иначе они вас закопают

Перевод
PG-13
В процессе
54
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 28 страниц, 9 169 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 6 Отзывы 27 В сборник

Глава 3

Настройки
      На этом этапе жизни Гарри ни о чем не жалел. Хотя… кое-что было предметом сожаления — ему начало казаться, что Том Риддл мог быть приятным человеком. Наступил август, и множество покупателей с различными целями стекалось в этот район.       Даже маленький цветочный магазинчик Гарри приобрел неожиданную популярность, почему-то особенно среди ведьм. Он, конечно, не стал задавать вопросов — просто делал свое дело с приятной улыбкой и веселым предложением возвращаться вновь.       В тот день, по какой-то странной причине, первый клиент Гарри появился в магазине только в полдень. Гарри, который работал в подсобном помещении, поприветствовал неопрятного на вид мужчину лучезарной улыбкой.       — Здравствуйте! Уже знаете, что хотели бы? — Дружелюбно отозвался Поттер.       — Просто что-нибудь приятное для моей жены, — ответил мужчина, снимая шляпу и почесывая в затылке. — Бедная дурочка, последние несколько лет дались ей нелегко.       — И правда, — вздохнул Гарри. Он знал, какой страх может вызвать война у людей, даже если они не сражаются. Особенно, если у женщины есть дети и особенно, если они работают в Аврорате.       — Я понимаю, это довольно тяжело для всех нас, но особенно для родителей. У вас есть на примете какой-то конкретный цветок? — Мило уточнил Гарри.       — Нет… не совсем, — ответил мужчина. — Что-нибудь розовое, я думаю, ей нравится розовый. Э… я даже как-то не планировал покупать цветы. — Затем он указал на окно. — Но кучу волшебников на улице меня заинтересовали, и я увидел вашу лавку и подумал — эй, какого Мерлина. Может, стоит ее порадовать?       — Кучу? — Пробормотал Гарри и выглянул в окно. Он был удивлен, увидев, как волшебники толпятся у магазина «Горбин и Беркс», выстраиваясь в очередь у входа в лавку, и при этом загораживая путь к лавке Гарри. Неудивительно, что к нему не заходили клиенты! Что, черт возьми, происходит?       Изо всех сил стараясь сосредоточиться на поиске идеального цветка для своего покупателя, Гарри старался не обращать внимания на суматоху, происходящую снаружи, и отодвинуть свое любопытство в сторону.       Это не могло быть простым совпадением. Каким-то образом, (он еще не был уверен, каким именно) но это дело рук Риддла.       Конечно, он хотел, чтобы Гарри убрался из Лютного переулка, но вдруг так резко заморочиться?              А Гарри только подумал, что они поладили. В любом случае, почему он хотел, чтобы Гарри переехал? У Риддла не было причин его подозревать или опасаться!       — Понятно, — с горечью подумал Гарри. Нельзя доверять человеку с таким красивым лицом. Это же Волдеморт, Мерлина ради.       Закончив со своим клиентом, Гарри встал за прилавок и начал ухаживать за поврежденными листьями редкого амазигского кактуса из Ливийской пустыни.       Количество людей, входящих и выходящих из «Горбин и Беркс», казалось, не уменьшалось, что мешало клиентам заходить к Поттеру. Это было неприятно, и это нужно прекратить. Гарри не мог тратить весь день на ожидание чуда — он должен был пойти и что-то сделать, это очевидно.       — Мотыга тебя прополи, — прохрипела цинния на прилавке. — Не ссорься с соседями. Даже мы, жнецы, это знаем.       — Я и не собирался, — ответил Гарри. — Просто… выясню, с чего это они начали ссориться со мной.       — Звучит так же прекрасно, как котяры по утру, — иронизировала цинния. — Послушай, я знаю, что он… О, ради Мерлина! Ссаные кальсоны прадеда. Иди и прикончи его.        Хотя лавку Поттер закрыл раньше обычного, он все равно дождался полудня, чтобы перейти улицу и зайти в темное и убогое помещение. Большинство полок были пусты, а Риддл стоял у кассы с раздражающе самодовольным видом. Увидев, что Гарри направляется к нему, мужчина улыбнулся. Мерлин. У него были ямочки на щеках. Мрак.       — Не ожидал увидеть вас здесь, — сказал Риддл. — Могу ли я вам чем-нибудь помочь?       — Очень в этом сомневаюсь, — ответил Гарри. — Не мог не отметить просто дикую популярность. При чему внезапную. У тебя тут что-то новенькое или опубликовались в «Ведьмин Дозор».       — Ни то, ни другое, — ответил Риддл. — У нас распродажа. Выяснилось, что склад переполнен, и настало самое время освободить полки для новых товаров.       — Чудненько, — пробормотал Гарри, прищурившись, глядя на мужчину. — Я уверен, что ваши клиенты довольны.       — О, не передать словами насколько, — с воодушевлением заверил его Риддл, подходя ближе. А затем он повел его глубже в магазин, положив руку ему на поясницу.       — Могу ли я заинтересовать вас чем-нибудь из наших товаров? Например, этой декоративной хрустальной подвеской. Как вы можете видеть, внутри него увековечен человеческий зародыш. Кулон единственный в своем роде.       — Очень на это надеюсь, — промолвил Поттер с гримасой отвращения. — Мерлин, кому вообще понадобится копия…       — Оу, вас бы удивил ответ, — ухмыльнулся Риддл. А Гарри пришло в голову, что у него даже зубы красивые. Мерлин, как это бесит.       — И как долго продлится эта… распродажа? — Спросил Гарри, отступая на шаг от волшебника и приближаясь к выходу. — Это только на сегодня? На выходные? — Риддл пожал плечами, изображая беспечность.       — Ну… — протянул тот. — Поначалу мы полагали, что только на выходные, — сказал он, слегка откидывая с лица свою идеально аккуратную челку. — Однако, мероприятие настолько успешное, а продать просто необходимо так много… Что мы решили продлить распродажу на несколько дней. Возможно, до среды. Надеюсь мы вам никоим образам не помешаем?       — Сам прекрасно знаешь, что помешаете, — прошипел Гарри, хмуро глядя на мужчину. — Но если ты думаешь, что победил… погоди Риддл, ты меня совсем не знаешь.       — А я было уж подумал, что мы друзья. — насмешливо сказал Риддл. — Неужели мы не можем быть хотя бы приятелями? Как милые дружелюбные соседи в приятнейшем закоулке Лютного? — Буквально пропел Том.       — О, ну разумеется, особенно если ты все оставишь как было, — ответил Гарри, больше всего на свете желая стереть это самоуверенное выражение с лица Риддла. Он изобразил на лице милую улыбку и продолжил: — Считай в этот момент ты заавадил всю мою симпатию к тебе. Прощай.       Гарри ушел, хлопнув дверью и оставив Тома Риддла с удивлением во взгляде.
54 Нравится 6 Отзывы 27 В сборник