Гарри Поттер и чё за хуйня на его рабочем месте?

R
Заморожен
2
Размер:
18 страниц, 7 824 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
2 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

Часть 6

Настройки

Глава 5: Шопинг с привкусом тёмной материи

В смысле нельзя оптом закупиться? СУКА!

©Бизнэсмэн

Pov: Дима (он же Гарри) Атмосфера в «Дырявом Котле» за завтраком была гуще, чем овсянка, которую Вернон с аппетитом уплетал за обе щеки. Снейп сидел напротив, не притрагиваясь к еде, и пил черный кофе, которым, казалось, пытался выжечь из себя воспоминания о вчерашнем разговоре в Гринготтсе. Его взгляд, тяжелый и подозрительный, буравил меня через стол. — Надеюсь, ваши финансовые амбиции не заставят вас пропустить наш визит в «Олливандерс», Поттер, — прошипел он, отставляя чашку. — Хотя, полагаю, вы бы предпочли приобрести палочку оптом, вместе с партией шариковых ручек. Григорий, уплетавший яичницу с беконом, фыркнул. Я же просто улыбнулся той усталой улыбкой, которую обычно оставлял для особо несговорчивых клиентов на прошлой работе. — Благодарю за заботу, профессор. Я как раз прикидываю рентабельность производства магических фокусировок в Китае. Но для начала, пожалуй, ограничусь стандартной моделью. Не хочется портить местным ремесленникам статистику. Снейп ничего не ответил, лишь его пальцы чуть сильнее сжали ручку ножа. Вооруженное перемирие держалось. Он провоцировал, я отшучивался, и это сводило его с ума куда сильнее, чем любая грубость.

Первой точкой стал не магазин палочек, а «Флориш и Блоттс». Пахло старыми книгами, пылью и… деньгами. Деньги здесь явно пахли по-другому — не чернилами и металлом, а чем-то древним, кожей и секретами. — Список учебников, — коротко бросил Снейп, оставаясь у входа, словно боялся запачкаться. Я кивнул и направился к прилавку. Мимоходом я схватил не только «Магическую теорию» и «Тысячу магических трав и грибов», но и толстенный том в потрепанном переплете под названием «Полный свод законов Магической Британии с комментариями и судебной практикой. Издание 1985 года». — О-о, серьёзный выбор для первокурсника, — просиял продавец, увидев мой набор. — Хочу с первого дня понимать, что здесь считается административным правонарушением, а что — особо тяжким преступлением, — пояснил я. — Чтобы ненароком не нарушить. Снейп, услышав это, издал звук, средний между покашливанием и презрительным хрипом. Следующей остановкой был магазин канцелярии. Я без колебаний выбрал несколько качественных перьевых ручек и запас чернильных картриджей к ним. — Не одобряю, — холодно заметил Снейп, наблюдая за мной. — Магия требует… традиционных инструментов. — Магия требует результата, профессор, — парировал я, проверяя перо на клочке бумаги. — А этот инструмент гарантирует, что я не разолью чернила на пергамент в самый ответственный момент. Это называется эффективность. Григорий, слонявшийся рядом, зевнул. — Дим, может, хватит уже этого офисного снабжения? Купил ручку, и ладно. Я тут видел магазин слазей, пахнет как кондитерская комбинат в Одессе. Может, глянем? — Потом, — пообещал я. Самое интересное было впереди.

Магазин мантий «Мадам Малкин» встретил нас тишиной и мерным стрекотом швейной машинки. Пока мадам Малкин суетилась вокруг меня с сантиметром и булавками, из-за дальней шторы послышался капризный голос: — …и я не понимаю, почему я должен это терпеть! Можно было бы заказать мантии на дом! Я узнал этот голос. По крайней мере, тот его типаж, который часто встречался в сериалах про богатых мажоров. Через мгновение из-за шторы вышел бледный мальчик с белоснежными волосами и острым, надменным лицом. Он окинул меня критическим взглядом, задержался на моих заклеенных скотчем очках и простой футболке, и его тонкие губы изогнулись в презрительной ухмылке. — А ты кто? — спросил он, явно намереваясь сорвать на ком-то злость. — Не из маггловских ли? Я закончил мысленно подсчитывать, сколько метров ткани уходит на одну мантию, и медленно перевел на него взгляд. Не гневный, не испуганный. Спокойный, оценивающий, как смотрят на шумного подростка в общественном транспорте. — Наследник рода Малфой, — произнес я ровным, тихим, но четким голосом, — вы ведете себя не достойно своему статусу, указывая на происхождение своего собеседника. Будьте добры больше не делать так. Эффект был мгновенным. Надменная маска сползла с лица Драко, сменившись полной растерянностью. Он явно ожидал всего чего угодно — грубости, оправданий, страха, — но не холодной, вежливой отповеди в стиле светского этикета. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но слова застряли. Даже мадам Малкин на секунду замерла. — Я… я просто… — пробормотал он и, не найдясь что ответить, фыркнул и быстрым шагом направился к выходу, где его жала худая женщина с таким же надменным выражением лица. Григорий тихо присвистнул. — Видал, Гарь? Мальчика-то как поставил на место. По-взрослому. Снейп, наблюдавший за сценой из угла, не проронил ни слова, но в его черных глашах мелькнула искорка чего-то, отдаленно напоминающего… уважение? Нет, скорее, более острое любопытство.

Кульминацией стал визит в «Олливандерс». Узкая, запыленная лавка, заставленная тысячами коробок, казалась сердцем магии этого мира. Мистер Олливандер, появившийся из темноты как призрак, измерил меня своим пронзительным взглядом. — А, мистер Поттер… Да, да, я ждал этого визита. Ваша палочка… орешина и волос вейлы, тринадцать с половиной дюймов… податливая… — Та палочка, видимо, осталась с предыдущим владельцем, — спокойно прервал я его. — Мне нужна новая. Старик не выглядел удивленным. Он суетился вокруг, заставляя меня пробовать одну палочку за другой. Ни одна не подходила. Лавка наполнялась то дымом, то странными звуками, то запахом гари. Снейп молча наблюдал, и я видел, как в его глазах загорался огонек подозрения. Наконец, Олливандер принес еще одну коробку, выглядевшую старше других. — Любопытно… попробуйте эту. Бук, три с половиной дюйма. Сердцевина… о-о… весьма необычная. Сердечная жила валлийского зеленого дракона и… перо феникса. Гибрид. Очень-очень редко. Я взял палочку. И почувствовал не взрывной восторг, а… волну спокойной, уверенной силы. Тепло разлилось по руке. На кончике палочки вспыхнул мягкий, ровный свет, озаривший пыльные стеллажи. — Интересно, — прошептал Олливандер. — Буковая палочка — для хранителя древней мудрости, но не застывшей, а живой. Дракон придает силу и решимость, а феникс… феникс напоминает, что у всякой силы должна быть и милосердная сторона. Палочка для того, кто строит новое, но помнит старую цену. Поздравляю, мистер Поттер. Я заплатил, чувствуя на себе тяжелый взгляд Снейпа. Эта палочка была идеальным отражением меня: прагматизм дракона и искра чего-то большего, что я унаследовал от этого тела. На выходе из Косого переулка Снейп на прощание бросил: — Надеюсь, ваша новая палочка поможет вам сосредоточиться на учебе, а не на биржевых спекуляциях, Поттер. — Не сомневайтесь, профессор, — улыбнулся я. — Я всегда сосредоточен на главном. А главное — это всегда правильные инвестиции. Мы с Григорием вышли на солнечную улицу Лондона, оставив за спиной мир, который уже и не подозревал, что в него только что упало семя грандиозных перемен. У меня в руках была палочка, в сумке — свод законов, а в голове — план. — Ну что, Гришь, — сказал я, глядя на поток машин. — Теперь нас ждет самый большой трюк. Обучение в школе-интернате для одаренных личностей, когда тебе на самом деле под сорок. — Главное — чтобы кормили нормально, — философски заметил Григорий. — А то я тут проголодался. Нашел бы сейчас чебурек…
2 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник