***
Звон колокола прокатился эхом по улицам, укрытым инеем. Пасмурный свет пробивался сквозь витражи холодных оттенков, окрашивая собор в приглушённые серебристо-синие тона. На ажурных стёклах изображены сцены из деяний Божеств, обрамленные грациозными узорами и гротесками. В воздухе летал чистый аромат ладана, вплетённый холодом и воском, придавая пространству сосредоточенное величие. Свечи трепетали на фоне витражей и отбрасывали мерцающие блики на лица хористов. Их голоса разнеслись по собору, лёгкие и прозрачные, словно голоса ангелов. – Domini carissimi, gratias vobis maximas... Высокая арочная дверь пропускала внутрь мирян. Она казалась порталом, направляющий в тихий и мирный мир, где молитвы отчаявшихся не тонут в пустоте. Люди входили медленно, с опущенными головами и сложенными руками, занимая задние ряды на тяжёлых деревянных скамьях. Первые ряды, как заведено, были отданы знати - там и заняла своё место семья Деверо, всегда утончённая и сдержанная.***
Мороз впивался в тело острыми иглами, пронзая ткань одежды и добираясь до костей. Дыхание Лианг вырывалось клубами пара. Заметив, как её пальцы слегка покраснели, она скрестила руки, стараясь скрыть это. Рядом у шатра Даль-Рэ смеялась с группой детей, раздавая им перья и бумагу для новогодних писем. – Пиши что хочешь. Только не снег, он уже тут! – хихикнула она, утирая капельку мороза с носа. Лианг подошла к котлу, откуда поднимался аромат куриного бульона. Она взяла черпак. Один из детей, в тонкой куртке смущённо подал миску. – Спасибо, мадемуазель... В ответ она кивнула, сохраняя прямую осанку. В каждом её движении читалась капля высокомерия, гордости и нескончаемое желание показать себя в лучшем свете. Девушка аккуратно наполнила миску и протянула ребёнку. Глядя в сторону, Лианг увидела Соджуна. Он стоял, оперевшись о фонарь и молча наблюдал за замёршими детьми и голодными взрослыми. У них не было ни гроши, поэтому их последняя надежда - щедрость девушек от лица церкви. Она опустила голову и наполнила другую миску. Отдав другому ребёнку, она подняла взгляд. Возле себя девушка увидела своего брата который успел подойти. – Бездельничаешь? - спросила Лианг. – Хах, нет же... · вскинул он бровь с лёгкой насмешкой. – Я.. – Лучше бы помог а не светил своим шармом перед детьми. – прервала его сестра. – Будь добр, раздай вон те ящики. Лианг повернулась и указала в сторону ящиков с одеждой. – Хорошо. – отозвался черноволосый, подняв руки к лицу. Он глубоко вдохнул морозного воздуха. Пальцы соскользнули вниз, словно невидимая тяжесть опустилась на всё тело. Он и сам не знал, хотел ли помогать - жалость к детям тянула к ящикам, но взгляд отца... – Ты же не женщина чтобы подавать миски и шерстяные тряпки. – эхом отозвалось в голове. Грубый, высокомерный и строгий, строже любого наставника голос, от которого даже снег казался твёрже. Юноша медленно обернулся. Отец смотрел на него из далека. Он окаменел. (Какое совпадение...) – выдохнул он сквозь застылую улыбку. – (Ничего же не случится если я просто раздам вещи, правда ведь? Старик, я хочу побыть хорошим человеком, а не идеальным мужчиной. Ты ещё ничего не сказал, но я всё равно не готов к твоим словам!) Лианг повернулась. Соджун стоял, застыв и странно улыбаясь. Она чуть приподняла бровь, не скрывая недоумения. – Сонг Деверо! Сонг Деверо (Song Devereux)! – послышались восторженные детские голоса. Лианг повернулась. Мальчик и девочка, одетые в тонкую одежду, бежали к ней. У мальчика грязная куртка и мятая шляпа в снегу. У девочки каштановое платьице и сношенные ботинки, а коленки покраснели от холода и ушибов. Их лица сияли восторгом, «бедные но счастливые», как говорят в книгах. Лианг же не поняла их восторга, но сохранила вежливую осанку. Она в ответ кивнула с достоинством, как полагается в церкви: уважительно, но на расстоянии. – Вот вам по миске бульона. Он согреет. А вон господин с чёрными волосами... скоро принесёт вам ящик одеждой. – С-спасибо, мадемуазель Лианг... – с почтением произнёс мальчик. – Откуда вы меня знаете? – спросила она, откладывая черпак и скрещивая руки. В её лице не было теплого участия, как у Даль-Рэ. Наигранные эмоции с годами становились её натуральной реакцией, а вежливость она давно научилась носить как маску. – О-один добрый господин когда-то подарил нам приглашение на ваш концерт... – прошептал мальчик от холода и волнения. Он достал из кармана мятое приглашение, будто священную реликвию. – Вы поёте... очень красиво! – Да, очень красиво! – подхватила девочка. – Спойте нам, мадемуазель! Пожалуйста... мы больше никогда не услышим... – Концертный зал и сцена, совсем не то что костровый дым и бульон. Но всё же... Рада вашему вниманию. – ответила Лианг сдержанно, отводя взгляд. Девушка вернулась к работе. Котёл пустел, всё больше людей держали в руках горячий бульон. Девочка сжимала миску двумя ладошками, но не ела. Она наблюдала за Лианг. Её движения текли осторожно и плавно, словно танец под ледяным ветром. Он сопровождал шуршание платья, тонкие руки державшие черпак, и длинную тень. Казалось, эта мадемуазель делала утро холоднее, снег гуще, а туман тяжелее. Лианг почувствовала что на неё смотрят, но не обратила внимание, пока голос Даль-Рэ не нарушил тишину: – Эй, Лианг! Как дела с мисками? –прозвучало с лучистой теплотой. Это была особенная трогательность, которую могла передать только Даль-Рэ - мягко и искренне, будто нежный звон стекла. – Хорошо. Скоро заканчиваю. Увидев девочку, наблюдавшую за ними, Даль-Рэ опустилась на корточки рядом. Её аккуратные пальцы поправили лямку на платьице, а голос прозвучал тихо, будто боялась спугнуть птицу. – Маленькая леди, ты уже написала письмо к Новому году? – Нет... – Давай я тебе помогу. Садись на скамеечку. – она встала и направилась к столу, выбрав бумагу и несколько цветных карандашей. – Напиши то, чего хочешь сильнее всего. Девочка взяла карандаш, но замерла, растерянно оглядываясь. – Хорошо подумай перед тем как написать. Не торопись! – М-мадемуазель... Я не умею писать... – Это не беда. Хочешь, я напишу за тебя? Девочка кивнула, смущённо опустив взгляд. Прошло несколько мгновений, после чего она тихо продиктовала: – Я... хочу чтобы мама снова могла ходить. А ещё... – голос стал тише, почти стеснительным. – я бы хотела когда-нибудь спеть так же красиво, как мадемуазель Лианг... Лианг, казалось, не слушала. Но едва уловив эти слова, она застыла, словно от случайного порыва ветра. В груди сжалось. (Ты родилась слишком далеко от сцены.) – подумала Лианг с колким сопереживанием, в котором таилось непрошеное раздражение. Что она могла сказать? Что сцена не место для хрупких надежд? Что одного голоса мало, если ты родилась в лохмотьях? Даже если у девочки есть потенциал, у неё нет привилегий. И скорее всего, никогда не будет. Без золота, даже самый чистый голос остаётся в тишине. Написав пожелание красивыми, загруглёнными буквами, Даль-Рэ подняла голову. Её сапфировые глаза казались тронутыми. – Это очень хорошое пожелание, душенька. Надеюсь, оно сбудется! Давай теперь украсим письмо. Последняя порция бульона была подана с особой усталостью. Лианг тяжело вздохнула и опустила черпак в уже пустой котёл.***
В комнате девушки было тихо, словно сама тишина села на кровать. Лианг переоделась в домашнее платье и, не зажигая лампу, опустилась на кресло. На прикроватной тумбочке её ждала книга. Потянувшись за ней, она открыла её. Пролистывая страницы, Лианг пробегала заголовки: каждый из них будто скрывал самую страшную тайну. Стр. 25, Poesis Vitae Стр. 32, Memoria, Memoria Стр. 78, Zeitschleife Лианг остановилась. (Zeitschleife... Что-то напоминает...) Девушка чуть нахмурились. Текст был написан другим почерком - дрожащим, с трудом разборчивым. Неровный нажим, изменения размера букв и нарушение интервалов - интересные, но и в то же время загадочные характеристики. Стр. 78 Zeitschleife Zeitschleife - способность переигрывания событий в пределах двадцати четырёх часов. Заклинатель прокрутит стрелки часов до нужного часа. Прежде чем опустить стрелку, прошептать: Временная петля, временная петля Часики дуря, не без календаря. (На полях кто-то прописал аккуратным, по-своему восхитительным почерком - тот самый, что уже мелькал на предыдущих страницах.) Тому, кто пишет все эти заклинания следует бросать поэзию. Лианг усмехнулась. Медленно поднявшись с кресла, она подошла к письменному столу - старому, но отполированному до блеска. Жалюзийная крышка хранила за собой привычную тишину необходимая чтению, письму и ведению дневника. Среди нот, песочницы и записной книжки, покоилась чернилица из сине-зелёного стекла. Рядом перо с тонким металлическим наконечником, будто ждавшее своего письменного часа. Лианг сняла крышку с чернилицы, и не спеша, обмакнула перо, прикоснувшись к мрачными чернилами. Под шутливой заметкой на книге она написала каллиграфичным, но слегка небрежным почерком: Согласна Едва приписав, Лианг почувствовала что кто-то смотрит. Она застыла и медленно повернула голову к балкону. Но там, ничего. (Я точно что-то видела...) – задумалась она, подперев подбородок. Затем подошла и открыла балконную дверь. В комнату хлынул холодный воздух. На мраморном полу лежала её помада - та сама которую она одевала на сцену. Девушка замерла. Почему она здесь? Лианг отказывалась её брать голыми руками. (Чьи мерзкие руки прикасались к ней? Кто её украл?! Август? Опять?...) Она накрыла руки рукавами плать я и осторожно подняла помаду, стараясь не выходить на балкон. Затем, щелкнула замком и дверь захлопнулась.***
Он наблюдал. Слишком долго. Балкон под его ногами был холоден. Но не холоднее, чем она.