Рыцари Зодиака. Сила надежды

NC-17
Завершён
2
Размер:
260 страниц, 111 371 слово, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник

"Морской Бог" и второе испытание

Настройки
Не успели Рыцари вернуться, как вдруг Тай Ли позвали к Лисе и Сириусу. Они объяснили ей в чем дело. - Откуда-то издалека ко мне приедет важный вельможа? Но зачем? - спросила Тай Ли. - Как вы помните, не так давно король устроил пир, на который была приглашена вся высшая аристократия, но не все смогли на него прибыть. И один из них попросил дать ему новую возможность повидать вас - сказал Сириус. - Приятно конечно, но как волнительно, что меня правда кто-то хочет повидать - ответила Тай Ли. - И вы волнуетесь не зря. Леди Тай Ли, вам придется сопровождать гостя, как фаворит Турнира. Позвольте считать, что это ваша следующее испытание. Итак, имя этого примечательного господина... - Сириус назвал имя гостя. После Тай Ли увидела в коридоре своих друзей и все им рассказала. - Что?! Г-Герцог Галуа?! Т-Тот самый?! - удивились Регул и Лифия, слегка заикаясь. - Так, судя по тому, что мы все здесь чуть слуха не лишились, вы знаете, кто это - ответила Джесси. - Ещё как. Правда, мы оба лично его никогда не встречали - добавил Регул. - Он легендарный полководец, за плечами которого подвиги в бесчисленных битвах. И даже в морях он не знал поражений, и за его беспощадность в бою его прозвали "Морским Богом" Галуа - произнесла Лифия. - А самое главное, ходят слухи, что герцог - ярый ненавистник жителей других миров. Если чем-то вызвать его гнев, надо ждать страшной беды - продолжил Регул. - Регул. Я тебе же много раз говорил: никогда не верь никаким слухам - заметил Сизиф. - Но если это правда, то тебе следует подготовиться ко всему, Тай Ли. Если что, мы рядом - ответил Ван, подмигнув и подняв большой палец. - Спасибо за поддержку - сказала Тай Ли. После разговора все разошлись, кто куда. Тай Ли увидела Лисе и решила кое-что узнать. - Лисе-сан, а этот герцог Галуа правда такой грозный? - спросила она. - Если быть честным, я тоже никогда с ним лично не виделся. Однако... Он всеми способами истреблял разбойников и политических противников. Если ему что-то придется не по душе, он может взбунтоваться даже против меня. Но чтобы Галуа ни сказал, я и все твои друзья будем на твоей стороне. Ему предстоит узнать, каким я могу быть в гневе - произнес Лисе. - Тогда я постараюсь, чтобы вам не пришлось строить страшную гримасу лицо - ответила Тай Ли с улыбкой. Лисе улыбнулся в ответ, давно осознав, что не сможет изменить характер шатенки. *** Тай Ли упорно готовилась ко встрече с герцогом Галуа, и вскоре настал этот день. Во двор дворца въехала роскошная карета, и оттуда кто-то начал выходить. - Похоже, он прибыл - заметил Ван. - Интересно увидеть этого "ужасающего Морского Бога" - добавил Сейя-3. - Ну, у него немного другое прозвище - уточнил Джастин. Из кареты вышла антропоморфная синяя акула в одеяние из мантии белого, синего и золотого цвета. - Ничего себе - выдохнул Регул. - Я уже ничему не удивляюсь в этом мире. Теперь все зависит от Тай Ли - сказала Шона. Встречать герцога вышли Сириус и люди из сената. - Мы вас ожидали. Канцлер Сириус, к вашим услугам. Для меня большая честь приветствовать выдающегося герцога Галуа... - начал Сириус, но не договорил. - Брось свои дурацкие реверансы! Скорее отведи меня к фавориту Турнира - резко бросил Галуа. - Прошу прощения. Она выйдет с минуты на минуту, подождите немного - сказал Сириус. В ответ герцог усмехнулся. - Устроили тут церемонии - заметил Галуа. К Сириусу подошёл пожилой человеко-зверь в черном плаще с капюшоном с некоторыми золотыми элементами. В его руках была подушка, а на ней что-то лежало. - Господин канцлер. Это дар королю от нашего повелителя - сказал человеко-зверь. - Большое спасибо. Возьмите - ответил Сириус. К ним подошёл слуга и забрал подушку. - Интересно наблюдать? - спросил Айолос, и к ребятам подошли Золотые Рыцари. - Можно и так сказать - произнес Ван. - Правда рыбой от них так и разит - добавил Джастин, прикрыв нос рукой. - Неудивительно. Прибывшие гости принадлежат к клану ихтиозавры и они выглядят как морские существа - пояснил Дегель. - Это многое объясняет - задумчиво произнес Ширю. - Прошу прощения, что задержалась - раздался знакомый для Рыцарей голос. К гостям и Сириусу вышла Тай Ли. Она была одета в салатовое платье с розовым бантом на спине. Длинные рукава спадали до ладоней, а волосы были заплетены в длинную косу, в которых находился жемчуг. Её губы были накрашены в нежно-розовый оттенок. - Добро пожаловать, ваша светлость, герцог Галуа. Сегодня я буду сопровождать вас как фаворитка Турнира Нексуса. Леди Тай Ли Ханасаки из Шантии, к вашим услугам - произнесла Тай Ли с легкой улыбкой. - Надо же... Что это значит? - недоуменно спросил Галуа. - Что? - уточнил Сириус. - Я спрашиваю, что это за шутки? Где это видано, чтобы фаворитом был кто-то из другого мира? Если держите меня за дурака, то я ухожу! - раздражённо ответил Галуа. - Лорд Галуа, прошу, успокойтесь. Давайте сперва поговорим с королем... - начал человеко-зверь, но герцог тут же поднес к его шее лезвие меча. - Ты кому смеешь указывать? - спросил Галуа. Все замерли в ожидании, от того что будет дальше. - Тишина. Никакого шума в священном дворце - сказал Лисе, который вышел. Сириус поклонился и отошёл в сторону, а гости опустились на колени. - Разрешите представиться: Галуа, герцог Истанский. - начал Галуа. - Встретить самого короля - величайшая честь для меня... Хотелось бы мне так сказать... Но такое нелепое издевательство я не буду терпеть, будь вы хоть трижды королем. - Это никакое ни издевательство. Тай Ли - воистину фаворитка Турнира - возразил Андреас, и Галуа поднялся на ноги. - При всем уважении, презренный житель другого мира не достоин быть фаворитом - заявил Галуа. - Мерзавец! - воскликнул Лисе, и хотел уже что-то сделать. - Ваша светлость Галуа. Конечно, жителя другого мира никогда не делали фаворитом Турнира. Я понимаю ваше замешательство, но прошу, убедитесь, что это никакая не шутка... Своими собственными глазами - вмешалась Тай Ли. Галуа согласился остаться и все увидеть. Сейчас Тай Ли проводила экскурсию гостям, а Рыцари тихо следовали за ними по коридорам замка. - Хорошо, что мы предусмотрели что-то подобное - ответил Сюн. - И Тай Ли все это смогла запомнить. Я всё ещё удивляюсь её памяти - добавил Шан. Тай Ли продолжала рассказать, пока Галуа резко не ударил мечом по земле. - Как я и думал. Просто выучила пару страниц, чтобы бросить пыль в глаза. Жители других миров, хоть и бестолковые, но страшно хитрые! Верить им ни за что нельзя! Хватит с меня этой мерзости! Давай лучше уже перейдем к еде - произнес он, и стал уходить. Тай Ли хотела остановить его, но не смогла. - Я из него суши сделаю. Вот и вся еда ему будет - сказал Сейя-1. - Можно догадаться, у кого ты такого нахватался - ответил Икки. В итоге все направились в обеденный зал, где были накрыты столы. Все уселись за них. - Итак, выпьем за подвиги его светлости и за этот замечательный день - предложила Тай Ли. Все подняли свои бокалы и выпили их содержимое. - Тост был хорошо сказан, но почему фаворитка не подносит кубок к губам? Не будешь пить то что я преподнес в дар? - спросил герцог. - Прошу прощения. Я просто не хочу пить напиток, который был даром для Андреаса Лисе - ответила Тай Ли. - Какой из тебя фаворит, если ты не можешь даже выпить что-то из кубка? Вот поэтому жители других миров ни на что не годятся! - вспылил Галуа. Его слова разозлили Лисе и остальных Рыцарей. - Лорд Галуа, прошу вас, воздержитесь хотя бы за стол - сказал человеко-зверь. - Отстань! - огрызнулся Галуа и ударил человеко-зверя, от чего тот упал. - Сколько раз повторять: во время еды не слезай со своего места! От одного взгляда на твое безобразное лицо любое блюдо кажется не вкусным! - возмутился герцог. - Зачем вы так? - с явной злостью спросила Тай Ли, поднявшись со своего места. - И ты тоже! Разве можно есть, когда перед тобой постоянно ходит кто-то не из этого мира? Сейчас же уходи отсюда! - рявкнул Галуа. От этого Лисе разозлился ещё больше. - Хорошо. Я уйду. Всем, кто остаётся здесь, желаю приятного аппетита - процедила Тай Ли и ушла из зала. Бронзовые Рыцари ушли вместе с ней. Сейчас они все были в комнате Ксандера и Тай Ли, и у каждого урчало в животе. - Как же есть хочется - вздохнул Ван. - Если бы не Галуа, мы бы спокойно поели - заметил Ксандер. Вдруг в дверь комнаты постучали. - Войдите - разрешил Ксандер. - Сюрприз - ответил Регул, открыв дверь и держа в руках поднос с едой. Он вошёл в комнату вместе с другими Золотыми Рыцарями, у которых тоже были подносы с едой. - Это то, что нам сейчас нужно - сказал Сейя-2. - Мы знаем. Поэтому и принесли еду - ответил Мило. Золотые Рыцари поставили подносы, и ребята принялись за прием пищи. - Это ваша еда? - спросил Сейя-3. - Можно и так сказать. Ваши тарелки унесли, когда вы ушли - объяснил Шион. - Вы сами хоть поели? - поинтересовалась Шона. - Немного. Просто когда рядом кто-то, кто оскорбляет нас и наших друзей, аппетита нет от слова совсем - признался Кардиа. - Ясно. И спасибо за еду - сказала Тай Ли, но без энтузиазма. Все переглянулись между собой. - Не переживай, Тай Ли. Не забывай, что сегодня вечером ещё и бал будет - успокоил Лонг. - Лонг прав. Вон там ты точно отыграешься, как и мы все - добавил Магнус. - Спасибо, ребята. Вы правы, рано ещё отчаливаться. Я покажу герцогу и всем остальным, что выбрав меня, Лисе-сан не сделал ошибку - уверенно ответила Тай Ли. *** Вечером все собрались в тронном зале. Обычно здесь царит тишина, но сегодня было немного шумно. - Надеюсь, Тай Ли справится - сказала Лифия. - После многократных репетиций со мной, танец точно получится - заверила Джесси. - Если Тай Ли репетировала танец с Джесс, то я спокоен - ответил Ксандер. Тай Ли вышла вперёд, и встала перед троном Лисе и креслом, где сидел Галуа. - Ваша светлость. Не подарите ли вы мне танец? - спросила она. - Ни за что - отрезал Галуа. Все в раз замерли, а Регул и Лифия задрожали от страха, словно к ним сама смерть пришла. - Ты не расслышала? Я сказал: ни за что. Чтобы Галуа и танцевал рука об руку с девушкой из другого мира? - повторил герцог. - Да как же так? - удивился Ван. - И как Тай Ли справится со своим вторым испытанием? - спросил Сюн, но не думал, что его услышат. - Что? Не знаю я ни про какое испытание. Канцлер! - ответил Галуа. - Понимаете, если леди Тай Ли не сможет оказать вам достаточное гостеприимство, то не сможет и дальше быть фаворитом Турнира - сказал Сириус. - Сириус! - возмутился Андреас. - Прошу прощения. Кроме того, если вы, почетный гость, отказываетесь, бал отменяется - добавил Сириус. - Нет, так будет скучно. Пусть она станцует с вот этим моим слугой. Хоть посмеёмся, глядя как двое безобразных возьмутся за руки. Если ей не нравится, пусть откажется - ответил Галуа. Тай Ли с гордо поднятой головой не отказалась от этого. Она и слуга встали друг напротив друга, и он протянул руку шатенке, а Тай Ли без колебаний приняла её. Музыканты заиграли на своих инструментах, и танец начался. - Прости меня, красивая дева, что приходится танцевать с таким, как я - сказал человеко-зверь, удивив Тай Ли. - С моей воспалённой кожи, осыпается чешуя, и от неё страшно пахнет неприятный запах - продолжил он. - Ничего подобного. Почему вы так решили? - спросила Тай Ли. - Ты не морщилась, но было видно, что тебе боязливо прикасаться ко мне - сказал человеко-зверь. - Я просто подумала, что вам очень больно - ответила Тай Ли. - Это старые раны, они совсем не болят - успокоил её человеко-зверь. - Правда? - спросила шатенка. - Почти все их я получил во время войны. Своими руками я положил бесчисленное множество врагов. И они в отмщение предали меня огню - рассказал человеко-зверь. - Наверное, вы и правда ненавидите жителей других миров? - спросила Тай Ли. - Как сказать? На войне свои правила. Пропасть между нами глубока. Если кто-то сможет объединить людей разных миров придется мириться с этим каждый день. И у меня вопрос. Почему же ты и твои друзья выбрали столь тернистый путь? - спросил человеко-зверь. - Просто мы... Верим, что такой мир возможен. Хоть мы все разные снаружи, но внутри мы все одинаковые. И если это показать другим, все будет возможно - ответила Тай Ли. - Если я доживу до этого времени, я бы хотел это увидеть - сказал человеко-зверь и засмеялся. Тай Ли рассмеялась вместе с ним. - Похоже, им весело - заметил Камю. - И это кое-кого злит - добавил Му, показав на Галуа, который явно был чем-то недоволен в очередной раз. - Слушайте дедушка - ответила Тай Ли. - Дедушка?! - удивился человеко-зверь. - Если не больно, можно ухватиться за вас покрепче? А то сложно танцевать едва держась за руки - попросила Тай Ли. - Конечно можно - кивнул человеко-зверь. Шатенка взяла его за руки покрепче. - И вот так - ответила Тай Ли, и закружила дедушку за руку. - Ох все, не надо меня так лихо крутить - простонал человеко-зверь, чувствуя головокружение после такого. - Ой, простите! - извинилась Тай Ли. К ним подошёл Галуа и ударил дедушку, от чего тот упал на пол. Все в очередной раз замерли, и музыка тоже стихла. - Что за дурацкие смешки? Твое нежничанье с девушкой из другого мира испортило мне все настроение! Ты позор всего рода ихтиозавров! - сказал герцог, схватив меч в руку и он собирался нанести удар, но Тай Ли собою закрыла человеко-зверя. Лисе поднялся с трона, а Рыцари приготовились к битве. - Ну и что ты вытворяешь девчонка? Решила закрыть его собой? Не мешай прочь! - крикнул Галуа. - Нет - сказала голубоглазая. - Тай Ли - произнесла Лифия. - Ах ты нахалка. Это вопрос между нами, ихтиозаврами. И никто не смеет в него соваться! С дороги! - потребовал Галуа. - Нет - Тай Ли покачала головой. - Ах ты глупое существо. Если не выполнишь это свое испытание, твой путь будет закрыт. Твоя судьба сейчас у меня в руках! - сказал Галуа. - Прекрати юная дева. Ему нельзя перечить. Не волнуйся обо мне, я к такому привык - ответил человеко-зверь. - Вот она, мудрость пожилых. Позволять мимолётному порыву дешёвого геройства ослепить себя - верх глупости! В любом случае никакой фаворит из тебя не получится. Выбирай. Разумно решить сохранить свое будущее или же погубить себя ради старой развалины? Ну же! - сказал герцог. - Мамочки мои - выдохнул Регул. "Тай Ли... Мы все... Верим в тебя. И в твое решение" - подумал Ксандер. - Лисе-сан, простите. Похоже, я не смогу ведь фаворитом Турнира - ответила шатенка. - Как... Как это так? Ты что, хочешь отказаться от этого титула, чтобы защитить такого, как он? - спросил Галуа удивлённо. - Он прав, прекрати. Ты ведь сама сказала, что хочешь показать всем жителям разных миров, что они одинаковые внутри. Значит, ты должна... - вмешался человеко-зверь. - Все именно поэтому. Ведь даже если я докажу, что достойна быть фаворитом Турнира, не смогу с друзьями стоять бок об бок с другими людьми. А я хочу стать такой, кто сможет что-то изменить с помощью друзей и без них. Если я отвернусь, когда на моих глазах кому-то причиняют боль, то перестану быть той, какой меня все знают - сказала Тай Ли. - Значит, вот твой ответ? - спросил Галуа. - Да, дядя Акула - ответила шатенка, чем удивила герцога. - Мне же не послышалось? - уточнил Феникс. - Боюсь твой слух тебя не подводит братец - подтвердил Шан. - Ты кого так называешь? - возмутился Галуа. - Вы помыкаете всеми и бьете тех, кто не может вам возразить. И ещё считаете себя достойным полководцем? - спросила Тай Ли. - Молчать! - рявкнул герцог. - Неужели вы в самом деле "Морской Бог"? - с вызовом спросила Тай Ли. Галуа поднял свой меч, намереваясь ударить Тай Ли, но Ксандер вовремя подбежал и спас девушку, а человеко-зверь остановил меч. - Все, достаточно! - произнес дедушка. - Он одной рукой остановил его меч - ответил Айолия. Вдруг герцог и все остальные гости опустились на колени перед человеко-зверем. - А я думал, когда вы закончите этот фарс, повелитель Истина, "Морской Бог" герцог Галуа - сказал Лисе. Все были в настоящем шоке. *** После бала все собрались в тронном зале, но уже для обсуждения того, что сделал настоящий герцог Галуа. - Ну и зачем вы разыграли такое представление? - спросил Лисе. - Мы ихтозавры вплоть до эпохи предыдущего короля долго терпели всяческие притеснения. Но после вашего восхождения на трон ситуация стала постепенно меняться, хоть и медленно. Вы были для нас лучом света. Но недавно стали ходить слухи, что наш любимый король потерял рассудок. Что он выбрал фаворитом Турнира Нексуса девушку из другого мира - ответил Галуа. - И чтобы проверить Тай Ли, вы дали подчинённому роль тирана, а сами притворились старым солдатом? - уточнил Лисе. - Вы совершенно правы. Я с самого начала был готов понести любое наказание, но позвольте высказать всего одну просьбу - сказал Галуа. - Наглец! Какие ещё могут быть просьбы? - воскликнул Сириус, но Лисе остановил его. - Говорите - ответил Андреас. - Я совершил этот проступок исключительно по своему личному решению. Подчинённые лишь следовали моим приказам. Пусть весь ваш гнев обрушиться только на голову Галуа. Молю вас - сказал герцог. - Конечно, грех обмана короля и оскорбления фаворита тяжел, но решение есть. Повелитель Истина Галуа, ваш главнокомандующий Истанского флота Джоз и все ихтиозавры, что были замешаны в этом, должны поклясться мне в вечной преданности и верности. Служите мне и защите моего королевства без сомнений и не щадя себя - произнес Лисе. - Благодарю за столь великодушное решение. Мы клянёмся, что отныне и во веки веков будем преданно служить и почитать вас - сказал Галуа. Затем гости уехали обратно в свою страну, а Ксандер куда-то вела Тай Ли. - Ты, как обычно, поступила по-своему, но надеюсь, такого больше не будет - произнес Ксандер. - Конечно. Я ведь знала, что вы верите в мой ответ. Кстати, а куда мы идём? - спросила Тай Ли. Через несколько секунд они пришли, Ксандер открыл дверь и они вошли в тронный зал, который был пуст. - Тронный зал? - удивилась шатенка. - Да. Тай Ли Ханасаки, не подаришь ли ты мне танец? - спросил Ксандер, протянув руку. Тай Ли с радостью согласилась, и влюбленные начали танцевать.
Примечания:
2 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник