Воспоминания короля и канцлера
8 сентября 2025 г., 11:21
На следующий день Андреас Лисе, Сириус и сенаторы собрались в совещательном зале, где Сириус высказал свое мнение о втором испытание Тай Ли. После высказываний Лисе грозно посмотрел на него, а сенаторы дрожали от страха.
- Вы совсем не хотите соглашаться с моими доводами? - спросил Сириус.
- Само собой. Подобными придирками меня не убедить - сказал Лисе.
- Придиркам? Вы меня раните. Вчера вечером на балу, леди Тай Ли сама сказала, что не сможет быть фаворитом Турнира. Иными словами, она отказалась от испытания. Следовательно, более чем законно считать, что в тот момент она потеряла права на этот титул - произнес Сириус.
- Но Тай Ли выполнила до конца роль сопровождающей и завоевала расположение Галуа - возразил Лисе.
- Но это произошло уже после того, как она объявила об отказе от испытания. И результат не изменит того факта, что леди Тай Ли отреклась от титула фаворита. Вы правда считаете, что такой ответственный пост можно доверить особе со столь пораженческим характером? Подводя итог: мы категорически отказываемся засчитывать данное испытание пройденным - заключил Сириус.
***
Вечером того же дня Ксандер и Тай Ли сидели в своей комнате. Тай Ли читала книги, а Ксандер работал за ноутбуком. Вдруг к ним в комнату кто-то постучал.
- Войдите - откликнулся Ксандер. Дверь открылась, и в комнату вошёл Лисе.
- Доброй ночи, Лисе-сан - поздоровалась Тай Ли, но Андреас лишь тяжело вздохнул.
- Все хорошо? - спросил Ксандер. Влюбленные закрыли, и убрали свои вещи.
- Да. Просто немного устал от препирательств - ответил Лисе.
- Неужели... Это снова из-за меня? - спросила Тай Ли.
- Тай Ли, тебе незачем забивать голову этим - сказал Лисе.
"Лучше не говорить ей об этом. Иначе она будет жалеть о своих поступках. Не хочется... Надевать на неё оковы и цепи" - подумал Андреас.
- Лисе-сан. Если что-то случилось или случится - говорите - ответила Тай Ли.
"Надеюсь однажды и он обязательно поймет" - подумал Лисе, вспоминая Сириуса. Лисе пожелал влюбленным спокойной ночи и ушел, а они обменялись непонимающими взглядами. На следующий день шатенка была в библиотеке и проверяла книги, которые прочитала.
- Ой. А продолжения этой книги нет - сказала Тай Ли, и к ней подошёл Дегель.
- История ихтиозавров? Наверное, её случайно принесли из другой библиотеки - ответил он.
- А есть и другие библиотеки? - удивилась Тай Ли.
- Конечно. У Озмарго богатая история, поэтому библиотек много. Даже есть особая запретная библиотека, куда допускается только королевская семья - пояснил Дегель.
- Хотелось бы её увидеть, но раз она запретная не видать мне её - вздохнула шатенка.
- Попробую найти продолжение этой книги. Подожди меня здесь - сказал Дегель.
- Спасибо, Дегель-сан, но я сама попробую поискать. Я и так постоянно всех утруждаю - ответила Тай Ли, взяла книгу и направилась в библиотеке.
"Попробую начать с ближайшей библиотеки. Только где она?" - задумалась Тай Ли. Она повернула за угол и чуть не столкнулась с Сириусом.
- Добрый день, Сириус-сан - поздоровалась Тай Ли.
- Добрый день, леди Тай Ли - ответил Сириус, и заметил книгу в её руках.
- Вы куда-то направляетесь? - спросил Сириус. Тай Ли все ему объяснила, и через несколько минут, канцлер её куда-то привел. Эта оказалась библиотека.
- Простите, что выдернула вас с работы - извинилась Тай Ли.
- Ничего - ответил Сириус.
- Однако сколько тут книг. Найти нужную будет сложно - заметила Тай Ли.
"Не знаю, как ей удалось очаровать короля, но моими руками ты непременно отправишься на тот свет" - подумал Сириус, внезапно его осенило.
"На тот свет? Отличный шанс. Ведь сейчас никто не знает, что она с мной. Набитые книгами стеллажи... Какой простор для несчастного случая. Один шаг и её нет! Время колебаний прошло" - решил канцлер. Он тянул к ней руку, но Тай Ли взяла одну книгу и случайно сдвинула все остальные, которые обрушались на Сириуса.
- Сириус-сан. Вы как? - спросила Тай Ли, обеспокоенно глядя на него. Сам Сириус кашлял от пыли.
- Спасибо, но дальше я сама справлюсь - ответила она.
- Нет. Позвольте вас помочь - сказал Сириус, поднимаясь на ноги.
- Правда? Замечательно. Сначала я думала, что сама как-нибудь все найду, но с вашей помощью точно не будет никаких проблем. Спасибо вам - ответила Тай Ли, подбирая книги.
"Девчонка совсем глупая? Нулевое чувство опасности. Умопомрачительная глупость. Скорее... Избавься от неё... Ты же поклялся отдать все служению короля... Я должен своими руками..." - подумал Сириус и вдруг потерял сознание.
- Сириус-сан! Сириус-сан! - воскликнула Тай Ли.
***
Задолго до основных событий
- Мастер Сириус. Похороны вашего отца скоро начнутся. Вам пора собираться - ответила служанка. Маленький Сириус был почти таким же каким, как и в будущем.
- Я не пойду. Простите - сказал он.
- Что вы такое говорите? Ведь именно на похоронах вы и должны будете официально стать помощником следующего короля - возразила служанка.
- Поэтому и не пойду. Я не хочу становиться рабом королевского рода - твердо заявил Сириус.
"Отец, который без конца читал мне нотации, защитил короля от убийц, но сам погиб. И никто из правящей семьи даже бровью не повел, для них его смерть стала лишь потерей очередной пешки" - подумал Сириус. Вскоре после похорон Сириус предстал перед, тогда нынешним королем.
- Значит, ты и есть Сириус? Что-то я не видел тебя на похоронах твоего отца - заметил король.
- Простите, мне немного нездоровилось - сказал Сириус.
- Впрочем, неважно. Ты все равно ещё слишком юн, чтобы унаследовать обязанности своего отца. Поэтому поручаю тебе служить принцу - ответил король.
- Как вам будет угодно - кивнул Сириус. Затем Сириус нашел принца в коридоре вместе с женщиной.
- Меня зовут Сириус. Я буду вашим личным слугой - представился он.
- Сириус? Меня зовут Андреас Лисе. А это мой учитель леди Сафира - сказал принц.
- Нам очень приятно познакомиться с тобой, Сириус - ответила Сафира. С того дня Сириус стал служить Лисе и помогать ему.
"Я обязательно добьюсь величия! Буду много учиться, и когда-нибудь стану важнее всех в королевстве, обгоню даже королевский род! Ради этого я ни перед чем не остановлюсь" - подумал Сириус. Он и Лисе шли по саду, пока вдруг Андреас неожиданно положил руку на лоб Сириуса.
- В чем дело? - спросил Сириус. Лисе посмотрел на землю, где ползали муравьи. Сириус тоже их увидел.
- Муравьи. И что? - спросил Сириус.
- Просто жаль наступать на них - сказал Лисе.
- Что?! Прошу прощения, но стоглазые муравьи вообще лишены страха смерти. И они не вымрут из-за того, что одного или двух раздавили, им даже не хватит разума скорбеть по погибшим товарищам. Кроме того, именно умеренный убой животных и прореживание растений позволяет поддерживать здоровую экосистему. А наивные чувства вроде жалости, напротив, могут однажды погубить его - возразил Сириус.
- Понятно. Ты такой умный. Смотри. А вот это Знаешь? - спросил Лисе. Он положил ветку на землю и муравьи повернулись в другую сторону.
- Стоглазые муравьи всегда идут строго за первым муравьем. Вот так - объяснил Лисе.
- Зачем давить, когда их можно просто увести с дороги - ответил Лисе. Его окликнула Сафира, и принц направился к ней.
"Да... Вам то, королевскому роду, хорошо. Ведь это вы решаете, кого давить, а кого нет" - подумал Сириус и ногой раздавил муравьев. Затем он подошёл к Лисе и Сафире держа в руках деревянный меч.
- Ваше Величество, где же вы были? Сейчас время для урока фехтования! - сказал Сириус.
- Мы все знаем, но принц не любит мечи - ответила Сафира.
- К чему это малодушие? Ведь когда-нибудь принцу придется повести за собой солдат в бой - заметил Сириус.
- Но... Это больно, когда получаешь деревянным мечом. А удар настоящим ещё больнее - возразил Андреас.
- Не бойтесь. В настоящем сражении вас убьют последним. Первыми погибают только обычные солдаты - сказал Сириус.
- Хоть своим, хоть чужим - всем больно, когда их бьют. Будет здорово, если когда-нибудь будет мир, где все живут в мире друг с другом - ответила Сафира.
- Ваша мечта, леди Сафира, всегда меня успокаивает - произнес Лисе.
- Это было бы замечательно - сказал Сириус. В итоге Лисе все же пошел на урок фехтования, а Сафира и Сириус наблюдали за ним.
"Сказочные идеалы. Но воплотить их могут только те, кто правильно видят окружающую их реальность. И я вижу все как есть. Однажды во главе королевство стану я. Пусть не успею за нынешним королем, но в правлении этого избалованного принца точно. Непременно" - подумал Сириус. Однажды он заболел и лежал в кровати, при этом кашлял.
"Мне нужно садиться за учебу. Валяться в постели времени нет" - подумал он.
- У юного господина снова жар? - спросила служанка.
- Он никогда не отличался здоровьем. Наверное, сказалась усталость от прислуживания принцу. Сможет ли он унаследовать пост своего покойного отца? - спросила вторая служанка, не зная, что Сириус их слышит
"Замолчите. Замолчите, замолчите! Я не хочу становиться как отец! Когда мне было плохо, он ни разу не пришел навестить меня! Для него работа, была куда дороже, чем я" - подумал Сириус. Через несколько минут он открыл глаза и увидел кого-то в плаще.
"Что такое? Тепло" - подумал он. Его зрение сфокусировалось и он увидел, что это был Лисе.
- Принц! Что вы тут делаете? - спросил Сириус приподнялся и тут же закашлял.
- Я слышал, что ты плохо себя чувствуешь, вот и пришел проведать - ответил Лисе.
- Вы пришли сюда один? - спросил Сириус.
- Только леди Сафира в курсе, что я здесь. Уверен, меня больше никто не заметил - сказал Лисе, надев капюшон от плаща на голову. Затем он поставил корзину с тканью на кровать.
- Я принес тебе с кухни здоровой еды. Ешь побольше и поправляйся - ответил Андреас, убрав ткань, взяв кукурузу и начал чистить её.
- По... Почему вы все это делаете ради меня? - спросил Сириус, чему принц удивился.
- Мне разве нельзя о тебе беспокоиться? - спросил Лисе.
"Что? Волноваться? Принц... Волнуется о своем слуге? Он правда обо мне заботится?" - спросил себя Сириус. Андреас закончил чистить кукурузу, и Сириус хотел взять её.
- К тому же... Твой отец защитил моего. Хоть папа строгий и страшный на вид, но я все равно его люблю. Я очень благодарен вашей семье - сказал Лисе.
"Вот оно что?" - удивлённо спросил себя Сириус.
- Мне ничего не надо - ответил он, отодвинув кукурузу от себя. Лисе удивился, а затем Сириус начал выталкивать его.
- Возвращайтесь к себе - сказал Сириус.
- Сириус? - спросил Андреас.
- Ну же, скорее - поторопил Сириус.
- Постой... - не успел договорить Лисе, как окно в комнате Сириуса кто-то разбил. Во дворце узнали о том, что принц и Сириус были похищены, и сразу же объявили погоню. Их держали связанными в пещере, и первым очнулся Сириус.
- Где я? - спросил он, оглядываясь по сторонам и видя только стены пещеры, а стоило ему посмотреть вперёд, как он увидел Лисе.
- Принц! - воскликнул Сириус.
- Что? - переспросил один из разбойников.
- Один из мальчишек проснулся. Вот спасибо, именно благодаря тебе мы и поймали принца. Теперь добьемся освобождения наших, которые тогда попались - сказал другой.
- А затем уж точно лишим короля головы. Больше никаких ошибок - ответил первый разбойник.
"Выходит, это именно они пытались убить короля? А значит..." - подумал Сириус и напал на одного разбойника, укусив его за хвост, поскольку те были ящерами.
- Что ты делаешь? - удивился первый разбойник.
- Из-за вас погиб мой отец - сказал Сириус.
- Чего? - переспросил первый, взмахнул хвостом, и Сириус ударился спиной об камень.
- Так ты сын канцлера короля? - спросил первый.
- Долг твоего рода - умирать тенью короля, и раз в тебе течет их кровь, ты здесь прямо по воле судьбы - ответил второй разбойник.
- Как думаешь, почему мы схватили не только принца, но и тебя? Чтобы убить тебя и показать всем, что мы настроены серьезно. Если принц - наш последний козырь, тебя держать в заложниках нет смысла. Как раз умрёшь ради принца, чем не честь? Если хочешь кого винить, вини королевский род, который нас вынудил, и свою собственную кровь - произнес первый и взмахнул мечом. Сириус закрыл глаза, ожидая удара, но его не последовало. Открыв глаза, он увидел, что Лисе принял удар на себя.
- Принц... - выдохнул Сириус, не найдя слов.
"Королевская кровь... Принц закрыл собой слугу... О нет... Мне нет прощения... Это конец... Все, мне конец..." - мелькнуло в голове Сириуса.
- Болван! Ударить надо вон того мальчишку! - грубо ответил второй.
- Да сам знаю! - огрызнулся первый. Но тут Лисе, несмотря на рану, поднялся на ноги и заслонил собой Сириуса.
- Принц, прошу, остановитесь! Будущий король не должен так рисковать! - крикнул Сириус.
- Король... Должен защищать свой народ. Если я не могу... Защитить... Своего единственного друга, какой же я король? - громко спросил Лисе и выпустил мощную магическую волну. С потолка пещеры посыпались камни, накрыв разбойников, а Андреас потерял сознание.
- Принц! Держитесь, ваше величество! - воскликнул Сириус.
- Си... Риус... Ты цел? - с трудом спросил Лисе.
- Да - ответил Сириус.
- Хорошо - произнес принц, слабо улыбнувшись. Глаза Сириуса наполнились слезами, и он зубами начал тянуть Лисе к выходу.
"Надо бежать... Пока они лежат бессознания... Надо защитить принца!" - подумал Сириус. Он тянул Лисе, пока не послышались голоса и не появилась стража. После этого прошло несколько дней.
- Я так рада, что с вами все хорошо. Сказали, принцу надо отдохнуть два-три дня, и ему тоже станет лучше - сказала служанка.
- Ясно... - коротко ответил Сириус, который сидел на кровати.
- А ещё говорят, принц ходатайствовал перед королем, чтобы на вас не легла никакая вина за случившееся. Теперь ваш род останется незапятнанным. Правда замечательно? - спросила служанка.
"Я... Даже в тот момент думал только о себе... Отец, я наконец-то понял. Я тоже нашел своего короля" - подумал Сириус, а затем он пришел в покои Лисе.
- Что такое, Сириус? - спросил принц.
- Хоть меня назначали служить вам, но в самый важный момент я не смог вас защитить, за что прошу прощения - произнес Сириус.
- Не бери в голову. Вообще говоря, ты там оказался по моей вине. Это я должен извиниться - возразил Лисе.
- Принц. Королевским особам не пристало попусту извиняться. И подвергать себя опасности, защищая других, как вы поступили, опрометчивый и неразумный поступок. Прошу, впредь воздержитесь от подобного - добавил Сириус.
- Хорошо - сказал Лисе и улыбнулся.
***
Настоящее время
Взрослый Сириус открыл глаза. Ему показалось, что это был Лисе, но это была Тай Ли. От такого Сириус резко встал с кровати.
- Наконец-то вы очнулись. Как вы себя чувствуете? - спросила Тай Ли.
"Позор на всю жизнь! В этой девчонке мне померещился король" - подумал Сириус. Он огляделся по сторонам и понял, что они находятся в лазарете.
- Леди Тай Ли, как мы здесь оказались? - спросил он.
- Когда вы внезапно упали в обморок в библиотеке мне пришлось вас нести. Вроде вам уже лучше. И ещё... Лисе-сан тоже волновался за вас. Извините, мне нужно идти, а вы отдохните - ответила Тай Ли и вышла из лазарета. Как только она вышла, то встретила Лисе.
- Ли... - не успела Тай Ли договорить, как Лисе поднес палец к своим губам, а потом молча ушел.
"Все так, как и должно быть" - подумала Тай Ли. Когда Сириусу стало лучше, сенат собрался на новое заседание.
- Итак, с вашего позволения, начинаем совещание. Так... По поводу участи леди Тай Ли, которую мы обсуждали в прошлый раз - начал один из сенатов.
- Господа председатели. Давайте проявим уважение к воде короля и засчитаем испытание пройденным - ответил Сириус, удивив Лисе.
- Пусть леди Тай Ли продолжит проходить испытания как кандидатка в фаворита Турнира - добавил Сириус.
- Вы точно уверены? - спросил второй член сената.
- Я от своих слов не отказываюсь - твердо ответил Сириус. После совещания Сириус вышел в коридор и оттуда увидел, что Тай Ли весело проводит время с друзьями.
"Девчонка... Теперь я буду всерьез проверять, достойна ли ты быть той, кто может изменить мир в лучшую сторону. Готовься" - подумал Сириус.
Примечания:
Двенадцатая глава готова. Жду от вас хорошие отзывы