Рыцари Зодиака. Сила надежды

NC-17
Завершён
2
Размер:
260 страниц, 111 371 слово, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник

Воспоминания короля и канцлера

Настройки
На следующий день Андреас Лисе, Сириус и сенаторы собрались в совещательном зале, где Сириус высказал свое мнение о втором испытание Тай Ли. После высказываний Лисе грозно посмотрел на него, а сенаторы дрожали от страха. - Вы совсем не хотите соглашаться с моими доводами? - спросил Сириус. - Само собой. Подобными придирками меня не убедить - сказал Лисе. - Придиркам? Вы меня раните. Вчера вечером на балу, леди Тай Ли сама сказала, что не сможет быть фаворитом Турнира. Иными словами, она отказалась от испытания. Следовательно, более чем законно считать, что в тот момент она потеряла права на этот титул - произнес Сириус. - Но Тай Ли выполнила до конца роль сопровождающей и завоевала расположение Галуа - возразил Лисе. - Но это произошло уже после того, как она объявила об отказе от испытания. И результат не изменит того факта, что леди Тай Ли отреклась от титула фаворита. Вы правда считаете, что такой ответственный пост можно доверить особе со столь пораженческим характером? Подводя итог: мы категорически отказываемся засчитывать данное испытание пройденным - заключил Сириус. *** Вечером того же дня Ксандер и Тай Ли сидели в своей комнате. Тай Ли читала книги, а Ксандер работал за ноутбуком. Вдруг к ним в комнату кто-то постучал. - Войдите - откликнулся Ксандер. Дверь открылась, и в комнату вошёл Лисе. - Доброй ночи, Лисе-сан - поздоровалась Тай Ли, но Андреас лишь тяжело вздохнул. - Все хорошо? - спросил Ксандер. Влюбленные закрыли, и убрали свои вещи. - Да. Просто немного устал от препирательств - ответил Лисе. - Неужели... Это снова из-за меня? - спросила Тай Ли. - Тай Ли, тебе незачем забивать голову этим - сказал Лисе. "Лучше не говорить ей об этом. Иначе она будет жалеть о своих поступках. Не хочется... Надевать на неё оковы и цепи" - подумал Андреас. - Лисе-сан. Если что-то случилось или случится - говорите - ответила Тай Ли. "Надеюсь однажды и он обязательно поймет" - подумал Лисе, вспоминая Сириуса. Лисе пожелал влюбленным спокойной ночи и ушел, а они обменялись непонимающими взглядами. На следующий день шатенка была в библиотеке и проверяла книги, которые прочитала. - Ой. А продолжения этой книги нет - сказала Тай Ли, и к ней подошёл Дегель. - История ихтиозавров? Наверное, её случайно принесли из другой библиотеки - ответил он. - А есть и другие библиотеки? - удивилась Тай Ли. - Конечно. У Озмарго богатая история, поэтому библиотек много. Даже есть особая запретная библиотека, куда допускается только королевская семья - пояснил Дегель. - Хотелось бы её увидеть, но раз она запретная не видать мне её - вздохнула шатенка. - Попробую найти продолжение этой книги. Подожди меня здесь - сказал Дегель. - Спасибо, Дегель-сан, но я сама попробую поискать. Я и так постоянно всех утруждаю - ответила Тай Ли, взяла книгу и направилась в библиотеке. "Попробую начать с ближайшей библиотеки. Только где она?" - задумалась Тай Ли. Она повернула за угол и чуть не столкнулась с Сириусом. - Добрый день, Сириус-сан - поздоровалась Тай Ли. - Добрый день, леди Тай Ли - ответил Сириус, и заметил книгу в её руках. - Вы куда-то направляетесь? - спросил Сириус. Тай Ли все ему объяснила, и через несколько минут, канцлер её куда-то привел. Эта оказалась библиотека. - Простите, что выдернула вас с работы - извинилась Тай Ли. - Ничего - ответил Сириус. - Однако сколько тут книг. Найти нужную будет сложно - заметила Тай Ли. "Не знаю, как ей удалось очаровать короля, но моими руками ты непременно отправишься на тот свет" - подумал Сириус, внезапно его осенило. "На тот свет? Отличный шанс. Ведь сейчас никто не знает, что она с мной. Набитые книгами стеллажи... Какой простор для несчастного случая. Один шаг и её нет! Время колебаний прошло" - решил канцлер. Он тянул к ней руку, но Тай Ли взяла одну книгу и случайно сдвинула все остальные, которые обрушались на Сириуса. - Сириус-сан. Вы как? - спросила Тай Ли, обеспокоенно глядя на него. Сам Сириус кашлял от пыли. - Спасибо, но дальше я сама справлюсь - ответила она. - Нет. Позвольте вас помочь - сказал Сириус, поднимаясь на ноги. - Правда? Замечательно. Сначала я думала, что сама как-нибудь все найду, но с вашей помощью точно не будет никаких проблем. Спасибо вам - ответила Тай Ли, подбирая книги. "Девчонка совсем глупая? Нулевое чувство опасности. Умопомрачительная глупость. Скорее... Избавься от неё... Ты же поклялся отдать все служению короля... Я должен своими руками..." - подумал Сириус и вдруг потерял сознание. - Сириус-сан! Сириус-сан! - воскликнула Тай Ли. *** Задолго до основных событий - Мастер Сириус. Похороны вашего отца скоро начнутся. Вам пора собираться - ответила служанка. Маленький Сириус был почти таким же каким, как и в будущем. - Я не пойду. Простите - сказал он. - Что вы такое говорите? Ведь именно на похоронах вы и должны будете официально стать помощником следующего короля - возразила служанка. - Поэтому и не пойду. Я не хочу становиться рабом королевского рода - твердо заявил Сириус. "Отец, который без конца читал мне нотации, защитил короля от убийц, но сам погиб. И никто из правящей семьи даже бровью не повел, для них его смерть стала лишь потерей очередной пешки" - подумал Сириус. Вскоре после похорон Сириус предстал перед, тогда нынешним королем. - Значит, ты и есть Сириус? Что-то я не видел тебя на похоронах твоего отца - заметил король. - Простите, мне немного нездоровилось - сказал Сириус. - Впрочем, неважно. Ты все равно ещё слишком юн, чтобы унаследовать обязанности своего отца. Поэтому поручаю тебе служить принцу - ответил король. - Как вам будет угодно - кивнул Сириус. Затем Сириус нашел принца в коридоре вместе с женщиной. - Меня зовут Сириус. Я буду вашим личным слугой - представился он. - Сириус? Меня зовут Андреас Лисе. А это мой учитель леди Сафира - сказал принц. - Нам очень приятно познакомиться с тобой, Сириус - ответила Сафира. С того дня Сириус стал служить Лисе и помогать ему. "Я обязательно добьюсь величия! Буду много учиться, и когда-нибудь стану важнее всех в королевстве, обгоню даже королевский род! Ради этого я ни перед чем не остановлюсь" - подумал Сириус. Он и Лисе шли по саду, пока вдруг Андреас неожиданно положил руку на лоб Сириуса. - В чем дело? - спросил Сириус. Лисе посмотрел на землю, где ползали муравьи. Сириус тоже их увидел. - Муравьи. И что? - спросил Сириус. - Просто жаль наступать на них - сказал Лисе. - Что?! Прошу прощения, но стоглазые муравьи вообще лишены страха смерти. И они не вымрут из-за того, что одного или двух раздавили, им даже не хватит разума скорбеть по погибшим товарищам. Кроме того, именно умеренный убой животных и прореживание растений позволяет поддерживать здоровую экосистему. А наивные чувства вроде жалости, напротив, могут однажды погубить его - возразил Сириус. - Понятно. Ты такой умный. Смотри. А вот это Знаешь? - спросил Лисе. Он положил ветку на землю и муравьи повернулись в другую сторону. - Стоглазые муравьи всегда идут строго за первым муравьем. Вот так - объяснил Лисе. - Зачем давить, когда их можно просто увести с дороги - ответил Лисе. Его окликнула Сафира, и принц направился к ней. "Да... Вам то, королевскому роду, хорошо. Ведь это вы решаете, кого давить, а кого нет" - подумал Сириус и ногой раздавил муравьев. Затем он подошёл к Лисе и Сафире держа в руках деревянный меч. - Ваше Величество, где же вы были? Сейчас время для урока фехтования! - сказал Сириус. - Мы все знаем, но принц не любит мечи - ответила Сафира. - К чему это малодушие? Ведь когда-нибудь принцу придется повести за собой солдат в бой - заметил Сириус. - Но... Это больно, когда получаешь деревянным мечом. А удар настоящим ещё больнее - возразил Андреас. - Не бойтесь. В настоящем сражении вас убьют последним. Первыми погибают только обычные солдаты - сказал Сириус. - Хоть своим, хоть чужим - всем больно, когда их бьют. Будет здорово, если когда-нибудь будет мир, где все живут в мире друг с другом - ответила Сафира. - Ваша мечта, леди Сафира, всегда меня успокаивает - произнес Лисе. - Это было бы замечательно - сказал Сириус. В итоге Лисе все же пошел на урок фехтования, а Сафира и Сириус наблюдали за ним. "Сказочные идеалы. Но воплотить их могут только те, кто правильно видят окружающую их реальность. И я вижу все как есть. Однажды во главе королевство стану я. Пусть не успею за нынешним королем, но в правлении этого избалованного принца точно. Непременно" - подумал Сириус. Однажды он заболел и лежал в кровати, при этом кашлял. "Мне нужно садиться за учебу. Валяться в постели времени нет" - подумал он. - У юного господина снова жар? - спросила служанка. - Он никогда не отличался здоровьем. Наверное, сказалась усталость от прислуживания принцу. Сможет ли он унаследовать пост своего покойного отца? - спросила вторая служанка, не зная, что Сириус их слышит "Замолчите. Замолчите, замолчите! Я не хочу становиться как отец! Когда мне было плохо, он ни разу не пришел навестить меня! Для него работа, была куда дороже, чем я" - подумал Сириус. Через несколько минут он открыл глаза и увидел кого-то в плаще. "Что такое? Тепло" - подумал он. Его зрение сфокусировалось и он увидел, что это был Лисе. - Принц! Что вы тут делаете? - спросил Сириус приподнялся и тут же закашлял. - Я слышал, что ты плохо себя чувствуешь, вот и пришел проведать - ответил Лисе. - Вы пришли сюда один? - спросил Сириус. - Только леди Сафира в курсе, что я здесь. Уверен, меня больше никто не заметил - сказал Лисе, надев капюшон от плаща на голову. Затем он поставил корзину с тканью на кровать. - Я принес тебе с кухни здоровой еды. Ешь побольше и поправляйся - ответил Андреас, убрав ткань, взяв кукурузу и начал чистить её. - По... Почему вы все это делаете ради меня? - спросил Сириус, чему принц удивился. - Мне разве нельзя о тебе беспокоиться? - спросил Лисе. "Что? Волноваться? Принц... Волнуется о своем слуге? Он правда обо мне заботится?" - спросил себя Сириус. Андреас закончил чистить кукурузу, и Сириус хотел взять её. - К тому же... Твой отец защитил моего. Хоть папа строгий и страшный на вид, но я все равно его люблю. Я очень благодарен вашей семье - сказал Лисе. "Вот оно что?" - удивлённо спросил себя Сириус. - Мне ничего не надо - ответил он, отодвинув кукурузу от себя. Лисе удивился, а затем Сириус начал выталкивать его. - Возвращайтесь к себе - сказал Сириус. - Сириус? - спросил Андреас. - Ну же, скорее - поторопил Сириус. - Постой... - не успел договорить Лисе, как окно в комнате Сириуса кто-то разбил. Во дворце узнали о том, что принц и Сириус были похищены, и сразу же объявили погоню. Их держали связанными в пещере, и первым очнулся Сириус. - Где я? - спросил он, оглядываясь по сторонам и видя только стены пещеры, а стоило ему посмотреть вперёд, как он увидел Лисе. - Принц! - воскликнул Сириус. - Что? - переспросил один из разбойников. - Один из мальчишек проснулся. Вот спасибо, именно благодаря тебе мы и поймали принца. Теперь добьемся освобождения наших, которые тогда попались - сказал другой. - А затем уж точно лишим короля головы. Больше никаких ошибок - ответил первый разбойник. "Выходит, это именно они пытались убить короля? А значит..." - подумал Сириус и напал на одного разбойника, укусив его за хвост, поскольку те были ящерами. - Что ты делаешь? - удивился первый разбойник. - Из-за вас погиб мой отец - сказал Сириус. - Чего? - переспросил первый, взмахнул хвостом, и Сириус ударился спиной об камень. - Так ты сын канцлера короля? - спросил первый. - Долг твоего рода - умирать тенью короля, и раз в тебе течет их кровь, ты здесь прямо по воле судьбы - ответил второй разбойник. - Как думаешь, почему мы схватили не только принца, но и тебя? Чтобы убить тебя и показать всем, что мы настроены серьезно. Если принц - наш последний козырь, тебя держать в заложниках нет смысла. Как раз умрёшь ради принца, чем не честь? Если хочешь кого винить, вини королевский род, который нас вынудил, и свою собственную кровь - произнес первый и взмахнул мечом. Сириус закрыл глаза, ожидая удара, но его не последовало. Открыв глаза, он увидел, что Лисе принял удар на себя. - Принц... - выдохнул Сириус, не найдя слов. "Королевская кровь... Принц закрыл собой слугу... О нет... Мне нет прощения... Это конец... Все, мне конец..." - мелькнуло в голове Сириуса. - Болван! Ударить надо вон того мальчишку! - грубо ответил второй. - Да сам знаю! - огрызнулся первый. Но тут Лисе, несмотря на рану, поднялся на ноги и заслонил собой Сириуса. - Принц, прошу, остановитесь! Будущий король не должен так рисковать! - крикнул Сириус. - Король... Должен защищать свой народ. Если я не могу... Защитить... Своего единственного друга, какой же я король? - громко спросил Лисе и выпустил мощную магическую волну. С потолка пещеры посыпались камни, накрыв разбойников, а Андреас потерял сознание. - Принц! Держитесь, ваше величество! - воскликнул Сириус. - Си... Риус... Ты цел? - с трудом спросил Лисе. - Да - ответил Сириус. - Хорошо - произнес принц, слабо улыбнувшись. Глаза Сириуса наполнились слезами, и он зубами начал тянуть Лисе к выходу. "Надо бежать... Пока они лежат бессознания... Надо защитить принца!" - подумал Сириус. Он тянул Лисе, пока не послышались голоса и не появилась стража. После этого прошло несколько дней. - Я так рада, что с вами все хорошо. Сказали, принцу надо отдохнуть два-три дня, и ему тоже станет лучше - сказала служанка. - Ясно... - коротко ответил Сириус, который сидел на кровати. - А ещё говорят, принц ходатайствовал перед королем, чтобы на вас не легла никакая вина за случившееся. Теперь ваш род останется незапятнанным. Правда замечательно? - спросила служанка. "Я... Даже в тот момент думал только о себе... Отец, я наконец-то понял. Я тоже нашел своего короля" - подумал Сириус, а затем он пришел в покои Лисе. - Что такое, Сириус? - спросил принц. - Хоть меня назначали служить вам, но в самый важный момент я не смог вас защитить, за что прошу прощения - произнес Сириус. - Не бери в голову. Вообще говоря, ты там оказался по моей вине. Это я должен извиниться - возразил Лисе. - Принц. Королевским особам не пристало попусту извиняться. И подвергать себя опасности, защищая других, как вы поступили, опрометчивый и неразумный поступок. Прошу, впредь воздержитесь от подобного - добавил Сириус. - Хорошо - сказал Лисе и улыбнулся. *** Настоящее время Взрослый Сириус открыл глаза. Ему показалось, что это был Лисе, но это была Тай Ли. От такого Сириус резко встал с кровати. - Наконец-то вы очнулись. Как вы себя чувствуете? - спросила Тай Ли. "Позор на всю жизнь! В этой девчонке мне померещился король" - подумал Сириус. Он огляделся по сторонам и понял, что они находятся в лазарете. - Леди Тай Ли, как мы здесь оказались? - спросил он. - Когда вы внезапно упали в обморок в библиотеке мне пришлось вас нести. Вроде вам уже лучше. И ещё... Лисе-сан тоже волновался за вас. Извините, мне нужно идти, а вы отдохните - ответила Тай Ли и вышла из лазарета. Как только она вышла, то встретила Лисе. - Ли... - не успела Тай Ли договорить, как Лисе поднес палец к своим губам, а потом молча ушел. "Все так, как и должно быть" - подумала Тай Ли. Когда Сириусу стало лучше, сенат собрался на новое заседание. - Итак, с вашего позволения, начинаем совещание. Так... По поводу участи леди Тай Ли, которую мы обсуждали в прошлый раз - начал один из сенатов. - Господа председатели. Давайте проявим уважение к воде короля и засчитаем испытание пройденным - ответил Сириус, удивив Лисе. - Пусть леди Тай Ли продолжит проходить испытания как кандидатка в фаворита Турнира - добавил Сириус. - Вы точно уверены? - спросил второй член сената. - Я от своих слов не отказываюсь - твердо ответил Сириус. После совещания Сириус вышел в коридор и оттуда увидел, что Тай Ли весело проводит время с друзьями. "Девчонка... Теперь я буду всерьез проверять, достойна ли ты быть той, кто может изменить мир в лучшую сторону. Готовься" - подумал Сириус.
Примечания:
2 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник