The Master of Death

Перевод
NC-17
В процессе
51
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 92 страницы, 41 369 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 3 Отзывы 24 В сборник

Часть Chapter 2: Hadrian Potter, son of Honesta Mors

Настройки
Примечания:

~ *~* ~ *~* ~ *~*Глава I *~* ~ *~* ~ *~*

~Скачок во времени, 17 лет~ Сегодня светило яркое тёплое солнце, дул прохладный ветерок, который сменялся каждые несколько минут. Он усердно трудился, возводя ограду вокруг города Бри, а его Папа Морс занимался тем, чем обычно занимался, когда оставлял его одного на несколько часов или даже дней. Он любил своего Папу Морса, тот был очень добрым и любящим, хоть и не показывал этого внешне. Насколько было известно, Морс был вдовцом. Он нашёл в лесу брошенного младенца, взял его к себе и вырастил как родного. Этот человек много путешествовал и каким-то образом умудрялся быть хорошим родителем, почти всё время находясь в пути. Они не задерживались на одном месте больше чем на год или два. Его папа Морс жаловался, что страсть к путешествиям не позволяет ему надолго осесть на одном месте. Он многому научился во время путешествий. Например, тому, что его родители не бросили его, а погибли, пытаясь защитить. У него был крёстный отец, которого арестовали за преступление, которого он не совершал, и освободили примерно к тому времени, когда ему исполнилось 6 лет. У него был ещё один крёстный отец, который был мастером зелий и очень суровым человеком, но мог быть добрым и ласковым, если заслужить эту привилегию. У него были люди, которые работали на него, следили за его финансами и приносили ему деньги, писали ему письма, в которых обсуждали важные темы и законы, помогая ему выбрать, какие из них он хотел бы поддержать, а какие — нет. Большую часть знаний он получил от этих людей из писем и учебных материалов, которые они ему присылали (его крёстные писали ему чаще, чтобы узнать, как у него дела, и рассказать новости из мира, о котором он ничего не знал). Папа Морс часто оставлял его одного, обычно когда они подолгу жили в каком-нибудь городе, чтобы лично повидаться с этими людьми, а когда возвращался, приносил ему подарки. Одним из них была Снежная Сова, прекрасная императрица с грациозным характером, который мог сравниться только с её заботливостью. Она всегда расчёсывала ему волосы, нежно покусывала его и, как известно, воровала для него еду, когда думала, что он голоден. Хотя всякий раз, когда пропадали сосиски или бекон, она воровала их не для него (он следил за её весом, чтобы она не растолстела и у неё не случился сердечный приступ). Его Папа Морс научил его всему, что знал сам, научил готовить и шить, работать в саду и ткать, сражаться с оружием и без него (мужчина предпочитал посох или косу, а Гарри научился мастерски обращаться с длинными кинжалами и ножами, хотя и мечом владел неплохо) и, самое главное, научил его магии! Магия — чудесная вещь, но в отличие от других, кто полагался только на неё, он предпочитал делать всё по-маггловски (один из его учителей прислал ему материалы по маггловскому образованию и объяснил многие используемые термины). Затем, когда он достиг подросткового возраста, ему провели «Разговор», который оказался не таким травмирующим, как ему часто говорили, для его возраста (с другой стороны, Папа Морс не был сексуальным существом и объяснял всё с клинической точки зрения, так что это был бонус). И он узнал о вторичных гендерах, что было довольно распространено в его родном мире, но было редкостью или отклонением в других мирах (здесь, в Арде, это была одна из тех редких аномалий, и обычно альфа или омега рождались у нечеловеческих рас). Он вышел из состояния задумчивости, закончив работу над последней руной, и улыбнулся, почувствовав, как природная магия земли подпитывает защитные чары, которые почти незаметно выстраиваются и укрепляются наверху. Они жили в Бри последние 5 лет — дольше, чем где-либо ещё, — но его Папа Морс чувствовал, что скоро судьба подвергнет его испытанию, прежде чем он столкнётся со своей настоящей судьбой. Папа Морс также рассказал ему о его «первоначальной» судьбе. Его забрали до того, как кто-то другой нашёл бы его и отвёз в дом его единственного живого родственника, где он рос бы в нищете и лишениях. Странный мужчина даже рассказал ему, как бы это было, и ему это совсем не понравилось, хотя он немного грустил из-за того, что не встретит и не заведёт друзей, которые у него были. Хотя Морс заверил его, что они ещё встретятся, на этот раз он будет гораздо осторожнее в выборе друзей, ведь некоторые из «друзей», которых он завёл, были с ним только ради денег и славы. Они зарабатывали на жизнь тем, что продавали зелья, мази и даже руны, вырезанные на предметах домашнего обихода, украшениях или камнях, за несколько медных монет, что было очень дёшево. Мэр города попросил их установить защиту, чтобы предупредить жителей, а если получится, то и защитить их от таких опасных существ, как орки и гоблины, а не от тех дружелюбных существ, которые помогали его отцу Морсу. Его отец согласился, но предупредил мэра, что не все тёмные и опасные существа будут остановлены, хотя руны, которые они установят, не позволят им причинить вред жителям города. Путешественники не будут защищены таким образом. Он покачал головой, удивляясь тому, как часто его мысли блуждают, а затем собрал все необходимое и отправился в город, к дому мэра. Мэр был крупным мужчиной с полудлинной бородой и добрыми голубыми глазами, хотя его некогда светлые волосы с возрастом стали седыми. На его пухлом лице были морщинки от смеха, и казалось, что он всегда улыбается, даже когда это не так. “ Адриан! Ты закончил свою работу?” — удивился он. « Да, сэр, защитные барьеры установлены и полностью функционируют. Я закопал руны глубоко в землю, и пока вы не расширяете город за пределы защитных барьеров, которые я обозначил фонарными столбами, вам не придётся беспокоиться об орках или гоблинах. Другие могут проникнуть внутрь, но жители города будут в безопасности, чего нельзя сказать о путешественниках». — сказал он, доставая баночку с синими чернилами и кисточку, чтобы отметить на карте, лежащей на столе, места, где он закопал руны. «Я также добавил руны, которые помогают сохранить урожай во время засухи, и руны, которые способствуют выращиванию зимних культур на случай суровой зимы. Нам нужна только оговоренная плата, и на этом всё». “ Но ты положил ещё — наверняка ещё несколько монет —” “ Мне это не нужно, как и папе Морсу. Он согласился на эту цену, и мы её примем. Кроме того, я хотел добавить их, потому что знаю, что иногда бывает трудно обеспечить город едой и водой.” — вмешался Гарри. “ Очень хорошо... хотя мне кажется, что я тебя обманываю... — вздохнул он, доставая мешочек с монетами. — 50 холодных монет, 30 серебряных и 10 медных, как и договаривались.” « Спасибо, сэр. Мы с папой Морсом скоро уезжаем и хотим продать ещё кое-что перед отъездом. Если вам или кому-то ещё что-то понадобится, вы знаете, где нас найти», — сказал ему Гарри, взял деньги и пожелал хорошего дня. Город Бри был обшарпанным, в основном там были деревянные и глиненные дома, а вокруг города и за его пределами простирались обширные поля с фермами. Единственными крупными зданиями в городе были мэрия и дом мэра, ратуша, где проходили важные встречи, кузница и «Гарцующий пони» — таверна и постоялый двор, которые располагались в центре города и были самыми большими из всех зданий. Бри не был таким сияющим городом, как Минас Тирит, или таким очаровательным, как Последний приют Ривенделла, или таким красочным и полным жизни, как Шир, но у него были свои прелести. Гарри никогда не был в Минас Тирите или Ривенделле, но они с папой Морсом побывали в Шире и за Голубыми горами. Их радушно приняли среди маленького народца, жившего в Шире, — хоббитов, которые многим казались детьми, но имели довольно большие ступни с толстой подошвой и были довольно волосатыми. Гномы Синих гор были самыми дружелюбными из своих собратьев, хотя и сохраняли скрытность и подозрительность по отношению к тем, кто не был гномом. Они были всего на голову выше хоббитов, но довольно волосатыми, даже у женщин были бороды! Гарри подружился со многими из этих двух народов, и люди Бри были к нему очень добры. Он ещё не встречал эльфов, хотя Морс уверяет его, что рано или поздно они с ними столкнутся. Он шёл по извилистым дорогам, ведущим к его дому, и радостно вздохнул, увидев папу Морса, стоящего на крыльце, и Хедвиг, его снежную сову, сидящую у него на голове. Лицо мужчины, как всегда, было бесстрастным, но Гарри видел, как в его левом глазу пляшет огонёк, указывающий на то, что он смеётся, пока Хедвиг возится с его волосами. “ Твоя работа с рунами — одна из лучших, что я видел за последнее время, мой маленький мастер?” — похвалил он. Гарри узнал ещё кое-что: его папа Морс на самом деле был Смертью, и это его забавляло, потому что Морс научил его латыни, а «Honesta Mors» означает «Честная Смерть». Но он не собирался так думать, нет, он имел в виду, что прошлым летом Морс подарил ему три особенных подарка. Не имеющую себе равных палочку, камень, способный призывать мёртвых, и плащ, который мог скрыть его даже от Смерти. Обладая всеми тремя артефактами, он становился Повелителем Смерти, а это означало, что он мог призывать Смерть и её детей, мог даже просить различных богов мёртвых о помощи. Он будет следить за переходом душ, решать, куда им отправиться, а когда придёт время, он будет сражаться и перевозить души во время войны, особенно если от этого зависит судьба мира или война между богами и другими сущностями, которые управляют их жизнями. “ Спасибо, у меня было несколько замечательных учителей, как ныне живущих, так и давно ушедших из жизни.” Гарри улыбнулся. Немногие могут похвастаться тем, что встречались с выдающимися мастерами в различных областях магии и учились у них, даже если они были живы и у них было множество учеников. “Пора?” “ Почти... — выдохнул Морс, вглядываясь вдаль своим видимым глазом. — Я собрал для тебя всё необходимое, сделал специальный чемодан и привёл ещё двух твоих друзей... Познакомьтесь, Тариан, или, скорее, Фоукс, — красивая певчая птица огненно-красного и золотого цветов защебетала и вспорхнула ему на плечо, начав приглаживать волосы Гарри (Гарри вздохнул, потому что ему досталась ещё одна заботливая птица), — и Алдезайл... — из тени у двери выползла змея и подползла к нему, свернулась вокруг его тела и устроилась на плече, ворча и вылизывая его лицо, чтобы очистить его от грязи (он не дулся). “ Феникс, Василиск и Снежная Сова... все трое — матери!” — пожаловался он, но в его голосе слышалась игривость. “ Действительно. Поскольку ты единственный, кого я лично вырастил с младенчества, последним из которых был сам Мерлин, я подумал, что тебе не помешают фамильяры, которые будут не только охранять тебя, но и заботиться о тебе. Я, конечно, всегда отзовусь на твой зов и приду, если понадоблюсь тебе, но я уже достаточно отдохнул. Мне нужно собирать души и разбираться с Детьми. Ты справишься, маленький господин, я знаю, что ты меня не разочаруешь, — сказал ему Морс, подходя и обнимая Гарри. — В конце концов, ты из моего любимого рода. Твой дедушка очень гордился бы тем, что ты подружился со мной. “ Я сделал больше, папа Морс...” Гарри поцеловал его повязку на глазу, как делал с самого детства. Теперь он знал, что она нужна, чтобы скрыть его нечеловеческий глаз, но в детстве он думал, что у папы что-то не так с глазом, и хотел поцеловать его получше. Это стало их проявлением привязанности: Морс обнимал Гарри, не осмеливаясь поцеловать его, потому что поцелуй Смерти мгновенно убил бы его, даже если бы он был Хозяином, а Гарри целовал его повязку на глазу. Мужчина отпрянул и вскоре исчез, его смертная плоть медленно отслаивалась, пока не остался только скелет. Волосы выпали, зелёный глаз сменился пустой глазницей, а повязка была снята, обнажив вторую пустую глазницу. Скелет схватил длинный чёрный посох, который поднялся из-под земли, и накинул плащ из тени и тумана, скрывший все его черты, кроме руки, державшей посох. Но одним быстрым движением костяных пальцев посох превратился в косу Смерти, сделанную из почерневших костей, с лезвием зловещего серебристого цвета, по которому, словно вены, плясали красные прожилки. В центре лезвия была золотая шестерёнка с хрустальными песочными часами внутри, наполненными чёрным песком, который сыпался бесконечно, пока он не добирался до тех, кого должен был забрать, а затем показывал, сколько времени им осталось. Позови~меня,~когда~я~тебе~буду~нужен,~маленький~господин... С этими словами он исчез из поля зрения смертных, оставив после себя лишь пронизывающий холод, который часто сопровождает смерть. Заведя своих новых друзей в дом, он улыбнулся Хедвиг, которая сидела на его сундуке, сделанном из редкого материала, который можно найти только в Царстве Богов/Духов. Он был гладким, как чёрный мрамор, но на ощупь напоминал водянистый шёлк. Сундук был инкрустирован изумрудно-зелёным и золотым, на нём были вырезаны защитные руны и различные заклинания, что позволяло использовать его бесконечным количеством способов. Он был лёгким, как пёрышко, а на защёлке были выгравированы его инициалы — единственное серебряное украшение. “ Ну что ж, давайте пообедаем!” Он улыбнулся им, когда они согласились, и пошёл в кладовую, чтобы достать еды на двоих и ещё на змею...

~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~

Гарри закончил последние дела в городе. Папа Морс исчез из их памяти, и большинство горожан думали, что он умер несколько лет назад, оставив его сиротой. Люди будут скучать по нему, когда он уедет, но он чувствовал, что скоро что-то произойдёт и ему нужно быть готовым. Он продал дом, в котором жил с самого рождения, нуждающейся семье, оставив себе небольшой участок земли, где он выращивал овощи и лекарственные травы. Этот человек был аптекарем, и ему пригодился бы уже разбитый сад, чтобы начать своё дело. Жена могла бы продавать всё лишнее, что им не нужно, а дети могли бы расти в безопасном и тёплом месте. Он проверил все руны, починил старые и создал новые для своего путешествия, найдя подходящие камни и договорившись с несколькими гномами, которые отваживались заходить в земли людей, чтобы торговать и продавать необработанные руды, хорошо сохраняющие и проводящие магию, а также драгоценные камни и самоцветы. Последнюю неделю он жил в «Гарцующем пони». Мистер Баттербур был рад приютить его и надеялся убедить остаться, но Гарри был непреклонен. “ А, ты как обычно?” — спросил мужчина, как только увидел, что Гарри входит под навес. “ Пожалуйста, и любых мышей или крыс в ловушках для моих ненасытных друзей. Он улыбнулся Альдестейлу, который выскользнул из своей дорожной одежды и с двумя промокшими птицами на плечах, которые отказались от защиты от дождя и теперь были совершенно несчастны. “ Конечно! Может, я найду себе хорошую птицу для охоты на крыс, раз уж твоя так хорошо с ними справляется! Но не змею, я не сумасшедший... тебе просто повезло, что эта малышка тебя любит!” Баттербур рассмеялся и нежно погладил Альдезтейл по голове. Она положила голову на прилавок, принюхалась и посмотрела, сколько сегодня посетителей. Она позволила мужчине погладить себя, а затем перебралась на плечи Гарри. Хедвиг и Фоукс устроились на её кольцах. « Я буду на своём обычном месте», — сказал он ему, прежде чем подойти к единственному столику у камина, за которым устроились Альдезтейл и птицы, чтобы согреться (и высохнуть). Гарри снял кожаную куртку и повесил её на крючок, чтобы она высохла, а затем достал книгу, написанную на древнем гэльском языке, — дневник некроманта, в котором подробно описывались заклинания и ритуалы, использующие мёртвых или Смерть для исцеления умирающих, угасающих или переходящих в иной мир. За книгой хорошо ухаживали, и она выглядела почти как новая, разве что немного потёртой. Он поднял голову, почувствовав на себе чей-то взгляд, и, быстро оглядевшись, увидел мужчину в одежде рейнджера лесных окрасов. Тот курил трубку в тёмном углу, натянув капюшон на голову. Слабое пламя трубки освещало его глаза. Гарри моргнул и повернулся к Хедвиг, которая спросила, не случилось ли чего, но он заверил её, что беспокоиться не о чем. Вскоре им принесли еду, и Гарри выпустил грызунов. Их было пятнадцать, по пять на каждое животное. Он смеялся, когда остальные визжали от страха или раздражения при виде животных, которые летали или ползали в поисках пищи, предпочитая охотиться, а не получать её из рук человека. Вскоре к нему подошла Альдезайл, которая съела всех пятерых крыс, и лениво обвилась вокруг его ног. Он усмехнулся, представив, как она предвкушает настоящую охоту в дикой природе: на кроликов, оленят или даже на оленей! Она собиралась охотиться в своём более крупном обличье, что было для Гарри в новинку, но он понимал, почему она не разгуливает по деревне в полный рост. Они тихо переговаривались, и Гарри следил за остальными, чтобы никто не подошёл слишком близко. Он узнал, что, когда она вырастет до 10 футов, её яд станет смертельным, а когда она достигнет примерно 20 футов, её взгляд станет смертоносным, но у неё есть внутренние веки, которые она может держать закрытыми сколько угодно, чтобы защитить невинных от своего взгляда. В общей сложности она была 250 футов в длину и вырастала до размеров одноэтажного дома, была высокой и довольно сильной, но всё равно смертельно быстрой, даже если она намеренно замедлялась, чтобы поиграть со своей добычей. У неё даже был набор специальных очков, которые она могла носить, чтобы случайно не открыть внутреннее веко и никого не убить. Вскоре к нему присоединились Фоукс и Хедвиг. Снежная птица уселась на стол, а Фоукс — на крюк, на котором сушилась его дорожная кожа. Ночь становилась всё шумнее и веселее по мере того, как лилось пиво, а дождь не утихал. Примерно в это время он заметил, что с улицы входят четверо детей, но, взглянув на их большие босые ноги и спутанные дождём и грязью волосы, он понял, что это хоббиты. Он почувствовал, что на него снова смотрят, и, обернувшись, увидел рейнджера. Тот не сводил с него глаз всю ночь, и это немного нервировало. Он повернулся к Хедвиг, взял пергамент и выловил из ревущего камина кусок холодного угля. Он написал что-то на пергаменте (Папа Морс заставлял его учить несколько языков, от современных до древних и мёртвых, читать и писать на них, а также говорить на них) и передал его Хедвиг, которая подлетела с ним к рейнджеру. Тот вздрогнул и осторожно взял у неё пергамент, прочитал его и достал из кармана длинный уголёк, явно предназначенный для письма. Он нацарапал что-то в ответ, и Хедвиг без лишних вопросов взяла его и принесла Гарри. Он прочитал написанное и моргнул. Почему ты так на меня смотришь? Кто ты такой? Тебя прислал папа Морс? Человек по имени Хонеста Морс попросил меня сопроводить вас в Ривенделл. Полагаю, вы и есть Адриан, верно? Гарри посмотрел мужчине в глаза и кивнул, а затем повернулся к Хедвиг, которая слегка приглаживала перья там, куда не могла дотянуться, и улыбалась, пока они с Фоуксом разговаривали. Алдезтейл лениво добавлял свои два медяка, когда это было необходимо. Внезапно шум отвлёк его от безмятежного ночного сна. Он увидел, что люди толпятся у барной стойки и смотрят на пустое место на полу, но Гарри разглядел призрачное изображение тела. Именно тогда он увидел, как сгущаются тени в таверне, как недобро смотрят те, кто видел его с младенчества и до совершеннолетия. В их глазах плясали жадность и жажда крови, и Гарри тут же вскочил. Его фамильяры, почувствовав перемену, быстро бросились на толпу. Хедвиг начала клевать и кричать, Фоукс врезался в нескольких человек, отбрасывая их в сторону, а Альдезайл обвилась вокруг Гарри и зашипела. Рейнджер тоже встал, и как только призрачное существо обрело плотность, Гарри схватил его за руку, оттащил в свою комнату, быстро усадил на табурет и пристально посмотрел на него. “ О чём ты только думал!? Выставил себя напоказ!? Ты хоть представляешь, что маглы могут сделать с теми из нас, кто обладает магией!?” — потребовал он. — "Я советую тебе не играть с тем, чего ты не понимаешь. Сам воздух теперь пахнет отвратительно из-за того, с чем ты связался!” Воздух прорезал чей-то крик, и Гарри напрягся. Альдезайл зашипела, почувствовав угрозу. В этот момент дверь распахнулась, и в комнату втиснулись трое других хоббитов. Двое были вооружены, у одного в руках был канделябр, у другого — табурет, а последний нервно сжимал кулаки, как перед боем. Гарри прищурился и быстрее, чем кто-либо успел моргнуть, поставил табурет, канделябр — на каминную полку, а всех четырёх хоббитов усадил на пол перед камином, связал их и заставил недоумённо пялиться на него. И всё это без магии. Рейнджер наблюдал за происходящим с интересом и изумлением, предварительно заперев дверь и затолкав остальных в комнату. “ Ну что, я так и буду стоять без дела?” — потребовал он. Хоббиты покачали головами, и он кивнул. — " Хорошо... Я уверен, что ты хочешь с ними поговорить. Я собираюсь собрать вещи.” Стук в окно напугал остальных, но Гарри открыл его, чтобы впустить своих птиц, и снова закрыл, быстро обошёл комнату, собрал свои вещи и упаковал их. Затем он незаметно вытащил палочку, постучал по сундуку и наложил на него чары «Складной чемодан», чтобы убедиться, что у него есть всё необходимое, после чего закрыл его и превратил в небольшой чемодан, с которым было удобно путешествовать или сражаться. Он слышал, как рейнджер отчитывает четырёх хоббитов за их неосторожность: одного страха было недостаточно, чтобы сохранить им жизнь. Он слушал, как тот рассказывал о Кольцевых призраках, или назгулах, бывших королях людей, которые пали и молят о пощаде у Единого Кольца. Он нахмурился: Кольцо звучало просто, но Гарри чувствовал в нём великое зло. Что-то мерзкое и извращённое, хоть и слабое, слишком слабое, но постепенно набирающее силу. Возможно, именно из-за этого Кольца юный хоббит, Фродо, если он правильно расслышал, исчез из виду, но Гарри всё ещё мог его видеть, пусть и в виде призрачного силуэта. Остальных троих — Пиппинга, Мерри и Сэма — тоже отругали за отсутствие здравого смысла и осторожности. Гарри чуть не стало плохо, но он был взволнован, потому что чувствовал, как эта мерзкая тварь пытается проникнуть в его сущность, в его разум. Он чуть не фыркнул, но сдержался и закончил приготовления. Когда всё было готово, он обернулся и увидел, что остальные пятеро смотрят на него с разной степенью замешательства на лицах. Он просто взял в руки небольшой чемоданчик и отправил своих птиц обратно в ночь. Альдезтейл подползла к своему хозяину и забралась на него, устроившись так, что большая часть её тела обвилась вокруг его торса, а голова легла ему на плечо. « Итак, если мы наконец перестали вести себя как идиоты, думаю, будет лучше, если малыши поспят, пока есть такая возможность. При первых признаках опасности мы должны быть в пути. Возможно, лучше избегать главных дорог и хорошо протоптанных троп. Находиться на открытом пространстве тоже не лучшая идея». — заявил он, размышляя про себя и мысленно просматривая различные карты, которые Папа Морс заставил его изучить и запомнить. «Если мы будем проходить как можно больше за день и отдыхать ночью, то сможем добраться до Ривенделла за несколько недель. Или даже быстрее, если большую часть пути нам придётся бежать, хотя это может быть немного сложнее...» “ Ты пойдёшь с нами?” — спросил Фродо. “ Мой опекун попросил этого человека отвезти меня в Ривенделл, и именно туда я направляюсь. Похоже, ты тоже туда едешь.” Он пожал плечами. “ Гэндальф Серый попросил меня доставить вас к лорду Элронду, и я так и сделаю. Мы вшестером отправимся в путь с первыми лучами солнца, если только не возникнет опасность. А теперь всем спать.” Четырёх хоббитов развязали и уложили на кровать, предназначенную для человека, после того как они сняли с себя немногочисленные дорожные вещи и устроились на ночлег...

~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~

Гарри открыл глаза, услышав визг назгулов, доносившийся гораздо ближе, чем ему хотелось бы. Он медленно поднялся и подошёл к окну, у которого стоял на страже рейнджер, которого он попросил называть его Странником. Он наблюдал за тем, как призраки Кольца рыщут по улицам в поисках Кольца Всевластия. “ Они чувствуют его, но он слишком слаб, чтобы они могли точно определить его местоположение.” — пробормотал Странник. “ Нам остаётся только надеяться, что он и дальше будет таким слабым, иначе они будут дышать нам в затылок ещё до того, как мы успеем уйти. — Гарри кивнул, а Алдезтейл с отвращением зашипел на назгулов. — Я бы не советовал тебе их есть, Алдез, от них может быть несварение». Странник моргнул, когда Адриан заговорил со змеем, который, казалось, надулся, но кивнул в знак согласия. Странник не был уверен, действительно ли он может разговаривать со змеем или просто так хорошо знает это животное, что понимает: оно собирается съесть угрозу. Фродо проснулся от очередного визга и выглядел бледным и напуганным. Он медленно поднялся с кровати и подошёл к двум мужчинам. Гарри снова закрыл глаза и прислонился к стене. Он то ли спал, то ли просто давал глазам отдохнуть — они не знали. Фродо выглянул в окно и вздрогнул от страха, увидев назгулов прямо за окном. Они вели поиски. “ Что... что это такое?” — спросил он. « Когда-то они были великими королями людей, но теперь они — рабы Единого Кольца... Они не живые и не мёртвые, но всегда чувствуют притяжение Кольца, жаждут его. Они будут охотиться на нас, пока не получат его или пока оно не будет уничтожено». — сказал ему Странник. В его голосе звучала злость, но в то же время он был глубоко опечален этим фактом. «Саурон-Обманщик обманул нас всех и хочет поработить и уничтожить нас. Никто не будет пощажён». Ни один мужчина, женщина или ребёнок, даже люди, дворфы, эльфы или маленькие хоббиты, не избежит его гнева. Фродо вздрогнул от страха, надеясь, что этого никогда не случится, но это была напрасная надежда, если только они не смогут уничтожить Кольцо...

~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~

Утро наступило слишком быстро. Хоббиты были недовольны тем, что им пришлось быстро перекусить, прежде чем они собрали вещи и вышли из Бри через боковые ворота, которые вели на кладбище, а оттуда — в дикую местность. Странник раздобыл пони, чтобы тот помогал нести припасы, и твёрдо решил вести их за собой. Гарри, который почти всю жизнь провёл в путешествиях, не отставал от Бродяги, в то время как хоббиты немного отстали от них и жаловались на отсутствие перерывов и «второго завтрака». Гарри удивлённо вскинулся, когда Пиппин перечислил почти 12 приёмов пищи, которые хоббиты едят ежедневно. Сам он предпочитает трёхразовое питание, а также полдник и вечерний чай, которые являются перекусами, а не полноценными приёмами пищи. Странник просто отошёл от них, но на его лице играла странная загадочная улыбка, и он быстро развернулся, бросая яблоки остальным. Гарри, Сэм, Мерри и Фродо без труда поймали свои яблоки, но Пиппин позволил одному из них ударить себя по голове, из-за чего Мерри вздохнул и позвал его по имени со странной интонацией, говорившей о долгих страданиях, но глубокой любви к другу. Они не останавливались до позднего вечера, когда солнце уже готовилось ко сну. Страйдер нашёл старый заброшенный фермерский дом, в котором можно было переночевать. Это было давно заброшенное здание, обветшалое и разрушающееся, но достаточно прочное, чтобы обеспечить им безопасность на ночь. Пока они сидели у небольшого костра, коротышки расспрашивали двух мужчин, желая узнать их получше. Бродяга почти ничего не рассказывал о себе, лишь говорил, что он следопыт, воспитанный эльфами, и что ему нравилось сидеть и просто читать книги, когда ему это позволяли. Гарри же рассказал им о своей жизни с Папой Морсом. Он быстро понял, что, хотя жители Бри считают, что Морс умер несколько лет назад, Странник знает, что тот был жив, хотя и непонятно, почему он ушёл. Услышав это, Гарри мягко улыбнулся. “ Ему пришлось вернуться к работе... Он придёт, если я его позову, но я не буду этого делать без крайней необходимости». Он сказал им. «Альдез, почему бы тебе не пойти поохотиться на кроликов, ты, наверное, голоден?» §Не нужно, детёныш... Я ещё не наелся вчерашними крысами... может, завтра поохочусь...§ “ Ну ладно, тогда тебе лучше отдохнуть... Я встану на вторую стражу, Странник.” — сказал он мужчине, и тот кивнул, всё ещё с любопытством наблюдая за тем, как Гарри разговаривает со змеёй. Они расстелили свои спальные мешки, и Гарри устроился на них, а Альдезтейл свернулся вокруг него, как живое одеяло. Оба заснули почти мгновенно, ведь через несколько часов им нужно было проснуться, чтобы охранять Странника, пока тот спит... Они путешествуют таким образом целую неделю и прибывают в Амон-Сул — руины, построенные на самой вершине холма Уэзертоп. Снова был поздний вечер, солнце висело гораздо ниже, чем в предыдущие разы, когда они останавливались, но, с другой стороны, их укрывали леса и тому подобное, пряча от преследователей. Первые пару ночей Гарри говорил им, что не чувствует их присутствия, что вызывало вопросы, на большинство из которых он не отвечал, потому что не знал, как жители Арды реагируют на магию и волшебников (Папа Морс рассказывал ему о глубоко укоренившихся предрассудках, которые маглы его мира питают к волшебникам, и наоборот). “ Я собираюсь осмотреться... Адриан?” — сказал Странник, слегка наклонив голову в сторону молодого человека, который медленно поднялся и кивнул. — Вот... — внезапно сказал Странник, наклонился к своему рюкзаку, достал из него четыре коротких меча и протянул их каждому из хоббитов. — Держите их при себе, не привлекайте внимания. Мы скоро вернёмся...» Четверо хоббитов взяли мечи, бледные и взволнованные, но понимающие, зачем им дали оружие. Гарри отправил Альдезайл за едой, а Хедвиг и Фоукс летали где-то над головой, не сводя с них глаз и время от времени принося им дичь. Гарри поставил свой сундук и велел им присматривать за ним, а сам встал и отправился в путь вместе с Бродягой. Они осмотрели местность, но ничего не нашли, хотя всё ещё были настороже. С тех пор как они отправились в путь, прошёл примерно час. Солнце уже село, и скоро взойдёт луна. “ ... Адриан, скажи мне, почему я сопровождаю тебя?” Спросил Странник. “ Я и сам не знаю. Папа Морс всегда был таким эксцентричным, он всегда давал мне минимум информации и ждал, что я сам сделаю выводы, но при этом всегда был готов помочь, если мне это было нужно. — Гарри пожал плечами. — И зови меня Гарри, а то из-за Адриана я чувствую себя так, будто попал в беду.” Странник усмехнулся, когда они начали поворачивать обратно. «Понятно, он хочет, чтобы ты был независимым, но не настолько, чтобы ты никогда не обращался за помощью. И не настолько зависимым от других, чтобы ты не мог справиться с самой простой задачей без посторонней помощи. Странная концепция, но мне она знакома. Мой приёмный отец был таким же, хотя он был немного мягче, но всё же довольно суровым. Немногим удаётся успешно балансировать на этой грани». “ Да. У Папы Морса всё было под контролем, ведь он долгое время был отцом и у него было много практики.” Гарри усмехнулся, но тут же вздрогнул от внезапного холодка, пробежавшего по его спине. “О нет... они нас нашли!” “ И хоббиты разожгли костёр... ну же! — простонал Странник, увидев вдалеке слабый огонёк. Они бросились бежать. Гарри бежал быстрее, потому что его тело было меньше и стройнее, но Странник без труда поспевал за ним. Они без труда взобрались на холм. Они услышали, как хоббиты с трудом взбираются на вершину, а затем испуганный голос Сэма позвал Фродо. Гарри левой рукой выхватил палочку, а правой достал один из ножей, которые всегда носил с собой. “ Incendio!! ” Гарри вскрикнул, выпустив струю пламени в спину одной из фигур в плащах. Назгулы, если бы ему пришлось угадывать, кто они такие. Он издал пронзительный визг и бросился в ночь, а Странник быстро поджег ветку и вытащил меч. Они отбились от остальных четырех Призраков. Гарри применил Адское пламя, чтобы заставить их уйти, и огненный василиск защитил их, прежде чем прогнать Назгулов в ночь. Когда Гарри отозвал демоническое пламя, оно исчезло. Фоукс с ужасным криком бросился в погоню за назгулами, чтобы те держались подальше. Задыхаясь, он повернулся, чтобы проверить, как там Фродо, которому, по их мнению, нанесли слишком близкий к сердцу удар. Он стиснул зубы, опустился на колени, разорвал на нём рубашку и зашипел, увидев проклятую рану. “ Акцио мой сундук!” Он поднял руку, и через мгновение сундук подлетел к нему, он уменьшил его и открыл отделение для зелий. Достав нужные зелья, он начал промывать рану, одновременно накладывая на Фродо диагностическое заклинание, чтобы проверить его жизненные показатели. Когда появился свиток, он снова зашипел, дал Фродо несколько зелий, а затем положил руку на рану и закрыл глаза. “ Ты разбираешься в магии!?” — ошеломлённо спросил Страйдер. “ Не сейчас! Мне нужно спасти Фродо!” — рявкнул Гарри, сосредоточившись на сути проклятия и направив в него свою магию. Похоже, книга, которую дал ему Морс, пригодилась гораздо раньше, чем он думал. “ Oir tha a Bheatha a 'toirt ormsa! Cùlaibh am mallachd seo agus leigheas e! Tha mi ag iarraidh seo mu bhàs, mo shearbhanta! ” Немного смерти, маленький господин, чтобы спасти жизнь этого человека... Не~бойся,~ты~проснёшься,~и~с~ним~всё~будет~в~порядке,~хотя~он~и~очень~слаб... Опасность~приближается,~отдохни~пока... Гарри почувствовал, как Морс подошёл к нему сзади и коснулся его плеча. Его охватил смертельный холод, и мир вокруг померк, когда Морс сделал то, о чём его просили, и отменил проклятие, убив его и спасши жизнь Фродо, но тот был очень слаб и измотан. Гарри ничего не видел и не слышал, пока плыл в темноте, поэтому он не знал, что остальные запаниковали и поспешили доставить их в Ривенделл, где они провели остаток ночи и большую часть следующего дня... ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ Гарри резко вскочил с того места, где лежал рядом с чем-то, что поначалу показалось ему статуей огромного существа — тролля, если он правильно помнил то, что папа Морс показал ему в книге о существах Арды. Но, прикоснувшись к камню, он почувствовал в нём магию. Судя по всему, какое-то проклятие превратило этих существ в камень, но как? Он обернулся и увидел, что хоббиты сидят у костра в нескольких метрах слева от него. Фродо свернулся калачиком в своём спальном мешке, бледный и всё ещё слабый. Скирк только что вернулся с охоты или разведки, Гарри не был уверен. “ Адриан!” Странник улыбнулся и быстро опустился на колени рядом с юношей. “ Я в порядке, просто устал... Я потратил немало магии, чтобы исцелить Фродо.” — пообещал он мужчине, прежде чем тот успел начать приставать к нему с расспросами. Другие хоббиты тоже пришли его проведать, а Сэм, как всегда, заботливый, принёс ему немного бульона и кусок хлеба. “ Вот, извини, что так мало.” Он выглядел смущённым. “ Всё в порядке... Как же здесь уютно и тепло...» — промурлыкал Гарри, потягивая суп и давая хлебу размокнуть, прежде чем съесть его. Это поможет его желудку успокоиться, а также утолит голод, не дав ему переедать. — Как там Фродо?» “ Он всё ещё слаб, боюсь, он заболевает. Нам нужно спешить в Ривенделл, но из-за коротких ног хоббитов нам понадобится ещё несколько дней. Пока что нам везёт, но я не знаю, как долго продлится эта полоса удачи.” — признался Страйдер. Они с Сэмом по очереди ухаживали за Фродо. Оба хорошо разбирались в растениях и других средствах, которые можно использовать для лечения ран и болезней. “ Что ж, нам лучше идти... Моя удача имеет странную привычку то работать на меня, то против меня, и раз уж ты об этом упомянул, то, скорее всего, так и будет. Пойдём...» Он встал, несмотря на их протесты, взмахнул палочкой, и после быстрого заклинания для сбора вещей и чар для освещения они были готовы отправиться в путь. Они прошли всего несколько шагов, как воздух наполнился пронзительным криком. Хоббиты напряглись, Фродо сполз со спины Билла, а пони занервничал из-за этого неземного звука. Странник схватился за рукоять меча, напряжённый и встревоженный, как вдруг из ниоткуда появился искусно выкованный клинок и остановился прямо у него под подбородком. “ Что это? — хихикнул женский голос. — Рейнджер, который потерял бдительность?” “ Привет, Арвен...” На лице Странника появилось странное, одержимое выражение, когда он обернулся и посмотрел на неземную женщину, которая светилась в темноте. Её кожа была бледной, как лунный свет, глаза — кристально голубыми, а губы — полными и кораллово-розовыми. Она была прекрасна! Но Гарри не поддался очарованию её красоты, так что, возможно, она была не вилой? «Арвен» и Странник начали тихо переговариваться на эльфийском, и Гарри пришлось притвориться, что он их не понимает и не слышит. Очевидно, между ними была какая-то история, Странник явно заботился о девушке, и она, судя по всему, отвечала ему взаимностью. Их общение было почти интимным, и Гарри это не нравилось. Он вернулся в реальность, только когда Арвен села на лошадь, осторожно держа Фродо на руках. “ Скачи быстро, не оглядывайся... — сказал ей Страйдер. “ Я их не боюсь...” — сказала она ему с таким выражением лица, что... Гарри покачал головой. Он не стал бы лезть не в своё дело. Вскоре она пустила лошадь в галоп, оставив их заканчивать сборы и бежать за ней... ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ Фродо медленно приходил в себя. Он чувствовал тепло и лёгкую слабость, но в то же время странную лёгкость во всём теле. К таким ощущениям он не привык. То, что он не чувствовал боли, наводило на мысль, что всё это было ужасным сном и что вот-вот дядя придёт и разбудит его, чтобы позвать на завтрак. Он повернулся на бок, пытаясь устроиться поудобнее, но резкий внезапный укол в плечо заставил его резко сесть и схватиться за грудь в том месте, куда его ударили. Он растерянно моргнул. Это был не сон! Его дядя уехал, намереваясь никогда не возвращаться. Гэндальф приказал ему и Сэму встретиться с ним в Бри, но так и не появился! Его двоюродный брат Пиппин и их друг Мерри в буквальном смысле наткнулись на них и пошли за ними. Потом назгулы несколько раз находили их и преследовали! Они встретили Странника и Гарри... « Сейчас 10:30 утра 13 го дня 9 го месяца в году, а ты всё ещё в постели, Фродо!? О, как сильно разочаровался бы Бильбо!» — раздался игривый, но в то же время строгий голос, мудрый и зрелый. “ Гэндальф?” Фродо ахнул, увидев Серого Волшебника, который стоял в дверях с трубкой в зубах и хмурил губы, изо всех сил стараясь улыбнуться. “Гэндальф!!” Фродо вскочил, забыв о боли и растерянности, и бросился обнимать высокого волшебника, который согнулся так, как только позволяли его старые кости, и обнял его в ответ. “ Снова здравствуй, мой дорогой, милый Фродо... Мне жаль, что я не смог встретиться с тобой в Бри...» “ Что случилось, Гэндальф? Фродо забеспокоился. “ Я был... — начал Гэндальф, глядя куда-то вдаль, и на его лице отразилось воспоминание, — ...задержался. Но не стоит беспокоиться, я уже здесь, и, думаю, тебе стоит выйти, пока Сэм не пробрался обратно. Он почти не отходит от тебя!” Не успел он договорить, как в комнату заглянула золотисто-русая голова, а за ней вбежали Сэм, а также Мерри и Пиппин, похожие на брюнетов, но с рыжими волосами. Вскоре четверо хоббитов уже в шутку боролись на кровати, к большому удовольствию Гэндальфа. Должно быть, Странник уже подходил или проходил мимо, потому что вскоре он появился в дверях и усмехнулся, перегнувшись через порог. Не хватало ещё одного, но Фродо был слишком занят, чтобы заметить...

~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~ *~* ~

Гарри сидел напротив лорда Элронда. Эльфийский лорд только что поставил на стол небольшой поднос с чаем и восхитительными пирожными. У эльфа было суровое выражение лица. Он был уверен, что может напугать своим взглядом даже Альдезайл, но поскольку она отправилась охотиться на мышей и крыс, чтобы добыть себе пропитание, он не мог знать наверняка. “ Моя дочь рассказала мне, что Элессар видел, как ты использовал магию, о которой мы не знаем, чтобы исцелить юного Фродо... Я хочу знать, где ты этому научился и что именно ты сделал, чтобы избавиться от мерзости, которая так глубоко в нём укоренилась? Клинки Моргула смертоносны: если они не убивают тебя, то насылают такое мерзкое проклятие, что оно развращает тебя, превращая в назгула или любое другое тёмное существо, обитающее в Арде... — начал Элронд после того, как они оба приготовили себе чай по своему вкусу. “ Да... Я не подумал... Я знаю, что мне нельзя колдовать рядом с маглами, но это был экстренный случай... — Гарри вздохнул, теперь уже не было смысла это скрывать. Папа Морс всегда строго следил за тем, чтобы маглы (немагические существа, как он узнал позже) не узнали о его особых способностях. Это было почти как игра: они использовали различные формы магии, стараясь не попасться. Ему говорили, что нужно практиковаться, чтобы маглы его не заметили. “ Магглы?” Элронд моргнул, услышав это странное слово. “ Немагические существа, сэр. Мой опекун всегда был непреклонен в своём решении никогда не показывать мою магию тем, у кого её нет... но мне кажется, он имел в виду людей у меня на родине... Постойте, вы сказали Элессар? Это настоящее имя Странника?” Гарри моргнул, когда до него дошло, что ни одного из шестерых не звали Элессар, а единственным, кто мог бы так называться, был Странник, поскольку Мерри и Пиппин в шутку пытались выяснить, действительно ли его зовут Странник или это прозвище, которое дали ему другие, потому что он отказывался называть своё настоящее имя. “ Странник?” Элронд тихо фыркнул, издав грубоватый звук, и с трудом сдержал улыбку, из-за которой стал выглядеть довольно привлекательно и совсем не устрашающе. “Я вижу, у всех рейнджеров есть другое имя, и я полагаю, что Странник — это его... но нет, юный Адриан, Элессар — не его настоящее имя... Когда я взял его к себе, будучи юным сиротой, я дал ему это имя, чтобы защитить его от тех, кто хотел манипулировать им, причинить ему вред...” Если он почувствует, что вы заслужили его настоящее имя, я уверен, он вам его назовет...» “ Я понимаю. Мой опекун привел меня в Арду по аналогичной причине... Я бы вырос, подвергаясь насилию и манипулированию, марионеткой, с которой можно играть до тех пор, пока кукловод не устанет и не перережет мне веревочки." Он вздохнул, делая движение, будто перерезая горло, когда произносил последнюю фразу. “Ему не понравилось то, что он увидел, и поэтому он привез меня сюда, вырастил втайне, научил всему, что я знаю, нашел мне наставников, которым он мог доверять, чтобы они научили меня всему, что мне нужно для защиты себя и своих близких. Я так привык к множеству странных правил и требований, что перестал обращать на них внимание. Иногда я забываю, что в Арде ценят магию, что маглы не боятся и не злятся, а принимают её и даже предлагают деньги или услуги в обмен на немного простой магии." “ Действительно... но это не объясняет в полной мере, что ты сделал, чтобы спасти Фродо, — заметил Элронд. “ Ах да, это было старое тайное исцеляющее заклинание, которое некроманты использовали, чтобы исцелять больных и раненых от смерти, обращаясь к самой Смерти и принося ей дань или жертву собственного изготовления. Я позволил Ей выбрать, что Ей от меня нужно, и Она забрала почти всю мою магию, чтобы исцелить Фродо. Я всё ещё очень слаб, но отдых и хорошее питание помогут мне встать на ноги во многих смыслах. Если, конечно, мне это позволят.” “ Конечно... и некромантия?” Элронд мрачно нахмурился. Гарри вздохнул, достал палочку и взмахнул ею, произнеся простое заклинание Акцио , чтобы к нему принесли сундук. Как только сундук приземлился и Гарри снова уменьшил его, он открыл «Библиотеку» и достал четыре книги по некромантии, которые Морс оставил ему. «Вот книги. Скорее личные дневники, чем настоящие книги. Это то самое заклинание, которое спасло Фродо жизнь и не дало ему превратиться в одного из них...» Элронд был поражён тем, как непринуждённо и быстро он использовал магию. Должно быть, эти заклинания были очень простыми, если они не ослабили молодого Истари ещё больше, или же магия юноши восстанавливалась быстрее, чем он думал. Все книги были тёмными, в кожаных переплётах и довольно простыми на вид, но явно потрёпанными, что означало, что ими часто пользовались. Открыв книгу, которую протянул ему Адриан, он нахмурился, поняв, что не может её прочесть. Но она была написана от руки, в ней были что-то похожее на рецепты и схемы с жуткими изображениями, но было очевидно, что она предназначена для помощи другим. “ Значит, это не та же самая некромантия... Я не могу это прочитать, но похоже на медицинскую книгу...» — признался Элронд, продолжая листать. “ Это написано на древнем шотландском гэльском. Папа Морс учил меня нескольким языкам с тех пор, как я научился говорить. Читать и писать на них и даже практиковаться в заклинаниях на них». Гарри улыбнулся ему с любовью, хотя и немного раздражённо. «Не думаю, что ты сможешь прочитать хоть одну из моих книг, хотя папа Морс говорил, что вестонский похож на язык, известный как немецкий... возможно...» Гарри снова покопался в своей библиотеке, убрал книги по некромантии и достал несколько книг на немецком: по рунам, чародейству и зельеварению. Он протянул одну из них Элронду, который удивлённо посмотрел на довольно яркую книгу. “ Этот принадлежал ведьме Хильдегард, она была немного эксцентричной, но блестящей для ведьмы, родившейся в VII м веке.” Гарри улыбнулся. Элронд открыл книгу и обнаружил, что, хотя читать её было непросто, он, по крайней мере, мог это делать. “ Это всё равно что просматривать конспекты эльфов, которые только научились читать и писать... Читать будет немного сложно, но я смогу понять». Он задумался. “ Ты можешь взять их, но они понадобятся мне, когда я уеду. Я не знаю, когда это случится, но у меня такое чувство, что это произойдёт довольно скоро... — задумчиво произнёс Гарри, глядя куда-то вдаль и ничего не видя. — Ветер переменился... похоже, папа Морс был прав... я так или иначе буду вовлечён... — напевал Гарри, потягивая чай и наслаждаясь тихой спокойствием Ривенделла...
Примечания:
51 Нравится 3 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (1)