Щенок
1 апреля 2026 г., 07:29
В далёкой дали от продвинутых цивилизаций, в месте, недосягаемом для людей, гармония природы процветает и благоухает. Она издаёт чистейшие ноты для своих партитур. Щебет ранних пташек сигнализирует окружающему миру о том, что вот-вот наступит утро. Прохладный ветер свободно гуляет, где ему вздумается, распространяя чудесные ароматы мокрых мяты и травы.
За горизонтом появляются первые солнечные лучи и пытаются добраться до любовников, сладко дрыхнущих в тени под деревом. Они лежат в обнимку, на зелёном ковре из мягкой травы, обмениваясь теплом обнажённых тел. Ризли первый пробуждается от сна. Он открывает глаза и не может поверить, что произошедшее оказалось не сном, а самой настоящей реальностью - перед ним прекрасное лицо мирно посапывающего Нёвиллета. Расслабленный и умиротворённый он прижат всем своим телом к герцогу, обнимая рукой и укрывая плавничком, словно одеялом.
Эта картина растрогала Ризли до глубины души. Здесь, на природе, в объятьях любимого дракона, он ощущает себя самым счастливым человеком в Тейвате. Счастье, от которого затрепетало в груди и защипало в сонных глазах. Он заботливо поправляет упавшие серебряные локоны с умиротворённого бледного лица и мягко целует своего партнёра.
«Прелестный, словно ангел»
Сказочный принц не спешит покидать царство снов, глубже зарываясь носом в мягкого герцога. Ризли умилительно улыбается, поглаживая его по голове. Затем он осторожно убирает с себя когтистую руку и плавничок. Очень тихо поднимается, стараясь не издавать лишних звуков, берет свою накидку, лежащую неподалёку, и бережно накрывает ею сладко спящего Нёвиллета.
Просторную поляну окружают различные деревья - душистые кипарисы, пышные липы и цветущие цуйхуа. Ризли неспеша бродит между ними, сонно зевает и потягивается, разминая затёкшие за ночь мышцы. Благо, последствия вчерашней ночи, в виде укуса и растянутого интимного места, практически не беспокоят. Его внимание привлекают знакомые оранжевые плоды. Он смотрит на яркие пузырины и ухмыляется, ловя лёгкое чувство дежавю. Он уже достаточно высокий взрослый человек и в состоянии самостоятельно дотянуться до них. Сорвав несколько плодов, он возвращается обратно к спящему партнёру, садится рядом и пытается своими короткими ногтями отделить горькую цедру от сладких плодов.
Кое как справившись с очисткой одного пузырина, герцог замечает боковым зрением, как мирно спящий Нёвиллет начинает просыпаться. Плавнички, торчащие из-под куртки, встрепенулись, тело, укрытое одеждой, активно зашевелилось. Прекрасный дракон недоумевающе смотрит на импровизированное одеяло, приподнимается на локтях и оглядывается. Встретившись с герцогом глазами, он едва заметно улыбается и полностью садится, откладывая гардероб в сторону. Сам герцог светится от счастья.
- Bonjour, mon Amour. Это тебе, держи, угощайся.
Ризли тянет руку вперёд, передавая ему очищенный пузырин. Нёвиллет удивлённо смотрит то на оранжевый плод, то на герцога. Затем кивает головой и принимает его. Пока Ризли пытается расправиться с следующей жертвой, к нему ласково обращаются.
- Благодарю, mon Chery. Как тебе спалось? Ты, наверное, не привык спать на холодной земле.
- В прошлом мне приходилось выживать в чрезвычайно суровых условиях, так что мягкая трава такая же уютная, как моя кровать. Тем более, с твоей прекрасной компанией это была не ночь, а настоящая сказка. А что насчёт тебя? Надеюсь, мой храп не утомил тебя?
- Это была действительно чудесная ночь, спасибо за заботу.
Видя жалкие попытки Ризли аккуратно освободить пузырин от кожуры, Нёвиллет разделяет свой плод пополам и протягивает ему одну половину. Он также забирает несчастную жертву коротких ногтей и быстро расправляется с этой задачей при помощи своих длинных острых жемчугов. Довольный герцог с удовольствием жует свою половинку завтрака и радостно виляет воображаемым хвостом.
- Нёви, у тебя есть планы на сегодняшний день?
- Да. Было бы неплохо проведать мелюзин на острове и в твоей пещере, если ты не против. А что насчёт тебя? Чем планируешь сегодня заняться?
«Провести этот день с тобой. Крепко прижимать к себе руками, ласкать во всех открытых и закрытых местах, вкушать твои сладкие уста, любить, любить…»
- Кхм. Я бы хотел проводить больше времени с тобой, по возможности. Может быть, ты присоединишься ко мне сегодня, и мы вместе сделаем одно дело?
- Что за дело?
- Помнишь того месье в Эпиклез, осуждённого за незаконное присвоение имени Архонта домашнему животному?
- Да, такое трудно забыть.
- Я собираюсь найти этого щенка и забрать в крепость. Ты мог бы помочь мне с поиском используя свои способности. После этого мы можем вместе отправиться в Меропид и там проведать малышек мелюзин. Что скажешь?
В ожидании ответа, Ризли с обожанием наблюдал за очаровательно чавкающим визави. Молчаливое лицо и сверлящие одну точку глаза Нёвиллета говорили о его задумчивости. Он неспеша доел дольку пузырина, прежде чем снова заговорить.
- Звучит неплохо. Если за это время не случится ничего экстренного, то я думаю, что мы можем это сделать. Я с удовольствием помогу тебе найти щенка.
- Значит, договорились?
- Договорились.
Разделив скромный завтрак, Нёвиллет вальяжно растянулся на траве, потягиваясь и умышленно красуясь перед герцогом своими прелестями. Да, надо быть слепым, чтобы не замечать, как Ризли облизывает взглядом «эти странные драконьи штуки». Нёвиллет сверкает глазками. Он явно наслаждается результатом своих поддразниваний. Раскинув в стороны плавнички, коварная гидро выдра соблазнительно извивается на траве, пробуждая в герцоге жгучие воспоминания и желания. Очень горячо и соблазнительно.
Герцог с удовольствием ведется на такую игривую безобидную провокацию и присоединился к своему партнёру. Он балдеет, проводя рукой по шёлковым волосам, элегантным изгибам спины и переливающимся чешуйкам. Плавнички дрожат и трепещут, дракон издаёт тихий рык, больше напоминающий мурчащее стрекотание. И вот влюбленные снова принимаются разделять друг с другом свою любовь. Чувственно лобызаясь и не стесняясь в издаваемых нескромных звуках. Они ласкают друг друга, снова и снова изучая ладонями обнажённые тела, во всех открытых и скрытых ранее местах.
Изголодавшиеся за ночь, они жадно поглощают и одновременно делятся друг с другом своими пылкими чувствами. Где-то ласково и нежно, а местами грубовато и неряшливо, любовники разделяют общее счастье, общаясь на языке тела и любви. Увлеченные, в один момент стали просто весело перекатываться по мятной траве, в обнимку, и задорно хохотать.
Им обоим пришлось пройти через многие тернии, чтобы достичь единой гармонии в единстве, достичь наивысшей точки доверия и любви. Трудный путь для трогательного воссоединения душ и слияния тел. Теперь, достигнув этой точки, самое тяжёлое испытание - это момент временной вынужденной разлуки.
__________________
Вдоволь нарезвившись друг с другом, они с большим трудом заставили себя покинуть прекрасное место. Нёвиллет настоял на том, чтобы прихватить с собой несколько стебельков мяты, пучков травы и парочки пузыринов, чтобы его дорогой человек смог заварить себе самый вкусный в Тейвате чай из чистейших природных ресурсов. Он также помог герцогу вернуться в крепость тем же путём, что и вчера. Ведь было бы странно, если бы не покидавший своего кабинета управляющий, внезапно появился в дверях главного прохода в Меропид. Нацеловавшись перед кратковременным уходом, они условились встретиться позже в городе.
Познавший необузданную силу взаимной любви, Нёвиллет не мог подобрать слов, чтобы описать свои чувства. Он был точно уверен, что эти чувства были его собственными, ведь их дурманящий шлейф еще долго преследовал его и ни в какую не хотел отпускать. Ночные и утренние образы всё еще мелькали перед глазами, заставляя краснеть от воображаемых вожделенных картин романтических воспоминаний. Необычные и окрыляющие ощущения, от которых хочется идти в припрыжку и мечтательно вальсировать под воображаемую музыку. Воодушевлённый, он добрался до деревни Меруси, проведать маленьких подруг.
К счастью, за время отсутствия Нёвиллета, к их острову не осмелилась приблизиться ни одна живая посторонняя душа. Мелюзины заметно обрадовались, увидев своего дракона в добром здравии и не только. То, что недавно стало очевидным для него, было очевидным и для малышек мелюзин. Как бы он ни хотел – от их особого зрения не скроется ни одна мелкая деталь явных изменений дракона, как внешних, так и внутренних. Это стало заметно по их горящим взглядам.
Подруги с нескрываемым восхищением пожирали его глазами и заметно менялись в лице. Хитро улыбаясь, тихо хихикая, резво виляя хвостиками и шушукаясь друг с другом. Они видели его насквозь и прекрасно всё поняли. Он бесконечно благодарен им за то, что они не стали пытать его неловкими вопросами о том, как именно он и Ризли «разговаривали на языке любви». Малышки мелюзины никогда не признаются ему, что увидели это по элементальным следам крио стихии, которыми этот наивный дракон был практически полностью обляпан.
Любящий гидроповелитель с удовольствием уделил внимание каждой малышке. Он общался с ними, рассказывал про происходящее в городе, про странные театральные постановки, про людей и про Ризли, опуская интимные подробности. Мелюзины в ответ радостно делились с ним своим творчеством - новыми рисунками и сочинениями. Некоторые из них даже умудрились смастерить несколько псов-меков из собранных ранее материалов по имеющейся подробной схеме. У них получились, на удивление, идеальные копии оригинальных собакотронов, созданных ранее Ризли и уничтоженных злым путешественником. Единственное, чего им не хватало для полноценного функционирования – энергии архэ, коим ресурсом обладал только опытный герцог.
Дело близилось к вечеру, пришло время для долгожданной встречи с любимым человеком. Попрощавшись с мелюзинами, Нёвиллет отправился к обговорённому месту – в Кур де Фонтейн. Проводя время в ожидании, он по старой привычке бродит среди окружающих людей и считывает их. Дракон хмурится - это всё такая же мешанина из ядовитых и грязных, но приправленных редкими, положительными эмоциями. Люди такие же, как и на протяжении 4 веков. Редко какого добропорядочного человека можно назвать «розой среди навоза», но даже среди всех этих роз, только чувства Ризли всегда самые искренние и чистые, как у мелюзин или как у этого милого щенка в странном клоунском наряде.
«Что? Щенок?»
Маленький худощавый пёсик осторожно оглядывается вокруг, прежде чем выползти из большого куста неподалёку. Он ждёт, когда люди пройдут мимо, прежде чем полностью выйти в свет. Заметив следящего за ним дракона, малыш завилял облезлым хвостиком и с любопытством вытаращил на него свои крошечные глазки. Нёвиллет приглядывается к щенку – то, что он принял за странный клоунский наряд, оказалось самой настоящей копией костюма действующего Архонта, только сильно потрёпанный. Даже синяя шляпка в виде короны не держалась на голове, а болталась на верёвочке, очевидно мешая передвижению и создавая дискомфорт в шее.
Дрожащий, голодный, оставшийся без хозяина, щенок вынужден обгладывать объедки в мусоре и коллекционировать увечья, получаемые от агрессивных людишек. Никто из законопослушных граждан не проявляет сочувствия к живому существу, по иронии судьбы ставшим «преступлением с именем закона», никто не хочет повторить судьбу его хозяина. Нёвиллет задумался.
«А что насчёт подводной крепости? Ризли говорил, что это место искупления и что там царят свои законы. Отличаются ли те люди от людей на суше? Насколько безопасно животному будет среди них и без солнечного света?»
- Снова здравствуй, моя лазурная рыбка. Надеюсь, я не заставил тебя долго ждать?
Знакомый бархатный голос прервал поток сомнительных мыслей гидроповелителя. Тяжёлые руки, нежно ласкавшие его этим утром, окольцевали талию дракона. Очень нежное и сдержанное объятье от любимого человека, по которому он успел сильно соскучиться. От этого голоса и жеста, в груди встрепенулись огненные лепестки, в животе задрожал опьяняющий ромарин, а по коже разлетелись в разных направлениях крошечные рыбки.
Не будь они сейчас в городе, он бы расправил свои плавнички, как крылья, и покрасовался бы ими и своими чешуйками. Нёвиллет понял для себя, что ему нравится таким образом дразнить своего человека и считывать с него вкусные щекочущие чувства. Взгляд Ризли в такие моменты пропускает электризующий удар по груди, что не может не радовать.
Дракон внутри вибрирует от радости. Пусть они уже виделись всего несколько часов назад, радость от новой встречи воодушевляет и Нёвиллет не может перестать улыбаться в его присутствии.
- Снова здравствуйте, Ваша Светлость. Отнюдь, вы очень вовремя. Поглядите туда – не это ли тот щенок, которого мы собираемся найти?
Ризли проследил взглядом за указательным пальцем в место, куда указал Нёвиллет и удивлённо охнул. Отстранившись, он достал из кармана какую-то тряпку и осторожно приблизился к животному. Затем, он присел на корточки и дал понюхать эту вещь щенку. Уловив знакомый запах, животное оживилось, завиляло хвостом и радостно залаяло. Герцог осторожно берет малыша на руки, плотно укутывая в тряпку и пряча от окружающих людей.
- Что ж, это случилось намного быстрее, чем я ожидал. Нам даже не пришлось лазать по кустам и мусоркам в поисках «леди Фурины».
- Ризли, с вашего позволения, я бы хотел оценить условия содержания этого щенка непосредственно в самой крепости. Могу ли я спуститься туда вместе с вами, или для этого обязательно нужно совершить какое-нибудь преступление?
- Ха-ха! Если бы нарушение закона было единственным условием для попадания в Меропид, то моим деловым партнёрам пришлось бы каждый раз брать с собой томатный соус, и употреблять его как самостоятельное блюдо в каком-нибудь ресторане или столовой.
- Томатный соус? Звучит аппетитно.
- Тогда прошу, месье, следуйте со мной. Я стану вашим проводником в подводное царство. В место, не подчиняющемся законам суши и в котором вы сможете вкушать любые соусы как душе будет угодно.
Нёвиллет всё ещё не до конца понимает, когда герцог шутит, а когда говорит серьёзно. Но он доверяет Ризли и улавливает игривый тон в его речи. Всю дорогу до аквабусной станции они шли в приподнятом настроении, обмениваясь безобидными и двусмысленными фразами. Двойной смысл некоторых из них остался загадкой для дракона, но он был рад даже просто находиться рядом с этим человеком и видеть его светящимся от счастья.
Путь на аквабусе прошёл гладко. К их счастью, никто из граждан не горел желанием ехать на одном транспорте с «леди Фуриной», что позволило им насладиться поездкой в тишине и гармонии. Только проводнику некуда было деться. Он молча управлял транспортом и косо поглядывал на странную обнимающуюся парочку, любующуюся морскими пейзажами и периодически перешёптывающуюся друг с другом.
Объявлена остановка на станции «Маркот». Ризли вышел первым, чтобы протянуть руку и помочь сойти с аквабуса. Нёвиллет успевает заметить на его одежде какой-то странный красный треугольник. Он видел подобные произведения искусства у хулиганок мелюзин.
- Ваша светлость, прошу прощения, у вас что-то на спине.
- Что там? Только не говори, что от связи с тобой у меня там выросли плавники.
- Нет, не думаю, что это возможно. Тут наклейка мелюзины. Тебе помочь её отлепить?
- Красная с рисунком акулы? Оставь, пусть малышка порадуется.
Весь оставшийся путь до спуска в крепость Дракон журчал, распираемый от своих эмоций. Заботливый герцог позволяет малышкам мелюзинам устраивать над ним шалости. Нёвиллет ощутил лёгкое чувство гордости, подумав о том, что Ризли ведет себя с ними так же, как он сам.
«Как отец.»
Миновав угнетающий фонтан и чересчур вычурный в дизайне театр, они проходят по длинному узкому мосту, освящённому факелами. Прямо под ними огромная водная ловушка - если простой человек попытается сбежать, то участь его ожидает не из приятных. Упавший в воду вряд ли сможет оттуда выбраться, даже если каким-то чудом переживёт удар от падения с такой высоты. Нёвиллет уверенно шагает по светлой тропе. Ему нечего бояться – он дракон, а рядом его человек.
Когда они приблизились к цели, в воздухе стал ощущаться лёгкий запах ржавого металла. Ризли набрал какую-то комбинацию пальцами на приборе и с скрипящим звуком открылось пространство посередине внизу, затем из него появилась другая металлическая конструкция, похожая на огромный ящик. Он открылся. Герцог жестом пригласил дракона войти внутрь этой странной ржавой штуки, не внушающей безопасность, и сам вошёл внутрь.
В самой ржавой коробке Ризли снова набрал на внутренней панели какую-то комбинацию. Створки со скрипом закрылись, пространство вокруг задрожало, вызывая у Нёвиллета чувство погружения. Он еще никогда не попадал в крепость таким странным методом. Гораздо проще было бы проплыть через пещеру, но тогда было бы тяжело объяснить жителям Меропид фокус с появлением щенка.
Пол и стены громыхают, отдаваясь вибрациями в каждом волоске, поднимая их дыбом. За мутными стеклянными створками один зацикленный вид – поднимающиеся вверх сложенные друг на друга кирпичи. Стараясь сохранить равновесие от головокружащего чувства падения, он невольно опирается рукой на плечо Ризли. Тот придерживает дракона свободной рукой. В его голосе читается беспокойство.
- Как ты? В порядке? Потерпи немного, мы скоро спустимся.
- Прошу прощения за неудобство. Я впервые оказываюсь в этом…
- Лифте.
- Лифте.
Вскоре громыхание стало менее угрожающим, а спуск вниз более плавным. Несмотря на это, долгожданное «скоро» никак не наступало. Время взаперти тянется мучительную вечность, Нёвиллет может только догадываться о том, на какую именно глубину они спускаются и какая медленная скорость погружения. Видимо, Ризли решил своим методом скрасить время и унять внутреннее состояние дракона.
- Прошу простить мне мою дерзость.
Свободной от щенка рукой, Герцог приобнимает Нёвиллета покрепче, затем резко наклоняется и соединяет их губы. Неожиданный манёвр застал дракона врасплох, но вскоре он позволил себе расслабиться. Поддавшись сладострастному моменту, он закрывает глаза и его разум отправляется дрейфовать далеко-далеко за пределы тесного замкнутого пространства. Никакой суеты или хлопот. Только они вдвоем, сливающиеся в единое целое пылким безмолвным общением.
Их прекрасную идиллию прерывает жалобный скулёж. Оторвавшись, Ризли переключает своё внимание на щенка. Он говорит с животным, продолжая обнимать и успокаивающе поглаживать дракона.
- Полно вам, «леди Фурина», не завидуйте. Скоро вы воссоединитесь со своим личным фан-клубом во главе своего хозяина. Они кровно клялись обеспечить вас заботой и любовью.
Наконец, лифт остановился и Нёвиллет понимает, что это далеко не конечная остановка. Им предстояло преодолеть ещё огромное расстояние в подводном пространстве на транспортной лодке, чтобы на той стороне прийти к ещё одному лифту. К огорчению, более глубокому. К счастью, весь этот длительный спуск прошёл относительно спокойнее и лучше, чем предыдущий. Следуя проверенному методу, они всю дорогу не отлеплялись друг от друга, страстно целуясь и крепко прижимаясь.
Возбуждённые, запыханные, им понадобилось время чтобы прийти в себя после такого приключения. Вокруг тёмное и слабо освещённое пространство, кирпичные стены, укреплённые металлом, за их пределами ощущается морское давление. Как только они вышли из лифта, первое, что увидел Нёвиллет, одну надпись, повторяющуюся на всех стенах – «кто не работает - тот не ест». Они прибыли в Меропид.
Примечания:
Эх, жаль, что не было обратной связи в прошлой главе 😔