«Шалость удалась» pt 1

G
Завершён
6
автор
Размер:
38 страниц, 8 897 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник

Глава 3: Сквозь барьер — в новую жизнь

Настройки
1 сентября 1991 года, Кингс-Кросс Последние дни августа пролетели как одно мгновение. Теперь чемодан Айлин был аккуратно упакован: - Сверху — учебники, перевязанные лентой - Сбоку — заветная коробка с яблочным пирогом от отца - В специальном кармашке — перо гиппогрифа, которое тайком положила мама. Шон весь вечер крутился вокруг клетки с Айной, пытаясь научить сову говорить "Гриффиндор-Гриффиндор", но та лишь сердито щелкала клювом. --- Лаванда аккуратно сложила мантию в чемодан и вдруг смахнула слезу: — "Ты обязательно напишешь, да? Хотя бы раз в неделю...""Через день!" — уверенно пообещала Айлин, хотя внутри всё сжималось от волнения. Генри вручил ей маленький деревянный свисток в форме яблока: — "Если что — дунь. Наша ферма услышит." --- Кингс-Кросс: танго маглов и волшебников Платформа 9¾ встретила их суматохой. Люди в мантиях протискивались между растерянными маглами, совы недовольно ухали на шум поездов, а где-то вдалеке кто-то уронил чемодан с пиксиями, которые тут же начали щипать прохожих. — "О, Молли!" — Лаванда помахала женщине, которая пыталась удержать близнецов за воротники. Рон, вынырнул из-за спины матери: — "Т-ты тоже здесь?" Рон нервно теребил подол мантии, оставшейся от Чарли. Его уши горели ярче, чем сигнальные огни паровоза. — "М-мама говорит, если боишься, можно закрыть глаза..." — пробормотал он, показывая на кирпичную стену. Айлин сжала в одной руке яблочный свисток, в другой — клетку с Айной. Сова недовольно ухнула, будто чувствовала, что её хозяйка колеблется. — "Я... я никогда не пробовала бежать сквозь стены," — призналась она. Рон вдруг выпрямился. Что-то в её голосе напомнило ему, как сам Перси впервые бежал к барьеру. — "Эй, это же не страшнее, чем... чем..." — он огляделся в поисках сравнения и увидел Шона, который вовсю дразнил пиксий из-за спины Генри. — "Чем твой брат с этими тварями!" Айлин фыркнула. В этот момент Фред (или Джордж?) вырвался от Молли и рванул к ним: — "Новички застряли? Давайте, как мы — раз, два — и сквозь!" Он схватил Рона за шиворот, Айлин инстинктивно ухватилась за рукав Рона — и вся цепочка врезалась в стену. На мгновение Айлин почувствовала, будто яблочный сок течёт в её жилах вместо крови — сладкий, тёплый, знакомый. А потом... Пар. Гудок. Крики. Они стояли перед алым паровозом, из трубки которого вырывались искры, похожие на те, что давала её палочка. — "Видишь? Проще пареной репы!" — засмеялся Рон, но тут же покраснел от такой глупой фермерской аналогии. Айлин же вдруг поняла: страшно — это когда одиноко. А с рыжим спасательным кругом рядом — это уже приключение. --- Айлин и Рон нырнули в ближайший вагон, едва успев переступить порог поезда. За спиной ещё слышался голос Молли Уизли: *"Рональд Уизли, веди себя..."* — но слова потерялись в гудке паровоза. Первые препятствия Вагон №5: Там профессор Снейп (уже в чёрной мантии, будто специально ждал) вычитывал кого-то за *"неуместное использование жвачки для подвешивания котят"*. Они проскользнули на цыпочках. Вагон №6: Полностью занят хором первокурсников, которые пытались спеть гимн Хогвартса, но путали слова. Один мальчик с перевязанным пальцем орал: "Где-то там в горах высоки-и-их!" Айлин и Рон, запыхавшись от бега по вагонам, остановились у купе №7. Сквозь стекло они увидели мальчика их возраста в круглых очках, одиноко разворачивающего шоколадную лягушку. На его лбу чуть виднелась тонкая молния-шрам. — Можно? — робко постучала Айлин, держа клетку с Айной. — Конечно! — мальчик улыбнулся, отодвинувшись к окну. Рон втиснулся первым, швырнув потрёпанный чемодан: — Эм... Я Рон Уизли. А это Айлин. — Гарри, — кивнул тот, ловя выпрыгнувшую шоколадную лягушку. Просто Гарри. Тихие наблюдения: 1. Айлин заметила, как его глаза расширились при виде её палочки (всё ещё торчащей из сумки). 2. Рон уставился на шрам, покраснел и быстро отвернулся. 3. Айна зашипела, учуяв крысу в кармане Рона. — Ты... тот самый Поттер? — не удержался Рон. Гарри вздохнул: Да. Но честно, я обычный. — Обычный?! — Айлин протянула коробку. Попробуй мамин пирог. Он волшебный — три дня тёплый! Лёд был сломан. Когда поезд тронулся, искры за окном смешались с их смехом — о сбежавшей лягушке, о ферме Айлин и о том, как Рон однажды превратил волосы сестры в голубую вату. --- Дверь купе резко открылась. На пороге стояла девочка с густыми каштановыми волосами, затянутыми в тугой хвост, и строгим взглядом. Её мантия лежала идеально по швам, а на груди уже красовался новенький значок *"Хогвартс"*. — «Привет! Вы не видели жабу? Мальчик по имени Невилл потерял…» — она запнулась, оглядев бардак: - Рон с набитым ртом (пирог + сардина = рискованный микс). - Шоколадная лягушка, прыгающая по багажной полке. - Айлин, пытающуюся удержать сову Айну, которая шипела на карман Рона. — «...хотя, судя по всему, вы заняты более *важными* делами,» — добавила она, поджав губы. Рон фыркнул, размазывая крошки по щеке: — «А ты кто? Наш воспитатель?»«Гермиона Грейнджер, — отчеканила девочка. — И, между прочим, вы уже должны быть в мантиях! Через час прибытие!» Айлин поймала шоколадную лягушку и робко протянула её: — «Невиллова жаба, кажется, коричневая? А эта... шоколадная. Но если хочешь...» Гермиона замерла, глядя на прыгающий десерт. В её глазах мелькнуло что-то похожее на улыбку, но она быстро взяла себя в руки: — «Спасибо, но это не поможет Невиллу. Хотя... — она вдруг прищурилась, — ...вы случайно не читали "Историю Хогвартса: от основания до наших дней"? Там подробно описана процедура сортировки!» Рон закатил глаза так, что стали видны одни веснушки: — «О Боже, ещё одна Перси…» Гарри поспешил вмешаться, поднимая с полка карточку Дамблдора: — «Эм... а вот он не сбежал. Ваш?» --- Через 10 минут: - Гермиона уже сидела рядом с Айлин, листая учебник Трансфигурации и попутно объясняя, почему крыса Короста слишком стара для своего вида. - Рон шептал Гарри: «Она безумная! Видал, как она на нас смотрела? Будто мы экспонаты в «Магическом зверинце»!» «Вы действительно не читали Хогвартс: История?» — доносилось из купе, когда поезд нырнул в тоннель...

***

Поезд замер у тёмной платформы Хогвартса. Дождь стучал по крышам вагонов, а в кромешной тьме маячил огромный силуэт с всклокоченными бородой и фонарём. — «ПЕРВОКУРСНИКИ! КО МНЕ! ЧЕТВЕРО В ЛОДКУ — И НЕ ТОЛКАТЬСЯ!» — прогремел Хагрид, его голос перекрыл грохот ливня. Айлин, цепляясь за мокрый рукав Рона, спустилась на землю. Холодный ветер пахнул озерной водой и хвоей. --- Все сели в лодки. Грозные башни вонзались в грозовое небо, их окна горели тёплым медовым светом, отражаясь в чёрной глади озера. — «Он... дышит?» — прошептала Айлин. — «Говорят, тут даже камни шепчутся по ночам», — усмехнулся Симус, но замолчал, когда лодки тихо ткнулись в древний причал. --- Внутри замка первокурсников встретила исполинская мраморная лестница, уводящая вверх, в таинственную полутьму. Пока первокурсники толпились, Невилл вдруг ахнул: — «Тревор!» — он упал на колени, вытаскивая из-под ступеньки квакающую жабу. Тут же из тени возникла профессор Макгонагалл. Её мантия струилась, как жидкий графит, а взгляд заставил замолчать всех: — «Поздравляю с находкой, мистер Долгопупс. Надеюсь, на уроках вы проявите такую же наблюдательность».* Она окинула всех строгим взором, словно считала каждую пылинку на их мантиях: — «Хогвартс — ваша школа, но и крепость. Запомните: дисциплина важнее волшебства. За успехи вы будете получать очки факультета. За нарушения...» — она сделала паузу, и ледяной ветерок пробежал по спине Айлин, «...терять их. Сильно терять». Драко Малфой (выходит из толпы к гарри, за ним — Краббе и Гойл, как две грозные тени. Останавливается перед Гарри, оценивающе оглядывает его шрам): — «Значит, это правда. Гарри Поттер... (Холодная улыбка) Я — Малфой. Драко Малфой.» (Рон тихо фыркает. Драко бросает на него презрительный взгляд.) — «Полагаю, тебе уже объяснили, кто здесь достойные люди? (Изысканным жестом указывает на Рона) А это — Уизли. Их стая рыжеволосых плодится по всему замку, как крысы. Советую держаться подальше — заразны.» Рон (вспыхнув, сжимает кулаки): — «А тебя кто то спрашивал, Малфой?» Драко (игнорирует его, обращаясь к Гарри): — «Некоторые семьи, Поттер... (снисходительно) ...лучше других. Я могу помочь тебе не связаться с неподходящими.» (Протягивает руку — белая, холёная, с серебряным перстнем-печаткой.) Гарри (смотрит на руку, потом — на Рона, чьи уши пылают. Говорит тихо, но чётко): — «Я сам разберусь, с кем мне водиться. Спасибо.» (Отворачивается к окну, демонстративно рассматривая озеро.) Драко (рука медленно опускается. Ледяной тон): — «Ошибка, Поттер. (Шаг вперёд, Краббе и Гойл сдвигаются) С такими, как он... (кивок на Рона) ...ты станешь посмешищем. Но если одумаешься — я жду. Не долго.» (Разворачивается, мантия развевается.) Макгонагалл повернулась, и величественные дубовые двери перед ними бесшумно распахнулись. Оттуда хлынули: - Гул сотен голосов, - Аппетитный запах жареных кур и тыквенного пирога, - Тёплый свет тысяч свечей, висящих в воздухе. Айлин замерла. За дверями виднелись четыре длинных стола, а над ними... — «Небо!» — ахнула Гермиона позади. Волшебный потолок Большого зала был копией ночного неба — грозовые тучи, рваные молнии и одинокая луна. — «Вперёд, — толкнул Рон. — Там Шляпа будет орать про храбрость...» Но Айлин уже не слышала. Она смотрела на табурет у главного стола, где лежала поношенная, заплатанная шляпа с лицом. Она вздрогнула и... запела. Старым, потрескавшимся голосом она вещала о храбрости, хитрости, верности и мудрости. Айлин поймала испуганный взгляд Рона — он шептал: «Говорят, она видит мозги насквозь...» Имена выкликали одно за другим: - «Финниган, Симус!» — «ГРИФФИНДОР!»(стол грянул кубками, Симус сделал сальто). - «Грейнджер, Гермиона!» — Шляпа едва коснулась её головы: «ГРИФФИНДОР!» - «Поттер, Гарри!» — Шёпот пробежал по залу. «ГРИФФИНДОР!» — рев заглушил даже призраков. - «Уизли, Рон!» — «ГРИФФИНДОР!»— он побежал к братьям, забыв про Айлин. И наконец... — «УАЙЛДСПАРК, АЙЛИН!» Когда имя "Айлин Уайлдспарк" прозвучало под сводами зала, в животе у неё закружились те же бабочки, что когда-то порхали среди яблонь на ферме. Она шагнула вперёд, чувствуя, как сотни глаз следят за каждым её движением. Шляпа упала на её голову, закрывая глаза. В ушах зазвучал шёпот, похожий на шелест листьев: "О-о-о... Любопытно. Терпение, как у корней старого дуба. Верность, что крепче стали. Да, ты определённо..." "Пуффендуй!" — чуть не вырвалось у Шляпы. Но тут Айлин сжала кулаки и подумала изо всех сил: "Пожалуйста... Мне нужно в Гриффиндор. Там Рон, Гарри, Гермиона... Я буду храбрее, чем есть! Я обещаю!" Шляпа замерла. "Хм... Необычно. (Пауза) Ты просишь об этом не из амбиций, а из страха одиночества... Но ведь и храбрость — это не отсутствие страха, а умение его преодолеть. Ну что ж...'"ЛУЧШЕ ГРИФФИНДОР!" — рявкнула Шляпа на весь зал. Алый и золотой стол взорвался криками. Симус свистнул, Рон вскочил, размахивая руками, а Гарри улыбнулся — впервые за вечер. --- Пуффендуйский стол ахнул. — "Но... её палочка из коры дриады! Она должна была быть с нами!" — прошептала толстушка Сьюзен Боунс. Профессор Спраут (глава Пуффендуя) нахмурилась, но Дамблдор подмигнул ей через зал: — "Шляпа редко ошибается... но ещё реже — идёт против сердца." --- Айлин подбежала к Гриффиндорскому столу. Её мантия перелилась из жёлтого в алый. — "ТЫ СДЕЛАЛА ЭТО!" — Симус хлопнул её по спине так, что она чуть не уронила пирог. — "Я просто... попросила,"— смутилась Айлин, но глаза её горели. Гермиона (строго): — "По правилам, факультеты не меняют! Но... (взгляд смягчается) ...это довольно храбро." Рон (с набитым ртом): — "Зато теперь мы вместе! (Тычет вилкой в Симуса) И если он вздумает что-то поджечь — у тебя есть яблочный свисток!" --- Финал главы: Когда пир пошёл полным ходом, Айлин поймала взгляд Макгонагалл. Та кивнула — одобрительно. "Храбрость бывает разной... Иногда — это просто шаг к тем, кто делает тебя сильнее."
6 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник