Взгляд Чужака

Перевод
R
В процессе
51
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Вселенная:
Размер:
планируется Миди, написано 336 страниц, 81 548 слов, 86 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 15 Отзывы 29 В сборник

~ Глава 6 ~

Настройки
Примечания:
— ​Я ​всегда ​говорил ​твоему ​отцу: ​рыба ​чувствует, ​когда ​у ​тебя ​дурное ​настроение, ​и ​сразу ​прячется, ​— ​пробормотал ​Чарли, ​как ​бы ​сам ​себе. ​ ​Нэйт ​слушал ​— ​и ​запоминал. ​ ​— ​И ​что ​он ​тогда ​сказал? ​— ​спросил ​Нэйт, ​и ​голос ​его, ​впервые ​за ​долгое ​время, ​прозвучал ​живо. ​Его ​наполняла ​странная ​радость ​— ​услышать ​от ​отца ​хоть ​что-то ​ещё. ​ ​— ​Сказал, ​что ​с ​такими ​глупостями ​далеко ​не ​уедешь, ​— ​усмехнулся ​Чарли, ​подмигнув. ​ ​Нэйт ​тихо ​рассмеялся. ​ ​И ​именно ​в ​этот ​момент ​они ​услышали ​звук ​подъезжающего ​фургона. ​Вышли ​на ​крыльцо ​как ​раз ​тогда, ​когда ​Билли ​Блэк ​с ​трудом ​выбрался ​из ​машины ​— ​с ​помощью ​высокого ​юноши ​с ​тёмной ​кожей ​и ​длинными ​волосами, ​собранными ​в ​хвост. ​ ​— ​Прости, ​Чарли, ​что ​не ​предупредил ​— ​я ​взял ​с ​собой ​сына, ​— ​сказал ​Билли ​низким, ​но ​доброжелательным ​голосом. ​ ​— ​Расслабься. ​Я ​тоже ​кое-кого ​пригласил, ​— ​отозвался ​Чарли, ​указывая ​на ​Нэйта. ​ ​Билли ​обернулся ​— ​и ​их ​взгляды ​встретились. ​Между ​ними ​пролетела ​долгая, ​плотная ​секунда. ​Глаза ​Билли ​расширились, ​и ​его ​лицо ​— ​суровое, ​как ​камень ​— ​будто ​застыло ​на ​миг. ​Нэйт ​уловил ​перемену ​сразу: ​сначала ​— ​замешательство. ​Затем ​— ​узнавание. ​ ​— ​Ты… ​ты, ​должно ​быть, ​сын ​Ричарда ​Уинтера. ​Вылитый ​он. ​ ​— ​Да, ​сэр. ​Натаниэль. ​Но ​все ​зовут ​меня ​Нэйтом. ​ ​Повисла ​тишина. ​Ветки ​рядом ​чуть ​шелестнули ​на ​ветру. ​ ​Билли ​опустил ​голову ​— ​в ​его ​выражении ​смешались ​потрясение ​и ​печаль. ​ ​— ​Твой ​отец ​был… ​моим ​другом. ​Из ​тех, ​что ​по-настоящему ​хорошие. ​Мне ​жаль, ​сынок. ​Очень ​жаль ​твою ​потерю. ​ ​Нэйт ​сглотнул. ​ ​— ​Спасибо. ​Мне ​— ​тоже. ​ ​Джейкоб ​шагнул ​вперёд, ​словно ​желая ​разрядить ​воздух. ​ ​— ​Я ​- ​Джейкоб, ​— ​сказал ​он, ​протягивая ​руку. ​ ​— ​Нэйт. ​ ​Они ​пожали ​друг ​другу ​руки. ​Нэйт ​сразу ​ощутил ​силу ​— ​кости ​под ​кожей, ​массивность ​ладони. ​Слишком ​много ​мышц ​для ​его ​возраста… ​ускоренный ​рост. ​Всё ​ещё ​неловкий. ​Вероятно, ​не ​до ​конца ​контролирует ​свою ​новую ​силу. ​Только ​учится. ​ ​Анализ ​был ​неотъемлемой ​частью ​Нэйта. ​Так ​он ​понимал ​мир ​— ​через ​наблюдение, ​через ​логику. ​ ​Поездка ​к ​озеру ​прошла ​спокойно. ​Разговоры ​плыли, ​как ​туман ​— ​мягко, ​без ​спешки. ​Билли ​и ​Чарли ​вспоминали, ​делились ​историями, ​будто ​переворачивали ​старые ​страницы ​фотоальбома. ​Нэйт ​сидел ​на ​заднем ​сиденье ​рядом ​с ​Джейкобом ​— ​молчал, ​ощущая ​себя ​новой ​фигурой ​на ​доске, ​где ​партия ​уже ​шла. — ​Отец ​мало ​говорил ​о ​прошлом, ​— ​сказал ​Нэйт ​почти ​шёпотом. ​— ​Он ​почти ​ничего ​не ​рассказывал ​мне ​о ​Форксе. ​А ​эти ​леса, ​это ​всё… ​кажется ​почти ​мистическим. ​ ​Якоб ​кивнул. ​ ​— ​Мой ​отец ​всегда ​говорит, ​что ​в ​лесу ​есть ​нечто… ​что ​не ​меняется. ​Что ​наблюдает. ​ ​Нэйт ​медленно ​повернулся ​к ​нему. ​ ​— ​А ​ты? ​Ты ​тоже ​так ​думаешь? ​ ​Якоб ​пожал ​плечами. ​ ​— ​Не ​знаю. ​Иногда ​— ​да. ​Когда ​иду ​один ​по ​пляжу ​или ​по ​лесу. ​Будто ​кто-то ​рядом. ​Хотя ​вокруг ​— ​ни ​души. ​ ​Повышенная ​чувствительность?.. ​Интуиция?.. ​Возможно, ​связано ​с ​корнями. ​С ​его ​племенем? ​ ​Нэйт ​кивнул ​— ​как ​будто ​складывал ​в ​уме ​ещё ​один ​фрагмент ​мозаики. ​ ​Озеро ​пряталось ​среди ​холмов ​— ​словно ​секрет, ​известный ​только ​деревьям. ​Вода ​была ​тёмной, ​как ​застывшее ​зеркало, ​отражающее ​облака. ​Они ​устроились ​на ​берегу ​— ​между ​упавшими ​стволами ​и ​влажной ​травой. ​ ​Забросили ​удочки. ​Говорили ​— ​о ​ничём ​и ​обо ​всём. ​ ​Чарли ​рассказал, ​как ​Билли ​однажды ​упал ​в ​озеро, ​пытаясь ​поймать ​форель ​голыми ​руками. ​Билли ​вспомнил, ​как ​в ​тот ​день ​все ​промокли ​до ​нитки ​— ​Ричард ​и ​Чарли ​бросились ​за ​ним ​в ​воду. ​Смеялись, ​как ​дети. ​Джейкоб ​вспомнил, ​как ​в ​детстве ​был ​уверен, ​что ​форель ​может ​укусить, ​если ​долго ​смотреть ​ей ​в ​глаза. ​ ​Нэйт ​улыбался. ​Впервые ​за ​многие ​дни ​он ​чувствовал ​лёгкость. ​Он ​чувствовал, ​что ​принадлежит. ​ ​Когда ​смех ​утих, ​он ​воспользовался ​моментом: ​ ​— ​Я ​нашёл ​дневник. ​Отца. ​В ​нём ​— ​истории, ​которые, ​как ​он ​писал, ​вы ​рассказывали ​ему, ​мистер ​Блэк. ​О ​племени ​квайлюте. ​О ​древних ​легендах. ​ ​Билли ​медленно ​повернул ​голову. ​В ​его ​глазах ​было ​что-то ​большее, ​чем ​просто ​ностальгия. ​ ​— ​Ты ​обратил ​на ​это ​внимание? ​ ​— ​Каждое ​слово. ​Он ​всё ​записал. ​Духи. ​Волки. ​Хранители. ​Будто ​это ​глубоко ​на ​него ​повлияло. ​ ​Билли ​вздохнул. ​ ​— ​Никогда ​не ​думал, ​что ​кто-то ​извне ​будет ​слушать ​так ​внимательно. ​Приятно ​знать. ​Ричард ​был ​умным ​человеком. ​И ​мне ​по-настоящему ​приятно, ​что ​в ​каком-то ​смысле ​— ​наша ​мудрость ​его ​направляла. ​ ​Между ​ними ​закружились ​истории ​— ​короткие, ​как ​дыхание, ​и ​древние, ​как ​камень. ​Легенды, ​обрывки ​сказаний. ​Джейкоб ​слушал ​отца ​с ​напряжённым ​вниманием ​— ​будто ​впервые ​слышал, ​как ​тот ​так ​открыто ​говорит ​о ​прошлом. ​ ​Прошло ​несколько ​часов. ​И ​к ​удивлению ​всех ​— ​у ​Нэйта ​в ​ведре ​оказалось ​больше ​всего ​рыбы. ​ ​— ​Вот ​это ​унизительно, ​— ​с ​показной ​обречённостью ​заметил ​Чарли. ​ ​— ​Думаю, ​секрет ​в ​том, ​чтобы ​перестать ​думать, ​как ​рыбак… ​и ​начать ​мыслить, ​как ​добыча, ​— ​усмехнулся ​Нэйт. ​ ​— ​Ты ​странно ​разговариваешь, ​— ​сказал ​Джейкоб ​с ​улыбкой. ​ ​— ​А ​ты ​не ​умеешь ​ловить ​рыбу, ​— ​парировал ​Нэйт. ​ ​Они ​смеялись ​вместе. ​Что-то ​новое ​возникло ​между ​ними. ​Неуловимое ​— ​но ​настоящее. ​Что-то ​вроде… ​дружбы. ​ ​Когда ​они ​вернулись ​к ​дому ​Чарли, ​и ​Билли ​уже ​направлялся ​к ​машине, ​чтобы ​уезжать, ​Джейкоб ​воспользовался ​моментом ​и ​подошёл ​к ​Нэйту. ​ ​— ​Нам ​бы ​почаще ​так, ​— ​сказал ​он, ​слегка ​понизив ​голос. ​— ​Или ​просто… ​не ​знаю, ​выбраться ​куда-нибудь, ​погулять, ​поиграть. ​Можешь ​даже ​помочь ​мне ​с ​машиной ​— ​я ​её ​восстанавливаю. ​ ​Нэйт ​улыбнулся. ​В ​Джейкобе ​было ​что-то, ​пробуждающее ​чувство ​товарищества. ​Хотя ​у ​него ​никогда ​не ​было ​братьев, ​в ​воодушевлённом ​подростке ​напротив ​он ​ощутил ​нечто ​братское ​— ​как ​будто ​стал ​старшим. ​ ​— ​Значит, ​тебе ​нужен ​кто-то, ​кто ​научит ​тебя ​разбираться ​в ​машинах? ​— ​прищурился ​он. ​ ​— ​Может, ​ты ​и ​сам ​кое-чему ​научишься, ​— ​усмехнулся ​Джейкоб. ​ ​Билли, ​усаживаясь ​в ​кресло, ​повернулся ​к ​Нэйту. ​В ​его ​лице ​появилась ​серьёзность. ​ ​— ​Ты ​пойдёшь ​в ​школу ​Форкса? ​ ​— ​Да. ​Начинаю ​на ​следующей ​неделе. ​ ​Билли ​замялся. ​Затем ​заговорил ​— ​тихо, ​почти ​с ​усилием: ​ ​— ​Тогда… ​держись ​подальше ​от ​Калленов. ​ ​Нэйт ​напрягся. ​Не ​от ​самого ​предупреждения ​— ​а ​от ​того, ​как ​оно ​было ​произнесено. ​ ​— ​Каллены? ​Почему? ​ ​Билли ​покачал ​головой. ​ ​— ​Просто… ​избегай ​их. ​Если ​сможешь ​— ​держись ​подальше. ​ ​Нэйт ​внимательно ​наблюдал ​за ​ним. ​Глаза ​Билли ​были ​затуманены ​— ​словно ​внутри ​него ​шла ​борьба ​между ​тем, ​чтобы ​сказать… ​и ​промолчать. ​Но ​самым ​красноречивым ​оказалось ​не ​то, ​что ​он ​сказал, ​— ​а ​дрожь ​в ​голосе, ​невольное ​движение ​рук, ​взгляд ​Джейкоба, ​упавший ​вниз. ​Страх. ​Они ​его ​скрывали ​— ​но ​Нэйт ​уже ​видел ​это ​раньше.
51 Нравится 15 Отзывы 29 В сборник