Из жизни оборотней, или Как манул дракона обманул

NC-17
Завершён
346
Фэндом:
Размер:
67 страниц, 21 107 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
346 Нравится 48 Отзывы 62 В сборник

4

Настройки
      Кайл не знал — владеют ли драконы способностью общаться на расстоянии, но повелитель уже ждал их в малом тронном зале в окружении нескольких придворных.       Один из них, в котором Кайл не без труда признал лорда Акерлея — на его лбу красовалась огромная багровая шишка, и вид он имел несколько болезненный и помятый, — при виде Сайрены взревел:       — Ваше величество, вот она! Та малолетняя дрянь, которую я застукал выходящей из сокровищницы! Она ударила меня артефактом, когда я собирался ее задержать и передать в руки стражи!       Сайрена фыркнула:       — Да-да, милорд. Расскажите эти сказки кому-нибудь другому.       Она расстегнула карман, который оказался на пуговицах, вытащила несколько листков бумаги и помахала перед носом лорда Акерлея:       — А что у меня есть!       Драконы с интересом на нее уставились. Повелитель снисходительно усмехнулся:       — Смелая девочка. Как тебя зовут?       — Сайрена, дочь Эстеры из Серых скал, ваше величество, — она без страха посмотрела на повелителя, хотя было заметно, что она волнуется. — Я все расскажу.       Сайрена говорила только по делу, не пытаясь себя обелить и свалить всю вину на сообщника. Поведала о причинах, подтолкнувших ее к краже — но не давила на жалость; рассказала, как долгое время отиралась на хозяйственном дворе, чтобы примелькаться прислуге и в нужный момент без помех попасть во дворец. «Так вот о какой прикормленной кошке тогда говорили!» — запоздало сообразил Кайл. Упомянула, как однажды в дворцовом коридоре на нее наткнулся лорд Акерлей, живо просекший, какую пользу лично ему может принести сговор с оборотнем-кошачьим, способным чуять магию.       — Зачем тебе понадобился артефакт? — Повелитель с холодным интересом уставился на главного советника.       Тот вскинулся, пылая злобой:       — Девчонка врет! Это ложь — от первого до последнего слова!       Сайрена не обратила на него внимания, лишь скользнула взглядом, в котором читались отвращение и брезгливость.       — В ту ночь я через кухню проникла во дворец. С лордом Акерлеем мы встретились у входа в подземелье.       — Почему он сам не провел тебя внутрь?       — Он сказал, что это вызовет ненужные подозрения, — фыркнула девчонка. — Мы без помех добрались до сокровищницы, но когда подошли к двери, то очень удивились: первый замок оказался открыт.       Повелитель и наследный принц с укоризной уставились на Кайла.       — Он был самый простой, — пробурчал тот, чувствуя, что краснеет, и желая оправдаться. — Всего-навсего десять цветов.       — Он был самый сложный, — серьезно сказала Сайрена. Кайл недоверчиво поднял брови. — Первый замок имел лишь один вариант решения. Не веришь — спроси у милорда, он знает       Кайл прижал уши. К своему стыду, такой существенный нюанс он не уловил. Привык, что все замки многовариантны: чем больше цветов, тем больше вариантов, с которых можно начать — да и потом, в процессе раскладки, также существовали разные пути решения. Поэтому полностью полагался на интуицию, не трудясь просчитывать ходы шаг за шагом.       — Здесь, — Сайрена протянула повелителю листки бумаги, которые достала из кармана, — рукой лорда Акерлея просчитаны ходы взлома замков. Я рисовала расположение, он менял камни местами под моим контролем. Мы справились примерно за час. Потом я зашла внутрь — милорд входить отказался. Меня интересовал только артефакт плодородия, и я нашла его сразу же — он был единственным магическим предметом в сокровищнице. Но, входя туда, я понимала, что выйти из дворца шансов у меня нет. Лорд Акерлей не планировал оставлять меня в живых.       Ну да, чтобы меньше болтала.       — Как только я вышла из сокровищницы, милорд накинул мне на шею удавку, — Сайрена снова неосознанно потерла оставшийся след. — Тогда я двинула его по яй… Э-э-э. И ударила артефактом по голове.       Все дружно уставились на шишку, украшавшую лоб главного советника. Тот был красным от душившей его злобы, но рот открывать больше не рисковал.       — Когда он потерял сознание, я влила в него снотворное, которое взяла с собой, подозревая о планах милорда. И тайком покинула дворец.       — У тебя в звериной форме есть карман на животе? — с любопытством спросил повелитель, вероятно, вспомнив рассказ о ночных похождениях Кайла.       Сайрена покраснела.       — Откуда вы… — и перевела взгляд на брата. — У него, значит, тоже?..       Кайл хмыкнул: предок-опоссум оказался щедр не только к нему.       Повелитель наконец соизволил рассмотреть бумаги, врученные Сайреной.       — Действительно, — без особого удивления сообщил он. — Это писал лорд Акерлей, его рука.       Упомянутый лорд побелел и рухнул на колени:       — Пощадите, ваше величество! Я мечтал о принцессе Каэтри, но она и слушать ничего не хотела! Я собирался вернуть вам артефакт, а в виде благодарности попросить ее руки!       Он повалился ничком и громко стукнулся шишкой об пол. Повелитель поморщился:       — И за это ничтожество я должен был отдать свою дочь? В кандалы его.       Живо подоспевшая стража скрутила лорда и поволокла к выходу. Повелитель задумчиво поинтересовался:       — Кто-нибудь может сказать, почему он стал главным советником?       Вопрос повис в воздухе. Помолчав некоторое время, повелитель поднял взгляд на Сайрену:       — А с тобой что делать? Ведь, по-хорошему, и тебя следовало бы в кандалы.       Неожиданно для самого себя Кайл сделал шаг вперед.       — Ваше величество! — он склонил голову. — Вы говорили, что тот, кто найдет артефакт, может просить награду. Артефакт нашел я. Прошу вас — отпустите мою сестру.       Придворные от такой наглости лишились дара речи. Принц взметнул брови, а повелитель насмешливо хмыкнул:       — Ишь, какой шустрый. Если бы не ты, они бы, может, и замки не открыли!       Кайл пожал плечами:       — Это был всего лишь вопрос времени. Они бы в любом случае справились — просто сделали это быстрее, чем рассчитывали.       Повелитель поерзал. Было заметно, что он не горит желанием выполнять просьбу — но и отказаться от своих слов он не мог.       — Твоя сестра напала на должностное лицо, — пробурчал он недовольно.       — Это была самозащита!       Драконий повелитель недовольно скривился, пожевал губами. Повздыхал, снова поерзал. Наконец, потянув еще немного времени, с видимой неохотой кивнул:       — Хорошо. Я согласен помиловать Сайрену, дочь Эстеры из Серых скал, при условии, что она больше никогда не появится во дворце.       Сайрена тихо выдохнула. Наклонила голову.       — Благодарю, ваше величество. Можно мне иногда бывать в Граане, чтобы навещать брата? Просто… — ее лицо на миг болезненно скривилось, — у меня никого больше нет.       — А мама? — непонимающе нахмурился Кайл, невежливо встревая в беседу.       Сестра прерывисто вздохнула и, помолчав, тихо ответила:       — Она погибла зимой, во время охоты — сорвалась в глубокое ущелье.       — Прости, — осекся Кайл. — Мне очень жаль.       Сайрена запрокинула лицо, удерживая слезы. Глубоко вдохнула и подняла глаза на повелителя:       — Прошу прощения, ваше величество.       Тот махнул рукой: ничего, мол. Немного подумал и кивнул:       — Ты можешь навещать брата в любое время. А если сумеешь уговорить старейшин принять мое покровительство…       — Я взялась ограбить вашу сокровищницу, ваше величество, — Сайрена чуть слышно фыркнула, — но я никогда не берусь за заведомо невыполнимое. Прощайте.       Она повернулась, чтобы уйти. Кайл, придержав ее за край свитера, прошептал одними губами: «Подожди у дворцовых ворот». Сестра, сжав в ответ его руку, кивнула и направилась к выходу, когда ее окликнул Риарден:       — У меня на Драконьем Зубе есть дом, я часто там бываю. Кряж не принадлежит Граане, там полно дичи и нет хищников, которые могли бы представлять угрозу для оборотней. И там хватит места для всех. Скажи об этом своим старейшинам. Я буду рад, если твой клан придет на Драконий Зуб.       Сайрена чуть свела брови — и тут же искренне улыбнулась:       — Спасибо, ваше высочество, — церемонно поклонилась она, приложив к груди руку.       Вслед за ней на выход заторопились и придворные, подчиняясь небрежному жесту повелителя. Кайл тоже решил не задерживаться — наверняка по нему даже мачехины волкодавы успели соскучиться.       Пропустив придворных вперед, он вышел за двери и тут же перекинулся в манула. Стражники, охранявшие вход в малый тронный зал, и бровью не повели. Кайл уселся прямо за дверью и навострил уши.       — Отец, как насчет выполнения моей просьбы? — донесся до него голос Риардена.       — Нет.       — Мне тоже положена награда. Если бы я не нашел мальчишку — мы бы не отыскали артефакт.       — Я сказал — нет. Не заставляй меня прибегать к крайним…       Что было дальше, Кайл не узнал. Один из стражников, переступая с ноги на ногу, нарочно наступил ему на хвост. Издав возмущенный вопль, Кайл подпрыгнул — и со всех лап понесся к выходу, пока повелитель и наследный принц не застукали его за подслушиванием государственных тайн.       Сайрена, как и договаривались, ожидала возле ворот. Она вопросительно взглянула на Кайла — чуть растрепанного и сердитого после выходки стражника. Тот тряхнул головой и с надеждой спросил:       — Хочешь, пойдем со мной? Познакомлю тебя со своей сестрой по отцу — она классная. Отдохнешь, а завтра двинешься в Серые скалы.       Та лишь кивнула в ответ.       Пешком от дворца повелителя до Среднего города было не близко, но минут через сорок они были на месте. У ограды Кайл поднес палец к губам, призывая к тишине, перекинулся и полез сквозь прутья. На секунду замер в кустах, потом быстро взобрался на старую грушу, оглянулся на сестру — Сайрена, обратившись в манула, без промедления повторила его действия, — и внимательно всмотрелся в садовые заросли, одновременно прислушиваясь. Волкодавы, похоже, сидели в вольере.       Со спокойной душой он спрыгнул с дерева и перебежал к яблоне, с чьих ветвей можно было легко перелезть на широкий карниз, идущий под окнами второго этажа, обойти особняк и залезть в собственное, всегда — на всякий случай, — приоткрытое окно.       Сайрена мягко спрыгнула с подоконника вслед за ним и огляделась:       — Ух ты! Тут красиво!       — Подожди, я сейчас что-нибудь принесу поесть, — но не успел Кайл сделать и шагу, как дверь комнаты распахнулась и внутрь ворвалась разъяренная Эрта.       — Ты! — заорала она, — гад блохастый, сволочь ушастая! Решил свести меня в Чертоги под Холмами раньше времени?! Ты что, ограбил сокровищницу?!       Она потрясала газетой, в которой на развороте красовался броский заголовок: «Дерзкий грабитель проник в драконью сокровищницу!» И вдруг замерла, заметив, что брат не один.       Эрта моментально приосанилась и, едва дернув бровями, повернулась к Кайлу:       — Кто это?       — Что за поведение, дорогая сестренка! — хмыкнул Кайл. — Смотри, узнает леди — запрет в библиотеке с трехтомником по этикету, и выйдешь ты оттуда не раньше, чем выучишь его наизусть. Седой и никому не нужной старой девой, зато с безупречными манерами!       Эрта треснула брата газетой по голове.       — Идиот! — буркнула она. На ее щеках вовсю полыхал родовой узор. — Ты представляешь, как я перепугалась? В городе принимают ставки, что драконы сделают с самоубийцей, который посмел забраться к их сокровищам. А тебя все нет и нет!       — Прости, — покаялся Кайл, но не совсем искренне. Повернулся к Сайрене и взял ее за руку. — Познакомься, Эрта — это моя сестра по матери, Сайрена.       Девушки посмотрели друг на друга с интересом.       — Это Сайрена ограбила сокровищницу, — увидев, что у Эрты глаза полезли на лоб, Кайл торопливо добавил: — Но повелитель ее уже помиловал.       — Вы должны рассказать мне все! — потребовала Эрта и вдруг просияла: — О! Ты же не знаешь новость — на балу я познакомилась с принцем Брэйденом!       — Э-э-э… — Кайл наморщил лоб. — Это же старший сын наследника Риардена, верно?       — Ну да, — Эрта довольно закивала. — Он классный пацан — правда, еще мелкий. Только через пару лет отпразднует первое совершеннолетие.       Кайл фыркнул:       — Ты меня пугаешь. Мне готовиться к тому, что мы породнимся с правящей династией?       — Дурак, — хмыкнула Эрта с превосходством. — Драконы — это не мое. Мы с Брэйденом просто друзья.       — Ну-ну… — проворчал Кайл. — Все поначалу так говорят. И вообще — при чем тут твой Брэйден? Мы первые рассказываем! Только я сначала принесу что-нибудь поесть.       Он быстро выскользнул из комнаты, оставив сестер присматриваться друг к другу. Пробираясь коридором в сторону кухни, Кайл наткнулся на мачеху. И резко остановился.       — Миледи, — позвал он, решив выяснить интересующие его подробности от непосредственного свидетеля давних событий.       Леди Аликсия перевела на него бесстрастный взгляд холодных голубых глаз.       — Это правда, что моя мать сама отдала меня отцу?       Мачеха вдруг хмыкнула.       — Твоя мать не просто тебя отдала — она хотела денег. И она их получила. Сотню золотых за сына, которого родила от моего мужа.       Кайл застыл. Прикусил губу и поднял глаза на мачеху:       — Этого не может быть.       Леди Аликсия покачала головой и с легкой насмешкой, так не вязавшейся с ее обычным видом, сказала:       — Кайл, ты столько раз бывал в моем сейфе. Там, среди документов, лежит расписка Эстеры, где ее рукой написано, что в обмен на деньги она отказывается от всех прав на тебя, — Аштон особенно настаивал на этом пункте.       Кайл непроизвольно приоткрыл рот. И не потому, что все это время леди, оказывается, прекрасно знала про сейф. Он видел эту расписку, но не придал ей значения и никак не связал ни с собой, ни со своей матерью, решив, что речь в ней идет о каких-то торговых делах отца.       — Говорить ли об этом своей гостье — решай сам. Я бы не стала.       На следующее утро Кайл проводил Сайрену до городских ворот.       В Нижнем городе на них посматривали с любопытством, но быстро отводили взгляды, стоило оборотням понять, что кошка несовершеннолетняя, а ее — судя по внешнему сходству, — старший родственник без колебаний вцепится в морду каждого, кто посмеет подкатить яйца к хорошенькой девчонке.       За городской стеной Кайл взял сестру за руку.       — Пообещай, что, если старейшины не захотят приводить клан на Драконий Зуб, ты придешь туда сама.       Сайрена наклонила голову:       — Хорошо. Но и ты пообещай, что не будешь рисковать хвостом без необходимости.       Кайл кивнул — и тут же торопливо добавил:       — Слушай, я все хотел спросить: если у тебя карман в звериной форме, почему на артефакте остались следы твоих клыков?       Сестра смущенно пожала плечами:       — Из дворца я уходила в мелком виде, а эта штука такая здоровенная, что все время норовила выпасть из кармана. Пришлось взять ее в зубы. Это было… э-э-э… не слишком удобно, скажу я тебе. Не представляю, как это можно засовывать в рот по собственной воле.       Они одновременно фыркнули от смеха, а Кайл чуть покраснел, подумав, что не отказался бы попробовать оригинал: неведомый мастер, изготовлявший артефакт, делал свою работу с особенной любовью и тщанием.       — Береги себя, — Кайл пытливо всмотрелся в сестру. — И возвращайся. Хорошо?       Она кивнула, быстро поцеловала его в щеку — и вмиг перекинулась в собственную форму. Перед Кайлом встала кошка-манул высотой примерно два фута. Она легонько боднула Кайла в бедро и растворилась среди густого подлеска.       Домой Кайл вернулся перед самым обедом — но поесть ему не довелось. Как только он подошел к дверям особняка и взялся за ручку, за спиной послышались судорожные хлопки крыльев и треск ломающихся веток. Волкодавы взвыли — и тут же заскулили от ужаса.       Кайл стремительно обернулся: на любимой мачехиной клумбе с королевскими гладиолусами сидел изумрудно-бирюзовый дракон. Не слишком большой — футов восьми в холке, но гладиолусам хватило.       — Упс, — дракон, перекинувшись в двуногую форму, оказался белобрысым встрепанным подростком, весьма крупным для своего возраста — того же роста, что и Кайл, но значительно крепче на вид. — Вам тут нужна посадочная площадка, а то задницу приземлить негде.       Леди Аликсия, выскочившая за двери — не иначе как намереваясь расчленить цветочного убийцу и скормить псам, — резко остановилась и склонила голову:       — Приветствую, ваше высочество. Надеюсь, вы не ушиблись?       — Не стоит беспокоиться, леди Соренти. Ваши цветы спасли мне жизнь. Или как минимум зад. Если бы пришлось приземляться на акацию, боюсь, я бы так легко не отделался. Могу я увидеть Эриану? Мы договорились встретиться, но я забыл — во сколько.       Кайл невольно засмеялся. Неудивительно, что Эрта была в восторге от принца Брэйдена.       Тут принц заметил Кайла.       — О, привет! Ты ведь Кайл? Слушай, ну и переполох ты вчера устроил! Во дворце все до сих пор на ушах…       Выскочившая из двери Эрта торопливо закрыла Брэйдену рот. Скосила глаза на мать — та, широко распахнув глаза и пылая родовым узором, смотрела на них в немом потрясении, — и быстро убрала ладонь, делая вид, что отряхивает принцу костюм.       — Ваше высочество, пройдемте в комнаты. Там гораздо удобнее беседовать.       Принц забавно приподнял бровь, переводя взгляд с леди Аликсии на Эрту, и закивал:       — Понял, не дурак. Молчу. Угостишь меня чем-нибудь? Очень пить хочется.       Делая брату знаки лицом — так, чтобы не видела мать, — Эрта торопливо увела гостя в дом. Кайл поспешил следом, пока миледи не очнулась и не заставила его искать в библиотеке справочник по этикету, чтобы вручить принцу. Или не стала расспрашивать Кайла, что он делал вчера во дворце.       Эрта, щадя чувства матери, завела приятеля в комнату Кайла: незамужней девушке вести парня в свою комнату считалось верхом неприличия — даже еще неприличнее, чем трогать его при всех.       Кайл присоединился к ним спустя пару минут, притащив графин с морсом.       Брэйден залпом выхлебал морс, вытерся рукой и с благодарностью посмотрел на Кайла:       — Спасибо. Я так быстро улепетывал из дворца, что даже попить не успел.       — А что случилось? — осторожно поинтересовалась Эрта, забирая пустой стакан и усаживая Брэйдена на кресло у кровати.       Того аж передернуло:       — Дед с отцом поругались, чуть дворец не сожгли, отец улетел на Драконий Зуб — злющий, как дракон, которого лишили самого ценного, — посмотрел на брата с сестрой и уточнил: — Его сокровищ, а не того, что вы подумали.       Кайл невольно засмеялся, вторя Эрте, — но тут же напрягся. Ведь статуэтка, что он унес и которая принадлежала Риардену, по-прежнему была у него — уже с целым крылом, спасибо Эрте. Накануне вечером посыльный из дворца доставил сверток, в котором, помимо отстиранной одежды, лежала и фигурка: прислуга, найдя ее в кармане свитера, здраво рассудила, что та принадлежит хозяину вещей.       — Ваше высочество, — неуверенно начал он. — А вы…       Брэйден преувеличенно заозирался вокруг:       — А меня тут несколько? — посмотрел на непонимающего Кайла и фыркнул: — Завязывай выкать — мы не во дворце. Терпеть не могу все эти ваши этикеты! Не так зевнул, не так чихнул, не так в носу поковырялся. Достали, честное слово!       Кайл невольно улыбнулся:       — Договорились. Я вот что хотел спросить: у меня осталась вещь, которая принадлежит принцу Риардену. Я могу ее отдать тебе, чтобы ты ее вернул?       Брэйден в ужасе замахал руками:       — Даже не думай! Сам взял — сам и возвращай. Я не самоубийца соваться к отцу, когда он в таком настроении.       — Так что случилось-то?       Принц пожал плечами:       — А я знаю? Они с дедом постоянно ругаются. Отец хочет, чтобы дед назначил наследником меня вместо него, а дед говорит, что если я буду править Грааной, то крылатые боги допьются до белой горячки — и ее после этого уже ничто не спасет. — Посмотрел на усмешки брата и сестры и насупился: — И чего вы ржете? Я, между прочим, не готов быть повелителем. Лет двести еще как минимум. Хотя бы потому, что это тошнотно скучно.       — А твой отец почему не хочет быть наследником? — осторожно поинтересовался Кайл. Не каждый день соприкасаешься с тайнами правящей драконьей семьи.       Принц скривился:       — Вообще без понятия, веришь? Наверняка ему так же тошно, как и мне.       — Твой отец не производит впечатления дракона, для которого власть — невыносимое бремя, — задумчиво протянула Эрта. — Скорее наоборот.       Брэйден отмахнулся:       — Слушай, мне и правда нет до них никакого дела. А что за вещь надо вернуть?       — Да так, — уклончиво ответил Кайл. — Одну фигурку, я ее случайно нашел.       Эрта торопливо перевела разговор:       — Брэйден, а ты можешь отнести Кайла на Драконий Зуб? А то пешком он будет туда до зимы топать.       — Конечно могу! — вскинулся тот, взметнув растрепанную челку. — Или ты думаешь, что я маленький и у меня сил не хватит?!       — Шутишь, что ли, — Эрта даже обиделась. — У тебя хватит сил даже до королевства людей долететь. Я к тому, что рискнешь сунуться отцу под горячую лапу? Кайлу очень надо вернуть эту вещь, правда. Просто поверь. Может, твой отец тогда и злиться перестанет.
346 Нравится 48 Отзывы 62 В сборник
Отзывы (1)