The Sun Sets, with you by my side...

Перевод
R
Завершён
195
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
433 страницы, 125 480 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
195 Нравится 224 Отзывы 70 В сборник

Часть 19

Настройки
Примечания:
- Стоит ли нам поднимать этот вопрос? - А это обязательно? - Она же твоя племянница! Торин хмыкнул. - Не видел никаких признаков того, что она считает это приемлемой темой для разговора. И это было правдой. Рейя аж подпрыгнула от неожиданности, когда их застали, кхм, в довольно недвусмысленном положении прошлой ночью, да еще и с сыном Барда. Однако ей понадобилось меньше секунды, чтобы снова надеть свою обычную, безразличную маску, после чего она вежливо, но твёрдо попросила супругов оставить их наедине. С тех пор, как они покинули Дейл, она ни разу не намекнула на то, что желает поговорить о произошедшем, когда Бильбо и Торин поймали ее с поличным. На самом деле, если уж быть честными, ничего по сути и не изменилось. Рейя продолжала игнорировать их, как и всегда, приветствуя лишь лёгким кивком и заговаривая только в том случае, если рядом были Дрейя или Фрерин. - Ну… - Бильбо теребил пальцы, наслаждаясь теплом их комнаты. - Она совершеннолетняя. Торин глухо хмыкнул; его взгляд скользил по стопке бумаг. Именно это его равнодушие, пожалуй, больше всего и сбивало Бильбо с толку. - Но разве сын Барда не слишком молод? - Он совершеннолетний, - пробормотал Торин. - Люди живут меньше, чем хоббиты или гномы. Это было почти правдой, но никак не успокоило беспокойный ум Бильбо. Возможно, в нём говорил излишне любопытный хоббит. Но сам факт того, что они — неделями? месяцами? сколько бы ни длились эти… заигрывания, - и при этом никто не слышал ни слова и ни звука? Да, Бильбо это совсем не устраивало. - Возможно, тебе стоит поговорить с Фрерином. Торин хмыкнул, но ничего не ответил. Бесполезно. Его супруг был совершенно бесполезен.

***

Торин был не так уж бесполезен, как Бильбо любил его представлять. Тема была неудобной - такой, что требовала такта и терпения, качеств, которыми Торин не был уверен, что в полной мере обладает. И всё же положение было настолько шатким, что, несмотря на всю сложность разговора, Торин вскоре после этого оказался в шахтёрской деревне, громко стуча в дверь Фрерина. - Торин, - поприветствовала гнома Дрейя, после чего Торин почувствовал почувствовал легкую нервозность, - входи. Он кивнул; знакомые покои Фрерина и Дрейи послужили ему неплохим отвлечением. Старший гном колебался, стоит ли делиться тем, что узнал, но игнорировать подобное дальше было выше его сил. Фрерин появился всего мгновение спустя и замер, увидев Торина. - Что случилось? - спросил он вместо приветствия. - Было ещё одно нападение? Кто-то попал в беду? - Нет, - сказал Торин. - Я… можем мы присесть? Дрейя кивнула, увлекая Фрерина за собой к обеденному столу. Всего несколько месяцев назад они вновь собрались вместе, сидя за тем же самым столом и строя планы, пока Смауг терпел поражение. Теперь же они сидели здесь снова, и от прежнего воодушевления не осталось и следа. - В чем дело? Торин судорожно выдохнул. - Дело в Рейе. - Рейе? - Дрейя моргнула. - Я думала… - Что? - Неважно, - Дрейя покачала головой, - ну, и что с ней? Торин фыркнул. - Я понимаю, что она уже не ребёнок, и я не собираюсь говорить у неё за спиной. Но то, что я видел в Дейле, меня обеспокоило. Она молода, и да, она, конечно, скажет, что я сделал похожий выбор, но мне повезло встретить Бильбо уже в более взрослом возрасте. Просто… я был на её месте и хочу, чтобы она - да и вы - понимали: если это её выбор, я поддержу её. Ей не нужно прятаться. Фрерин и Дрейя моргнули. Первой заговорила Дрейя: - Я… что? Торин посмотрел, как они откинулись на спинки стульев; на их лицах проступило недоумение. И всё же именно Фрерин нарушил эту тишину: - Торин, ты должен понять, что мы знать не знаем, о чем ты сейчас говоришь. - Что случилось в Дейле? - спросила Дрейя. Торин моргнул. - Она не говорила вам двоим. - Она почти ничего никогда не говорит, - просто ответил Фрерин. - Так уж она устроена. Но что такого тебя встревожило, что ты счёл нужным выразить свою поддержку - и не ей, а нам? - Возможно, я поторопился, - сказал Торин, быстро моргнув. - Я сначала поговорю с ней. - Нет-нет-нет. - Дрейя схватила Торина за руку. - Ты сейчас останешься здесь и объяснишь, в чем дело. Что она скрывает? - Ты сказал «Бильбо», - вмешался Фрерин. - В более взрослом возрасте... Рейя… она что, она… ухаживает за кем-то? Дрейя посмотрела на Фрерина. - Я думала… она никогда… Она ведь почти целиком связана со своим ремеслом. - Да, я тоже так сперва подумал, но, очевидно, - Фрерин широко махнул рукой в сторону Торина, - что происходит нечто, что она пытается ото всех скрыть, и теперь Торин знает - что именно. Когда оба гнома повернулись к нему, Торин моргнул. - Я не хочу сеять разлад между вами и вашей дочерью. - Тебе и не придётся, - Дрейя медленно отстранилась. - Мы поговорим. Все вместе. Я сейчас позову ее. Следующий час прошёл в неловком молчании, пока Дрейя отправляла юного гонца разыскать Рейю, где бы та ни находилась. Торин знал, что всё испортил, слыша, как Фрерин и Дрейя перешёптываются между собой. Возможно, стоило сначала подольше подумать, прежде чем начинать все это. Когда Рейя наконец появилась - через полтора часа, всё ещё в тренировочной одежде и явно недовольная тем, что её оторвали от "важного дела", - Торин задался вопросом, не слишком ли поздно просто… уйти. Когда молодая гномка заметила его, в её глазах мелькнуло узнавание, затем - понимание, а потом гнев, и Торин, пожалуй, впервые со времён детства ощутил желание спрятаться. - Amad, - Рейя повернулась к матери, - ты звала меня. - Да, - сказала Дрейя, глядя прямо на неё. - Звала. Ни одна из них не произнесла лишнего слова ни слова. Прошло несколько секунд. - Adad, - поприветствовала Рейя. - Торин. В чём дело? - Ты ухаживаешь за кем-то? - без всяких предисловий спросил Фрерин. - За кем-то из Дейла? - Что? - всякая ее напускная сдержанность рухнула, и вместо уверенной в себе девушки перед старшими гномами стоял растерянный молодой камешек. - Я...нет! Кто...что ты им сказал? - Он ничего не говорил, - вмешалась Дрейя. - Посмотри на меня, Рейя. За кем ты ухаживаешь? - Ни за кем, - ответила Рейя, и Торин услышал в её голосе правду. - Я полностью посвящена своему ремеслу. - Вот и мы так думали! Но кто-то всё же есть. - Махал, - пробормотала Рейя, добавив ещё пару ругательств. - Это ничего не значит. То, что видел Торин, было не тем, чем это могло показаться. И он вообще не имел права говорить об этом моим родителям. - Это мой брат, - сказал Фрерин. - Мы обычно рассказываем друг другу о таких вещах. Рейя приподняла густую бровь; недоверие стекало с её лица так же ощутимо, как оно оседало в груди Торина. Они с Фрерином не говорили ни о чём. Совершенно ни о чём. - И он пришёл предложить поддержку, - вмешалась Дрейя. - Сказать, что если ты принимаешь какое-то решение - какое именно, мы до сих пор не знаем, - он будет на твоей стороне. Это, казалось, ошеломило Рейю. Она удивлённо посмотрела на Торина. - Так что теперь, - продолжила Дрейя, - объясни нам, что он имел в виду? Потому что Торин не сказал ни слова. Рейя вздохнула. - Торин, - она сделала паузу и метнула в гнома ядовитый взгляд, - мог видеть меня у реки, где я… делила несколько мгновений кое с кем. - С кем именно? - С мужчиной. - О, мы так и думали, - сказал Фрерин. - И кто этот мужчина? - Это имеет значение? - Да! - ответила Дрейя. - Ты связана ремеслом, ты сама только что это сказала, значит, этот «мужчина» не представляет для тебя особого интереса... - Это неправда! - Рейя произнесла это с такой убеждённостью, что даже Дрейя осталась потрясенной . - Да, возможно, я не люблю его так, как ты любишь Adad, но он особенный для меня. Он мне очень дорог. - Ты собираешься выйти за него замуж? - Нет, и он об этом знает, - сказала Рейя. - Я всегда ясно говорю ему о своих намерениях. - Значит, это не интрижка, если позволишь быть прямым, - сказал Фрерин. - Но при этом данный человек для тебя важен. - Друг, - просто сказала Рейя. Фрерин потер свою переносицу. - Торин, то, что ты видел… это было по-дружески? Воспоминание о звуках и увиденном заставило Торина покраснеть; ему отчаянно хотелось стереть эту картину из своей памяти. - Ну… - Значит, нет, - кивнул Фрерин. - Рейя, если бы ты баловалась с гномом, мы бы посмеялись над этим за парой кружек эля, но человек? Ты - принцесса, наследница рода Дурина... - Я думала, это больше не имеет значения. - Это всегда будет иметь значение! - огрызнулся Фрерин. - А теперь, прошу тебя, скажи, что это какой-нибудь мальчишка-рыбак, к которому ты привязалась, а не сын дворянина с Юга - ты же понимаешь, какой скандал это вызовет. Если это и правда всего лишь свидание, мы тебе доверяем и забудем обо всём этом, пока ты сама не будешь готова рассказать нам. Рейя не сказала ни слова. Когда Фрерин со стоном опускался на стул, Дрейя шагнула вперёд. - Сын дворянина? Ребенок мужчины? Рейя... - Ну, - пробормотала Рейя, почесав нос, - он… сын рыбака, вообще-то. - И что это вообще значит? - спросила Дрейя. Но Торин увидел, как на лице Фрерина проступает понимание, и, честно говоря, если бы всё это не было настолько серьёзно, Торин бы усмехнулся при виде ужаса на лице брата. - Нет, - сказал Фрерин почти молитвенно, словно надеясь, что это неправда. Рейя не ответила. - Рейя, - прошептал он в ужасе, - ты видела его младенцем! - Ну так он уже не младенец, - огрызнулась Рейя. - Он мужчина, и он делает меня счастливой. Мы знаем, что это ненадолго и что это просто... - Не оправдывайся! - рявкнул Фрерин. - Ты… что… ты же дружишь с его отцом! Торин это знал. И понимал. - Ты знаешь, кто это? - спросила Дрейя, уперев руки в бёдра. - Да! - воскликнул Фрерин. - Баин! Ты резвишься с Баином! Торин проигнорировал резкую боль в затылке и также отчаянно боролся с желанием залезть под стол. - Пожалуйста, Adad, не называй это «резвишься»! - Баин? - почти взвизгнула Дрейя. - Да это же… он еще ребенок! - Он не ребенок. - Он действительно не ребенок уже, - пробормотал Торин. Казалось, именно в этот момент все трое вспомнили, что Торин все еще сидит здесь, вместе с ними в комнате. Ужас, охвативший их, был каким-то неловким и невероятно огромным. - Баин, - прошептал Фрерин, и на этот раз Торин почувствовал, как по всему телу пробежала дрожь.

***

По другую сторону Горы второй принц из рода Дурина застонал, когда его медленно уложили на кровать. Мышцы, о существовании которых Фили даже не подозревал, ныли и требовали внимания. - А теперь, успокойся, - сказал Ори. - Ты уже свое отходил. - Я полз, - пробурчал Фили, принимая воду. - Это уже прогресс. - Ага, - фыркнул Фили. - Ну да. Как продвигается твоя мастерская работа? Ори устроился рядом с гномов. - О, я собираю рассказы всех о том, как они добрались до Шира. Возможно, позже я поговорю с Бильбо, может ему тоже будет что рассказать. - Это ты о чём? - Ну… - Ори нервно потеребил пальцы. - Они с Торином уже были тогда женаты. Просто так это не запишешь, так что мне придётся спросить. И попросить Бильбо спросить Торина. Ну, ты понимаешь. Фили вздохнул. - Ага. История что надо. Может, ты напишешь об их эпической любовной истории. - Уж точно не в качестве моей мастерской работы, - фыркнул Ори. - Но… может быть потом… Фили усмехнулся. - Ох ты, романтичный малый. Я помню, какими глазами ты смотрел на Двалина. - Ох, Фили! - Ори покачал головой. - Зачем ты так? Я тогда был ребенком! Но Фили уже хохотал, а потом изобразил Ори с поразительной точностью. - «Ох, у мастера Двалина такие большие руки! А его татуировки просто восхитительны! Он женат на своём ремесле? Нет?» - Тише ты! Фили усмехнулся. - А теперь твой брат и Двалин кружат вокруг друг друга. Ори застонал. - Нори скорее съест свой сапог, чем что-то скажет, а Двалин предпочитает рычать. Я вообще не понимаю, что у них в головах творится. - Думаю, им нравится эти догонялки, - сказал Фили. - И они, может, никогда и не поженятся, но ты же не знаешь, что происходит за закрытыми дверями. - Фили! Гном снова рассмеялся, потом посмотрел на Ори. - У тебя усы растут. Ори хмыкнул. - Ага. Я наконец-то смог настоять на своём. Дори больше не будет укладывать мне волосы. Я теперь буду сам их отращивать - и буду наконец-то выглядеть, как взрослый гном. - Тебе едва исполнилось сто лет. - И должен вести себя соответственно, - ответил Ори и шмыгнул носом. - Дори это терпеть не может. Он даже не сказал мне, как за ними ухаживать. - Ну, я всегда могу рассказать тебе, как заплетать усы. - Нет, спасибо. У тебя усы густые. А у меня лицо гладкое, как у младенца. - Для этого есть масла. - Я не могу их купить! Фили глянул на младшего гнома. - Ори, у тебя одна четырнадцатая доля возвращенных сокровищ. Этого вполне достаточно, чтобы купить флакон масла для волос. И тебе нужно отрастить усы. Думаю, тебе пойдёт. - Ты правда так считаешь? - Все эти бега и битвы не избавили тебя от детского жирка, так что хоть прятать его начни! - Ах, ты, ужасный гном!
Примечания:
195 Нравится 224 Отзывы 70 В сборник
Отзывы (4)