Путешествие с Кейлом и его тройняшками

Перевод
PG-13
В процессе
86
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 146 страниц, 44 451 слово, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
86 Нравится 48 Отзывы 47 В сборник

Глава 11: Несколько потасовок

Настройки
Примечания:
Малыши злятся и грустят... Ганс не знает, что делать. С тех пор как они попрощались сегодня утром с маленьким господином Сайрусом и юным господином Кейлом, они были в плохом настроении и дулись на него. Ганс не может не заметить сходство с юным господином... Он пытался развеселить их любимыми книгами, которые им всегда читал молодой господин Кейл, но это не помогло. Он знал, что они расстроены, потому что их опекун взял с собой только Сайруса. Понимают ли они, что Ганс уверен, что они никогда не видели, как выглядит внешний мир, и, возможно, им интересно, как он выглядит? Ганс тоже был бы немного расстроен, если бы это случилось. Кроме того, похоже, что малыши привязаны к юному господину и расстраиваются, когда не могут увидеться с ним хотя бы раз в час. Так что такое внезапное долгое путешествие, вероятно, стало для них стрессом. Ганс вздохнул и посмотрел на младенцев, которые неподвижно лежали в колыбели. Люди могли бы подумать, что это послушные дети, которые счастливо лежат в колыбели, если бы не хмурое выражение их лиц, больше похожее на надутые губы. Он не знает, как поднять им настроение... Он бы сказал, что они немного драматизируют. Кейл и их хён не пропадают надолго, но всё же тревожно не слышать их болтовню, не видеть, как Кейл качает их на руках, или не слышать его голос, когда он читает им книгу. У их детских тел сейчас эмоциональный срыв, но они помнят, что Кейл просил их хорошо относиться к Гансу. Поэтому они не плачут. Они взрослые люди, разве они не должны вести себя соответственно? Теперь они в этом не слишком уверены; становится трудно сдерживать рвущиеся наружу крики. Халид посмотрел в сторону. Там был мистер Боб, плюшевая игрушка, которую купила им мама... Он хотел, чтобы мистер Боб его обнял. Он потянулся к плюшевой игрушке своими короткими пухлыми ручками, чтобы мистер Боб успокоил его, как и Кейл. Он расстроился из-за того, что его ручки слишком короткие и он не может дотянуться до плюшевой игрушки, лежащей в углу кроватки. Он тихо захныкал, его детский инстинкт был подавлен, потому что он не мог получить желаемое Ганс заметил движение Халида и быстро решил проблему малыша: в одно мгновение плач прекратился, а надутые губки ребёнка разгладились. Что ж, по крайней мере, у него стало на одного капризного ребёнка меньше. . . Всплеск! – Уф! Сайрус... Он впервые пытался искупать Сайруса в детской ванночке, но малыш постоянно плескался в воде. Это продолжалось уже три минуты, и он никак не мог закончить купание. Он вздохнул; он не мог долго держать малыша в воде, поэтому закончил купание как можно быстрее. Его одежда промокла насквозь; казалось, что это он, а не малыш, принимает ванну. – Ладно, Сайрус, хватит. — Малыш, как ни странно, мило заворковал в ответ; он не мог злиться на эти круглые глазки ни секунды... Он вздохнул: вот это они называют отцовством... Он завернул ребёнка в мягкое полотенце, а затем аккуратно вытер ему голову. Он вспомнил, как Бог Смерти рассказал ему о другой стороне генов, полученных от тёмного эльфа, который скрывал своё наследие с помощью магии. Это значит, что человек, вероятно, выглядел иначе, чем без маскировки. Он рад, что Смерть сказала ему, что у его ребёнка почти не видно признаков того, что он тёмный эльф. Его тёмно-каштановые волосы почти не выдают его, и только те, кто видел его вблизи, заметят цвет крошечных волосков. Первыми, кому он должен рассказать об этом, будут его слуги, самые близкие к его детям, а затем — его семья. Но он также не может держать своих детей в неведении, поэтому он объяснит им всё позже. По крайней мере, это дурацкое устройство связи с Богом оказалось ему полезным. Он измерил температуру у ребёнка: она была не такой высокой, как раньше, но всё ещё повышенной. Первая и вторая недели лихорадки были самыми тяжёлыми: Сайрус постоянно плакал и у него была высокая температура. Он кашлял и чихал, а его глаза на той неделе сильно опухли. Кейл не хочет, чтобы с его детьми снова случилось такое. Затем Кейл купил один из комбинезонов для малыша. Это был комбинезон с изображением белки, и Кейлу показалось, что он подходит Сайрусу, поэтому он его и купил. После того как отец узнал о внуках, он стал давать Кейлу в десять раз больше карманных денег. Он даже продолжал присылать ему рекомендации по поводу лучших магазинов для покупки вещей для малыша. Мать вела себя так же, только она покупала им столько одежды, что он едва мог её сосчитать. Он вздрогнул, вспомнив, сколько подарков скопилось в детской. Он покачал головой и снова перевёл взгляд на своего малыша. Мальчик лежал на животе, а на голове у него была шапочка от комбинезона. Какой же он милый! Крошечный беличий хвостик на спине и милые беличьи ушки делают его ещё милее! Кейл заворковал, глядя на него. Он вспомнил, как Атлас, его чувствительный малыш, всё пытался перевернуться со спины на живот. Это было такое милое зрелище, что он достал записывающее устройство, чтобы запечатлеть его. Он не может забыть, как его маленький Халид не любил лежать на животе и каждый раз, когда он укладывал его таким образом, выглядел так, будто его предали. Если бы он мог, то перевернул бы его сам, но проблема в том, что он не может, поэтому было ещё смешнее наблюдать за тем, как он пытается перевернуться на спину. Кейл иногда делал это, чтобы подшутить над ним, прежде чем снова перевернуть его, чтобы малыш не затаил на него обиду. Кейл хихикнул при этой мысли, но тут же вспомнил, что не поговорил со своими малышами, которые остались дома. Поскольку он весь день провёл в карете, у него не было времени с ними пообщаться. Он знал, что его малыши, скорее всего, скучают по своему хёну, ведь они не расставались с самого первого дня. Кейл посмотрел на сумки, которые стояли в углу комнаты. Он пожалел, что не взял с собой мага или устройство связи... Ему следовало взять с собой коммуникатор с камнем мгновенной маны, чтобы зарядить его. Он хочет увидеть своих детей хотя бы на час. Он выглянул в окно: на улице по-прежнему было многолюдно, а городские магазины ещё не закрылись. Может быть, если ему повезёт, он сможет купить устройство связи, но он не может выйти из гостиницы: внизу слишком много людей. Он предпочёл бы сохранить это поручение в тайне. Рыцари последовали бы за ним и не оставили бы его одного, к тому же это привлекло бы слишком много нежелательного внимания. Он не смог бы спрятать ребёнка, когда за ним наблюдает столько людей. Кроме того, кто бы не узнал его, увидев на улице с ребёнком? Это породило бы нежелательные слухи и поставило бы под угрозу положение Басена как наследника... Может, ему стоит просто сказать Рону, чтобы тот купил его? Нет, не стоит... Он не собирается отправлять этого старика на опасную территорию. Ему всё равно, что Рон сильнее его; он не для того посылает старика посреди ночи. Кроме того, ему скучно, а осмотр достопримечательностей обещает быть интересным, тем более что Кейл уже сто лет не покидал территорию. Или он может просто улизнуть! Это не проблема! Он и раньше много раз улизывал; он много раз ускользал от Рона; это будет легко. Сайрус посмотрел на своего опекуна, который улыбался, словно замышлял что-то недоброе. – «Что ты задумал, мама?..» Он крикнул рыжему в ответ, чтобы привлечь его внимание. – О, Сайрус. Мне нужно выйти и кое-что купить. Пожалуйста, будь хорошим мальчиком и оставайся здесь, хорошо? – «Что?! Куда ты идёшь?! Ты не можешь меня здесь оставить! Ты пытаешься улизнуть? Это несправедливо, я тоже хочу пойти!» Он яростно затараторил что-то своему опекуну, прижимаясь головой к матрасу и размахивая руками. Можете называть это детской истерикой. Кейл, который уже много раз видел подобное, понимал, почему маленький бельчонок такой раздражительный. – Сайрус, тебе небезопасно выходить на улицу в такое время. Здесь ты в большей безопасности. – «Какой лицемер! » — он чувствует, как у него начинает болеть голова. Он продолжал кричать и что-то бессвязно бормотать в адрес старшего, пока не почувствовал, как краснеет его лицо. Кейл вздохнул: если он не успокоит разбушевавшегося малыша, лихорадка может вернуться. Вздохнув, Кейл наконец уступил детской истерике. – Хорошо, ладно, я отведу тебя в... – «Вот это уже больше похоже на дело». — Сайрус, услышав его слова, мгновенно успокоился и продолжил работу, пиная матрас и изображая рыбу, плавающую под водой. – ты драматичная задница, как ты мог изменить свое поведение после всего, что произошло? Кейл почувствовал себя удручённым, когда легко поддался на уговоры малыша. Он равнодушно посмотрел на ребёнка. Что ж, он падок на милые вещицы; теперь ему не о чем сожалеть; пора переодеться и выйти на улицу. Он больше никогда не будет тайком выбираться из дома... Он просто вышел на улицу с ребёнком под большим пальто, которое на нём было. Он тихо выбрался из гостиницы через окно; он отвлёк Рона, просьбой принести ему плюшевую лису Сайруса из кареты. Сайрус случайно оставил её в карете, а Кейл забыл забрать. Она была спрятана под таким количеством одеял и подушек, что у старика ушло бы много времени её найти. Он также велел ему постирать плюшевую лису, потому что Сайрус уронил её, когда они останавливались на обед. Это даст им достаточно времени, чтобы сходить за покупками. Кейл почему-то задаётся вопросом, зачем он вообще это делает. Но, с другой стороны, может быть, он сможет купить здесь что-нибудь новое для малышей. Он слышал, что эта часть территории славится своими сувенирами. О, кто бы мог подумать, что он столкнётся с первым сыном маркиза Стэна... В разгар попытки избежать убийства... Всем известно, что случилось со старшим сыном маркиза. Он лишился права наследования из-за того, что был парализован после того, как на него было совершено покушение. И всем известно, кто послал этих людей, — его младший брат, из-за которого Кейл был против того, чтобы проходить через эту территорию, — Венион Стэн. Кейл входил в магазин магических устройств. Его малыш бесстыдно прижимался к его груди, и это становилось всё более неловким. Кейл накрыл голову шляпой, чтобы никто не заметил его рыжие волосы. Но тут он заметил небольшое оживление в дальнем конце магазина. Он был уверен, что это была отдельная комната, но слышал, как там кто-то спорит. Похоже, они старались вести себя тихо. Всё было хорошо, пока этот тупой Бог вдруг не завопил, что ему нужно кого-то спасти. Звук был такой громкий, что у него зазвенело в ушах, но он был уверен, что Бог сказал что-то про убийц и комнату. Поэтому он спрятал своего ребёнка в отдалённой части магазина, накрыв его плащом. У него всё ещё было чем прикрыть лицо, так что всё будет в порядке. Он не мог взять его с собой в эту дурацкую потасовку. Безопаснее оставить его без присмотра, чем брать с собой на драку, от которой он точно не сможет его защитить Он приложил палец к губам и шикнул, прежде чем уйти. Он уверен, что малыш его понял. Он достал маску и натянул её на лицо под шляпу. Волосы всё ещё были видны, но, по крайней мере, не так бросались в глаза. Он подошёл к двери, а затем с размаху распахнул её. Дверь была заперта. Какой глупый убийца! Он уверен, что старик, который у него работает дворецким, в сто раз лучше этого парня. Разве убийцы не должны действовать скрытно? Даже глухой человек может услышать, что, чёрт возьми, они пытаются сделать внутри. Он убедился, что шляпа закрывает большую часть его волос и лица. Если бы у него было время, он бы переоделся, прежде чем врываться внутрь, но сейчас ему приходилось выбирать между модой и жизнью на грани смерти, так что он решил не слишком беспокоиться о своём внешнем виде. Он рад, что хотя бы взял с собой оружие, прежде чем улизнуть. – Какого чёрта... — сказала женщина, прежде чем вернуться к своим делам Он посмотрел на суматоху: один из убийц сражался врукопашную с женщиной, которую он не узнал, ещё двое убийц пытались сдержать охранника, а светловолосый мужчина в инвалидном кресле позади них пытался защитить себя. Он не стал терять времени и вонзил имевшийся у него карманный кинжал в наёмника, с которым женщина сражалась врукопашную. Поскольку этот человек был ближе всего к нему, женщина, освободившаяся от боя, пошла на помощь мужчине, который сдерживал двух наёмников. Кейл не стал бы угрозой для общества просто так. Он слишком часто участвовал в драках в барах, в которых всегда побеждал, так что он не такой неопытный, как можно было бы подумать. Он до сих пор помнит все тренировки по боевым искусствам, которые проходил, когда ему было меньше восьми лет. Хорошо, что он всё ещё помнил об этом, потому что он быстро одолел того ублюдка, с которым дрался. – Лежи, сука, на месте. Он вонзил нож в нежизнеопасное место, о котором Рон в шутку рассказал ему. Он не умрёт, но будет больно, и рана будет заживать дольше. Кроме того, он не хочет марать руки кровью людей. Он видел, что блондин смотрит на него с недоумением. У него что, шляпа упала? А, да какая разница! Он может умереть, если не сосредоточится. Он посмотрел в сторону чтобы убедиться, что рыцарь и женщина закончили со своим багажом. – Хм... Не помешала бы небольшая помощь. — Он говорил серьёзно: этот тупой ублюдок под ним слишком сильно напрягал руки. – А, точно. Прости Женщина уже собиралась подойти к нему и помочь, как вдруг появились новые убийцы. На этот раз хорошо, что у женщины и рыцаря были хорошие рефлексы и они быстро расправились с нападавшими. – Что ж, похоже, я ещё немного побуду с тобой... — Он посмотрел на человека, которого удерживал под собой, и нахмурился, усмехнувшись. – Ты в этом уверен? — спросил его убийца. Не успевает он опомниться, как другой убийца уже готов напасть на него сзади. – О, чёрт! Его отбросило к стене; ах, чёрт! Он только что выпустил на волю двух этих ублюдков. Кейл вздохнул. Неужели его жизнь действительно так закончится? Нет, он лучше умрёт спокойно. Поэтому он вонзил в ногу убийцы то, что, чёрт возьми, оказалось у него в руке. Парень застонал и упал. Кейл уже был готов обрадоваться, когда увидел, что за спиной блондина появился ещё один убийца – Чёрт! Эй, блондиночка! Берегись! Он закричал. Он видит, как повсюду хлещет кровь. Фу-у-у! Какое отвратительное зрелище, он никогда не хотел это видеть. Он не смог помочь тому парню, какой же он неудачник. Он видит, как женщина и рыцарь смотрят на него с ужасом, но затем их лица искажаются от шока. Почему? Но затем он поднял глаза и увидел своего дворецкого, который стоял с леденящей душу улыбкой на лице, перерезав горло убийце окровавленным ножом. Каким-то чудом кровь не попала на его одежду. – Р-рон! – Молодой господин. После этого нам предстоит долгий разговор, — он улыбнулся ему такой пугающей улыбкой. О... На этот раз у него действительно проблемы...
Примечания:
86 Нравится 48 Отзывы 47 В сборник
Отзывы (2)