Гарри Поттер X DxD: Новая Сага

Перевод
NC-17
В процессе
112
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 557 страниц, 165 357 слов, 112 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник

Глава 1

Настройки
«Я ​в ​полной ​заднице», ​- ​подумал ​Гарри, ​глядя ​на ​список ​заклинаний, ​лежащий ​перед ​ним. ​ ​Некоторые ​из ​них ​он ​знал, ​некоторые ​- ​нет, ​и ​абсолютно ​ни ​одно ​из ​них ​не ​помогло ​бы ​ему ​против ​кровавого ​дракона. ​Это ​было ​странно ​для ​того, ​кто ​сталкивался ​со ​смертью ​столько ​раз, ​сколько ​он, ​но ​в ​этот ​момент ​Гарри ​не ​был ​уверен, ​что ​когда-либо ​испытывал ​такой ​ужас. ​ ​«Мы ​разберёмся ​с ​этим, ​Гарри», ​- ​сказала ​Гермиона, ​похоже, ​она ​пыталась ​убедить ​в ​этом ​не ​только ​его, ​но ​и ​себя. ​ ​«Мы ​всегда ​так ​делали», ​- ​сказал ​Гарри, ​навязывая ​улыбку, ​которая, ​похоже, ​ничуть ​не ​обманула ​кустистую ​брюнетку. ​ ​«Библиотека ​закрывается ​через ​пятнадцать ​минут», ​- ​воскликнула ​мадам ​Пинс. ​ ​«Наверное, ​нам ​пора ​возвращаться», ​- ​вздохнул ​Гарри, ​закрывая ​книгу. ​«Не ​думаю, ​что ​я ​сейчас ​много ​чего ​понимаю». ​ ​«Ты ​иди», ​- ​сказала ​Гермиона. ​«Постарайся ​сегодня ​поспать, ​а ​утром ​мы ​вернемся ​к ​этому ​вопросу». ​ ​«Я ​просто ​помогу ​тебе ​с ​книгами», ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​«Нет, ​Гарри», ​- ​сказала ​Гермиона. ​«Ты ​выглядишь ​измотанным, ​а ​я ​более ​чем ​способна ​сдать ​большую ​стопку ​книг. ​Вряд ​ли ​это ​в ​первый ​раз». ​ ​«Или ​в ​сотый», ​- ​заметил ​Гарри, ​получив ​от ​нее ​небольшую ​улыбку. ​«Увидимся ​утром, ​Гермиона». ​ ​«Спокойной ​ночи, ​Гарри», ​- ​сказала ​Гермиона. ​ ​«Спокойной ​ночи», ​- ​сказал ​Гарри, ​собрал ​свои ​вещи ​и ​повернулся, ​чтобы ​уйти. ​ ​Он ​брёл ​в ​оцепенении, ​относительно ​уверенный, ​что ​направляется ​в ​сторону ​Общей ​гостиной ​Гриффиндора, ​но ​не ​задумываясь ​об ​этом. ​Последние ​несколько ​недель ​были ​кошмаром ​даже ​по ​его ​меркам, ​и ​какая-то ​часть ​его ​сознания ​начала ​сомневаться, ​что ​это ​может ​стать ​для ​него ​концом. ​ ​«Мне ​предстоит ​встретиться ​с ​чертовым ​драконом, ​а ​у ​меня ​нет ​никакого ​плана», ​- ​в ​панике ​думал ​он ​про ​себя. ​«У ​меня ​не ​было ​плана ​и ​на ​случай ​с ​василиском, ​но ​я ​как-то ​сомневаюсь, ​что ​Фоукс ​и ​Сортировочная ​шляпа ​смогут ​выручить ​меня ​в ​этой ​ситуации». ​ ​Он ​был ​так ​поглощен ​своими ​внутренними ​переживаниями, ​что ​не ​заметил, ​как ​кто-то ​идет ​в ​противоположную ​сторону, ​свернул ​за ​угол ​и ​столкнулся ​с ​человеком. ​Его ​хорошо ​натренированные ​рефлексы ​искателя ​спасли ​положение, ​и ​он ​успел ​поймать ​ее ​до ​того, ​как ​она ​упала, ​заметив, ​что ​человек, ​с ​которым ​он ​столкнулся, ​был ​светловолосой ​девушкой ​из ​Когтеврана. ​Ее ​большие ​серебряные ​глаза ​смотрели ​на ​него, ​когда ​он ​задержал ​руку ​на ​ее ​талии ​на ​мгновение ​дольше, ​чем ​собирался. ​ ​«Мне ​так ​жаль», ​- ​сказал ​Гарри. ​«Я ​не ​смотрел, ​куда ​иду». ​ ​«Все ​в ​порядке», ​- ​сказала ​девушка, ​ее ​голос ​был ​легким ​и ​неземным. ​«Мне ​всегда ​было ​интересно, ​каково ​это ​- ​быть ​золотым ​снитчем, ​и ​теперь ​я ​знаю». ​ ​Гарри ​бы ​рассмеялся, ​но ​она ​говорила ​серьезно, ​и ​он ​не ​хотел ​ее ​обижать. ​ ​«Бедняжка, ​- ​сказала ​она, ​протягивая ​руку ​и ​проводя ​ногтями ​по ​его ​коже ​головы. ​«У ​тебя ​в ​голове ​столько ​рейкспуртов, ​что ​я ​удивляюсь, ​как ​ты ​вообще ​можешь ​думать». ​ ​Гарри ​отступил ​на ​шаг ​от ​странной ​девушки, ​стараясь ​не ​обращать ​внимания ​на ​приятный ​холодок, ​который ​ее ​прикосновение ​вызвало ​в ​его ​позвоночнике, ​и ​спросил: ​«Трекпурты?» ​ ​«Это ​невидимые ​маленькие ​существа, ​которые ​влетают ​в ​наши ​уши ​и ​затуманивают ​наш ​разум», ​- ​сказала ​она. ​«У ​вас ​один ​из ​худших ​случаев, ​которые ​я ​когда-либо ​видела. ​Вы ​можете ​избавиться ​от ​них, ​если ​будете ​думать ​о ​позитивных ​мыслях». ​ ​«Ну, ​в ​данный ​момент ​у ​меня ​довольно ​мало ​позитивных ​мыслей», ​- ​пробормотал ​Гарри. ​ ​«Из-за ​турнира?» ​- ​спросила ​девушка. ​ ​«Да, ​из-за ​турнира», ​- ​проворчал ​Гарри, ​чувствуя ​себя ​неловко, ​когда ​девушка ​выглядела ​грустной. ​«Прости, ​просто... ​я ​узнал, ​что ​такое ​первое ​задание, ​и ​понятия ​не ​имею, ​что ​мне ​делать». ​ ​«Что ​это?» ​- ​спросила ​она. ​«Я ​подслушал, ​как ​один ​из ​первокурсников ​предположил, ​что ​тебе ​придется ​бороться ​с ​троллями, ​но ​я ​сказал, ​что ​этого ​не ​может ​быть». ​ ​«Честно ​говоря, ​я ​бы ​предпочел ​это», ​- ​пробормотал ​Гарри. ​«Мы ​будем ​сражаться ​с ​драконами». ​ ​«Сражаться ​с ​ними?» ​- ​спросила ​девушка. ​ ​«Проходить ​мимо ​них», ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​«Возможно, ​украдем ​что-нибудь», ​- ​предположила ​девушка. ​«Я ​слышала, ​что ​Гринготтс ​использует ​драконов ​для ​охраны ​своих ​самых ​ценных ​хранилищ». ​ ​«Так ​вот ​о ​чем ​я ​думал, ​когда ​столкнулся ​с ​тобой», ​- ​сказал ​Гарри. ​Посмотрев ​вниз, ​он ​заметил ​то, ​чего ​не ​замечал ​раньше, ​и ​спросил: ​«А ​где ​твои ​туфли?» ​ ​«Их ​украли ​нарглы», ​- ​ответила ​девушка. ​«Я ​понятия ​не ​имею, ​куда ​они ​их ​дели». ​ ​«Нарглы?» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Это ​маленькие ​озорные ​существа, ​которые ​живут ​в ​омеле ​и ​воруют ​вещи», ​- ​ответила ​девочка. ​«Но ​я ​была ​настолько ​глупа, ​что ​не ​взяла ​с ​собой ​туфли, ​когда ​шла ​в ​душ ​сегодня ​утром, ​и ​к ​тому ​времени, ​как ​я ​закончила, ​их ​уже ​не ​было». ​ ​«Точно», ​- ​сказал ​Гарри, ​решив, ​что ​их ​взял ​кто-то ​из ​ее ​курса. ​«Тебе ​не ​холодно?» ​ ​«Очень», ​- ​сказала ​Полумна, ​- ​„но ​я ​стараюсь ​не ​думать ​об ​этом“. ​ ​Схватив ​свою ​палочку, ​Гарри ​наложил ​на ​ее ​ноги ​быстрые ​согревающие ​чары. ​Девушка ​вздохнула ​от ​удовольствия ​и ​широко ​улыбнулась ​ему. ​ ​«О, ​так ​гораздо ​лучше!» ​- ​воскликнула ​она. ​«Большое ​спасибо. ​Кстати, ​меня ​зовут ​Полумна ​Лавгуд». ​ ​«Гарри ​Поттер», ​- ​рефлекторно ​сказал ​Гарри. ​ ​«Думаю, ​у ​меня ​есть ​решение ​проблемы ​с ​драконом», ​- ​сказала ​Полумна. ​«Не ​могли ​бы ​вы ​проводить ​меня ​до ​общей ​комнаты?» ​ ​«Вовсе ​нет», ​- ​ответил ​Гарри, ​гадая, ​что ​может ​быть ​на ​уме ​у ​этой ​странной ​девушки. ​ ​Даже ​если ​он ​сомневался, ​что ​ее ​решение ​сработает, ​учитывая ​их ​странный ​разговор, ​он ​был ​достаточно ​отчаян, ​чтобы ​выслушать ​ее. ​Когда ​они ​шли ​к ​башне ​Когтеврана, ​Гарри ​заметил, ​что ​она ​надела ​серьги, ​похожие ​на ​редиски. ​Полумна ​казалась ​милой, ​хотя ​и ​необычной, ​и ​Гарри ​ничего ​не ​имел ​против ​нее, ​но ​он ​начал ​подозревать, ​что ​над ​ней ​издеваются. ​Он ​сомневался, ​что ​это ​гремлины, ​обитающие ​в ​омеле, ​украли ​её ​туфли. ​ ​«Вот ​мы ​и ​пришли, ​- ​сказала ​Полумна, ​когда ​они ​подошли ​ко ​входу ​в ​башню ​Когтеврана. ​ ​На ​двери ​висел ​орел, ​и ​когда ​Полумна ​дотронулась ​до ​него, ​он ​словно ​ожил ​и ​посмотрел ​на ​них. ​ ​«Я ​есть ​у ​бедных, ​я ​нужен ​богатым, ​и ​если ​вы ​меня ​съедите, ​то ​умрете», ​- ​сказал ​орел. ​«Что ​я ​такое?» ​ ​«Ничего», ​- ​машинально ​ответила ​Луна. ​ ​«Правильно», ​- ​сказал ​орел, ​и ​дверь ​распахнулась. ​ ​«Подожди ​здесь», ​- ​сказала ​Луна. ​«Я ​сейчас ​вернусь». ​ ​«Хорошо», ​- ​сказал ​Гарри, ​все ​еще ​глядя ​на ​орла. ​ ​У ​него ​не ​было ​ни ​малейшего ​представления ​об ​ответе ​на ​загадку, ​и ​он ​был ​рад, ​что ​его ​не ​отсортировали ​в ​Когтевран. ​ ​«Гарри?» ​- ​раздался ​красивый ​голос, ​и ​Гарри ​обернулся, ​чтобы ​увидеть ​приближающуюся ​Чо ​Чанг. ​ ​«Хотя ​в ​этом ​были ​бы ​свои ​плюсы», ​- ​подумал ​он, ​глядя ​на ​вороноволосую ​красавицу. ​ ​«Что ​ты ​здесь ​делаешь?» ​спросила ​Чо. ​ ​Стоявшая ​рядом ​с ​ней ​рыжеволосая ​подруга, ​которую, ​по ​мнению ​Гарри, ​могли ​звать ​Марией, ​выглядела ​не ​менее ​любопытной ​и ​более ​враждебной. ​ ​«Я ​нашла... ​ой», ​- ​сказала ​Полумна. ​«Привет, ​Чо, ​Мариэтта». ​ ​«Лавгуд», ​- ​сказала ​Мариэтта. ​ ​«Я ​нашла ​то, ​что ​искала, ​Гарри», ​- ​сказала ​Полумна. ​ ​«Вы ​двое ​знакомы?» ​спросила ​Чо. ​ ​«О ​да, ​мы ​только ​что ​познакомились», ​- ​сказала ​Полумна, ​прежде ​чем ​Гарри ​успел ​ответить. ​«Гарри ​поймал ​меня ​и ​согрел ​мои ​ноги. ​Он ​очень ​милый». ​ ​«Э... ​да, ​я...» ​заикнулся ​Гарри. ​ ​«Приятного ​вам ​вечера», ​- ​сказала ​Полумна. ​ ​«Хорошо», ​- ​сказал ​Чо, ​направляясь ​в ​дом ​с ​Мариэттой ​на ​буксире. ​«И ​вам ​того ​же. ​Помните, ​комендантский ​час ​через ​двадцать ​минут». ​ ​Как ​только ​дверь ​закрылась, ​Гарри ​простонал: ​«Лучше ​бы ​ты ​этого ​не ​говорила». ​ ​«Почему?» ​спросила ​Полумна. ​ ​Ответ ​был ​таков: ​он ​не ​знал, ​что, ​черт ​возьми, ​Чо ​подумает ​о ​нем ​после ​этого ​показа, ​но ​вместо ​этого ​он ​сказал: ​«Ты ​же ​видела, ​что ​Скитер ​уже ​написала ​обо ​мне». ​ ​«Если ​хочешь, ​я ​могу ​написать ​что-нибудь ​о ​тебе», ​- ​предложила ​Луна. ​Мой ​отец ​владеет ​и ​управляет ​«Придирой». ​ ​«Чем?» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Придира», ​- ​повторила ​Полумна. ​«Это ​газета ​для ​тех, ​кто ​не ​хочет, ​чтобы ​ему ​с ​ложечки ​рассказывали ​о ​мнении ​министерства. ​Кстати, ​Чо ​не ​врала ​насчет ​комендантского ​часа. ​Нам ​нужно ​сделать ​это ​быстро». ​ ​Не ​говоря ​больше ​ни ​слова, ​эксцентричная ​блондинка ​рванула ​по ​коридору, ​и ​Гарри ​поспешил ​за ​ней. ​Она ​отперла ​и ​открыла ​первую ​попавшуюся ​дверь ​и ​вошла ​внутрь. ​Когда ​Гарри ​последовал ​за ​ней, ​он ​увидел, ​что ​она ​привела ​его ​в ​пустой ​класс. ​ ​«Вот, ​- ​сказала ​Полумна ​и, ​порывшись ​в ​сумке, ​достала ​древний ​фолиант. ​«Это ​поможет ​тебе ​с ​драконом». ​ ​«Трактат ​о ​вызове ​дьявола!» ​воскликнул ​Гарри, ​прочитав ​название ​на ​первой ​странице. ​ ​«Да, ​это ​увлекательное ​чтение», ​- ​сказала ​Полумна, ​казалось, ​не ​замечая ​беспокойства ​Гарри. ​ ​«А ​зачем ​тебе ​это?» ​спросил ​Гарри, ​потрясенный, ​несомненно, ​запрещенным ​фолиантом. ​ ​«Он ​хранится ​в ​моей ​семье ​с ​тех ​пор, ​как ​мой ​прадед ​Сайрус ​победил ​темного ​лорда ​Торфинна ​Грозного», ​- ​ответила ​Полумна. ​ ​«Он ​победил ​темного ​лорда?» ​спросил ​Гарри, ​заинтригованный. ​ ​«Вроде ​того», ​- ​ответила ​Полумна. ​«Торфинн ​Грозный ​был ​могущественным ​и ​довольно ​безумным ​темным ​волшебником, ​который ​терроризировал ​Швецию ​в ​XIX ​веке. ​Мой ​прадед ​любил ​арахис ​и ​придумал, ​как ​заколдовать ​свой ​сад, ​чтобы ​он ​рос ​круглый ​год, ​несмотря ​на ​холодный ​климат. ​Торфинн ​вбил ​себе ​в ​голову, ​что ​арахис ​волшебный ​и ​наделяет ​любого, ​кто ​его ​съест, ​огромной ​магической ​силой. ​Опасаясь ​своей ​силы, ​Торфинн ​решил ​поторговаться ​с ​моим ​прадедом, ​а ​не ​пытаться ​захватить ​их ​силой, ​и ​предложил ​ему ​эту ​книгу ​в ​обмен ​на ​мешок ​орехов». ​ ​«И ​он ​согласился ​на ​сделку?» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Да», ​- ​ответила ​Полумна. ​«Сайрус ​Лавгуд ​не ​был ​великим ​дуэлянтом ​или ​воином ​и ​знал, ​что ​против ​Торфинна ​у ​него ​нет ​шансов, ​поэтому, ​когда ​безумец ​сделал ​свое ​предложение, ​он ​согласился, ​надеясь, ​что ​они ​больше ​никогда ​не ​встретятся. ​Но, ​как ​ни ​забавно, ​этого ​не ​случилось: ​орехи ​в ​итоге ​стали ​погибелью ​Торфинна». ​ ​«Может, ​он ​стал ​слишком ​самоуверенным, ​думая, ​что ​они ​сделали ​его ​непобедимым?» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Нет, ​оказалось, ​что ​у ​него ​была ​аллергия ​на ​арахис», ​- ​ответила ​Луна. ​ ​Гарри, ​снова ​не ​понимая, ​говорит ​ли ​Полумна ​всерьез ​или ​нет, ​мог ​только ​смотреть ​на ​блондинку ​и ​по-совиному ​моргать. ​ ​Сменив ​тему, ​он ​спросил: ​«А ​разве ​демоны ​не ​зло? ​И ​разве ​это ​вообще ​законно?» ​ ​«О, ​это ​очень ​незаконно, ​- ​сказала ​Луна, ​- ​и ​я ​попрошу ​тебя ​никому ​об ​этом ​не ​говорить. ​Что ​касается ​дьяволов, ​то ​я ​уверена, ​что ​некоторые ​из ​них ​злые, ​но ​ведь ​и ​Сами-Знаете-Кто ​тоже, ​и ​никто ​из ​нас ​не ​хотел ​бы, ​чтобы ​из-за ​него ​все ​волшебники ​считались ​злыми». ​ ​Гарри ​не ​мог ​с ​ней ​спорить.
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (4)