Гарри Поттер X DxD: Новая Сага

Перевод
NC-17
В процессе
112
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написана 561 страница, 166 759 слов, 113 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник

Глава 8

Настройки
«Риас ​была ​очень ​откровенна, ​когда ​описывала, ​какое ​ты ​чудовище ​в ​постели», ​- ​промурлыкала ​Акено, ​ее ​фиолетовые ​глаза ​потемнели ​от ​вожделения. ​ ​«Я... ​Я...» ​Гарри ​запнулся. ​ ​«Как ​ты ​там ​говорил, ​член ​длиной ​в ​фут?» ​спросила ​Акено. ​ ​«Я ​не ​сказала, ​что ​он ​длиной ​в ​фут, ​я ​сказал, ​что ​он ​кажется ​таким ​длинным», ​- ​сказала ​Риас, ​ухмыляясь ​дискомфорту ​Гарри. ​ ​«Я ​рад, ​что ​это ​не ​будет ​проблемой», ​- ​сказал ​Гарри, ​постепенно ​беря ​себя ​в ​руки. ​«Риас ​рассказала ​мне ​о ​вас ​с ​ней. ​ ​«Мы ​с ​Риас ​уже ​давно ​проводим ​ночи ​вместе», ​- ​сказала ​Акено, ​обнимая ​рыжеволосую ​красавицу ​и ​кладя ​голову ​ей ​на ​плечо. ​«Тебе ​не ​стоит ​беспокоиться ​обо ​мне, ​детка. ​Я ​не ​из ​тех, ​кто ​ревнует, ​а ​из ​тех, ​кто ​делится». ​ ​Гарри ​почувствовал ​внезапное ​давление ​на ​свой ​член ​и ​громко ​застонал, ​как ​от ​шока, ​так ​и ​от ​того, ​насколько ​это ​приятно. ​Посмотрев ​вниз, ​он ​заметил ​ногу, ​прижимающуюся ​к ​нему. ​ ​«О ​боже, ​он ​и ​правда ​большой», ​- ​промурлыкала ​Акено. ​«Тебе ​будет ​очень ​больно, ​когда ​ты ​войдешь ​в ​него». ​ ​«Но ​это ​будет ​после ​еды», ​- ​сказала ​Риас, ​и ​Акено ​тут ​же ​убрала ​ногу. ​ ​«Что?» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Так ​скажи ​мне, ​этот ​турнир ​- ​твоя ​первая ​встреча ​с ​опасностью?» ​спросила ​Акено, ​совершенно ​бесстрастно ​вернувшись ​к ​еде. ​ ​Гарри ​на ​мгновение ​застыл, ​глядя ​на ​них ​обоих, ​и ​его ​болезненно ​твердый ​член ​запульсировал ​в ​штанах. ​Может, ​дьяволы ​и ​не ​были ​такими ​монстрами, ​какими ​их ​изображают ​в ​художественной ​литературе, ​но ​он ​не ​мог ​сказать, ​что ​они ​не ​были ​злыми. ​ ​***** ​ ​«...и ​тогда ​я ​засунул ​руку ​ему ​в ​рот ​и ​вонзил ​прямо ​в ​мозг», ​- ​сказал ​Гарри, ​доедая ​третью ​порцию ​еды ​- ​блюдо ​из ​риса ​и ​шпината, ​которое ​было ​просто ​потрясающим. ​ ​«Ты ​убил ​шестидесятифутовую ​ядовитую ​змею ​маленьким ​мечом?» ​спросила ​Риас, ​а ​Акено ​только ​моргнула. ​«Как ​тебя ​не ​убили?» ​ ​«Это ​было ​очень ​близко», ​- ​сказал ​Гарри. ​«Василиск ​укусил ​меня, ​когда ​я ​наносил ​ему ​удар, ​но ​благодаря ​слезам ​феникса ​он ​меня ​не ​убил». ​ ​«Слезы ​фенекса?» ​спросила ​Акено. ​«Я ​думала, ​что ​Риас ​был ​первым ​дьяволом, ​которого ​ты ​встретил». ​ ​«О, ​простите, ​я ​должен ​был ​упомянуть, ​что ​Фоукс ​- ​феникс», ​- ​сказал ​Гарри. ​«Вот ​как ​он ​смог ​телепортироваться ​в ​шляпу, ​из ​которой ​я ​вытащил ​меч, ​и ​ему ​удалось ​спасти ​мне ​жизнь. ​Но ​перед ​этим ​я ​вытащил ​клык ​из ​плеча ​и ​проткнул ​им ​дневник, ​уничтожив ​его. ​После ​этого ​Джинни ​очнулась, ​и, ​как ​только ​я ​исцелился, ​мы ​покинули ​палату». ​ ​«А ​что ​ты ​сделал ​с ​трупом ​василиска?» ​спросила ​Риас. ​ ​«Хм?» ​спросил ​Гарри. ​«Я ​оставил ​его ​там, ​где ​он ​был». ​ ​«Не ​позволяй ​моей ​матери ​услышать ​это; ​она ​может ​убить ​тебя», ​- ​сказала ​Риас. ​«Эта ​вещь ​будет ​стоить ​целое ​состояние». ​ ​«Правда?» ​спросил ​Гарри. ​«Это ​отстой. ​Я ​даже ​не ​думал ​о ​том, ​чтобы ​попытаться ​собрать ​его, ​но ​теперь ​будет ​слишком ​поздно». ​ ​«Не ​обязательно», ​- ​сказала ​Риас. ​«Ему ​тысяча ​лет, ​и ​каждый ​день ​своей ​жизни ​он ​проводил ​в ​школе, ​полной ​волшебных ​детей. ​По ​всей ​вероятности, ​пройдет ​еще ​год, ​прежде ​чем ​присущая ​ему ​магия ​рассеется ​настолько, ​что ​он ​начнет ​разлагаться. ​Ваше ​свидание ​с ​драконом ​состоится ​послезавтра, ​верно?» ​ ​«Да», ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​«Тогда ​вечером ​я ​загляну ​к ​вам, ​и ​мы ​вместе ​посмотрим ​на ​василиска», ​- ​сказала ​Риас. ​«Матушка ​торгует ​редкими ​магическими ​ингредиентами ​и, ​конечно ​же, ​за ​процент ​от ​возможной ​прибыли, ​не ​откажется ​от ​трупа». ​ ​«Звучит ​здорово», ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​«Значит, ​ты ​спас ​всю ​свою ​школу», ​- ​сказала ​Акено. ​«Ты ​был ​героем. ​Добавь ​к ​этому ​свою ​внешность, ​и ​все ​девчонки ​там ​наверняка ​на ​тебя ​запали». ​ ​«Не ​совсем», ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​«Значит, ​никто ​не ​наградил ​тебя ​за ​твои ​подвиги?» ​спросила ​Акено, ​вставая. ​ ​«Мне ​дали ​награду ​за ​особые ​заслуги ​перед ​школой», ​- ​ответил ​Гарри, ​глядя ​на ​кокетливую ​брюнетку, ​которая ​шла ​к ​нему ​вокруг ​стола. ​ ​«Это ​не ​та ​награда, ​о ​которой ​я ​говорила», ​- ​сказала ​Акено, ​глядя ​на ​него ​голодными ​глазами. ​«Младшая ​сестра ​твоего ​друга ​не ​забралась ​к ​тебе ​в ​постель, ​чтобы ​поблагодарить ​за ​спасение ​ее ​жизни?» ​ ​«Ти... ​это ​было ​много ​лет ​назад», ​- ​сказал ​Гарри. ​«Мы ​все ​были ​маленькими». ​ ​«Теперь ​ты ​точно ​не ​маленький», ​- ​прошептала ​Акено, ​забираясь ​к ​нему ​на ​колени. ​ ​Прежде ​чем ​Гарри ​успел ​что-то ​сказать, ​она ​прижалась ​к ​его ​губам ​и ​начала ​теребить ​свою ​киску, ​прикрытую ​трусиками. ​Гарри ​застонал ​ей ​в ​рот, ​а ​она ​захихикала, ​обхватив ​его ​голову ​руками ​и ​нежно ​вдавливая ​ногти ​в ​кожу ​головы. ​Он ​углубил ​поцелуй, ​погрузив ​язык ​в ​ее ​рот, ​и ​потянулся ​вниз, ​чтобы ​погладить ​ее ​удивительно ​круглые ​щечки. ​ ​«Ну, ​это ​так ​горячо, ​как ​я ​и ​предполагала», ​- ​прокомментировала ​Риас. ​ ​«Ммм», ​- ​простонала ​Акено, ​разрывая ​поцелуй ​и ​оглядываясь ​на ​Риас. ​«Может, ​теперь ​повеселимся? ​Рассказывать ​мне ​о ​том, ​как ​он ​изнасиловал ​тебя ​прошлой ​ночью, ​и ​заставлять ​меня ​ждать ​было ​сущей ​пыткой». ​ ​«Тебя ​пытали?» ​спросил ​Гарри. ​«Я ​напрягался ​весь ​завтрак!» ​ ​«Действительно, ​завтрак», ​- ​сказала ​Риас, ​подойдя ​к ​ним. ​Положив ​руку ​на ​голову ​Акено, ​она ​сказала: ​«Ты ​была ​очень ​терпелива, ​ты ​такая ​хорошая ​девочка». ​ ​У ​Гарри ​расширились ​глаза, ​когда ​Риас ​наклонилась ​и ​глубоко ​поцеловала ​Акено. ​Ему ​доводилось ​видеть, ​как ​целуются ​две ​женщины, ​только ​когда ​ему ​удалось ​мельком ​взглянуть ​на ​один ​из ​порнографических ​журналов ​Дадли, ​но ​это ​было ​намного ​лучше, ​чем ​то. ​Они ​страстно ​целовались, ​их ​языки ​боролись ​за ​господство ​во ​рту, ​пока ​Риас ​не ​завела ​руку ​ей ​за ​голову ​и ​не ​потрепала ​по ​волосам. ​ ​«Не ​покупайся ​на ​ее ​жалобы», ​- ​сказала ​Риас, ​когда ​Акено ​издала ​нечто ​среднее ​между ​хныканьем ​и ​стоном, ​от ​чего ​его ​член ​болезненно ​запульсировал. ​«Акено ​нравится, ​когда ​ее ​дразнят». ​ ​«Да, ​хозяин... ​блядь!» ​Акено ​застонала. ​«Я ​изнывала ​от ​мысли ​о ​том, ​что ​вчера ​вечером ​ты ​связала ​какого-то ​фокусника ​и ​использовала ​его ​для ​своего ​удовольствия, ​но ​реальная ​история ​была ​намного ​лучше». ​ ​«Ты ​кончила?» ​спросила ​Риас. ​ ​«Мммм», ​- ​ответила ​Акено, ​ее ​глаза ​были ​полны ​озорства. ​ ​«Кончил ​без ​разрешения», ​- ​проворчала ​Риас. ​«Думаю, ​моей ​малышке ​нужно ​напомнить, ​кому ​она ​принадлежит». ​ ​«Вот ​дерьмо!» ​Гарри ​задохнулся, ​возбудившись ​сильнее, ​чем ​когда-либо ​прежде. ​ ​«Вставай», ​- ​приказала ​Риас, ​и ​Акено ​повиновалась, ​ловко ​поднявшись ​с ​его ​колен. ​Повернувшись ​к ​нему, ​она ​сказала: ​«Пойдем, ​Гарри. ​Я ​думаю, ​твои ​большие ​и ​сильные ​руки ​могут ​помочь ​в ​воспитании ​Акено». ​ ​Она ​взмахнула ​рукой, ​и ​появился ​поводок, ​соединенный ​с ​душителем, ​который ​Гарри ​даже ​не ​заметил ​на ​Акено. ​Акено ​послушно ​шла ​впереди ​нее, ​пока ​они ​шли ​мимо ​комнаты, ​в ​которой ​проснулся ​Гарри, ​и ​направлялись ​к ​комнате ​Риас. ​По ​пути ​они ​прошли ​мимо ​нескольких ​слуг, ​и ​Гарри ​подумал, ​что ​ему ​следовало ​бы ​смутиться ​или ​хотя ​бы ​прикрыть ​свою ​огромную ​выпуклость, ​но ​они, ​казалось, ​даже ​не ​заметили, ​что ​Риас ​вела ​Акено ​за ​собой ​на ​поводке. ​ ​«Я ​в ​большом ​долгу ​перед ​Полумной», ​- ​подумал ​он ​про ​себя. ​ ​В ​конце ​концов ​они ​добрались ​до ​комнаты, ​куда ​более ​богато ​украшенной, ​чем ​та, ​в ​которой ​он ​был ​до ​этого, ​и ​Акено ​не ​теряя ​времени ​склонилась ​над ​большой ​кроватью ​в ​центре ​комнаты. ​ ​«Подними ​юбку ​и ​спусти ​трусики, ​- ​приказала ​Риас. ​ ​Акено ​задрала ​короткую ​юбку, ​обнажив ​большой ​пузик ​и ​кружевные ​черные ​трусики. ​Спустя ​мгновение ​трусики ​упали ​до ​щиколоток, ​и ​перед ​Гарри ​предстала ​ее ​розовая ​киска. ​Он ​заметил, ​что ​она ​была ​заметно ​влажной, ​но ​еще ​больше ​он ​увидел, ​что ​ее ​половые ​губы ​были ​меньше, ​чем ​у ​Риас. ​ ​«Так ​как ​Гарри ​был ​так ​добр ​ко ​мне ​прошлой ​ночью, ​я ​думаю, ​что ​подарю ​ему ​право ​отшлепать ​тебя», ​- ​сказала ​Риас, ​и ​глаза ​Гарри ​расширились. ​Ухмыльнувшись, ​она ​развернула ​стул ​за ​своим ​столом ​лицом ​к ​кровати ​и ​села, ​сказав: ​«Не ​сдерживайся. ​Она ​никогда ​не ​научится, ​если ​ей ​не ​будет ​больно». ​ ​«А... ​ты ​уверена?» ​- ​спросил ​он, ​не ​понимая, ​к ​кому ​обращается ​с ​вопросом. ​ ​«Вполне», ​- ​сказала ​Риас. ​«Начинай». ​ ​Гарри ​никогда ​не ​делал ​этого ​раньше, ​да ​и ​вообще ​ничего ​подобного, ​но, ​судя ​по ​тому, ​как ​Акено ​возбужденно ​посапывала ​на ​полу, ​ей ​это ​очень ​нравилось, ​так ​что ​он ​с ​удовольствием ​попробовал. ​Подняв ​руку, ​он ​опустил ​ее ​на ​одну ​из ​ее ​щек, ​завороженно ​наблюдая ​за ​тем, ​как ​она ​пульсирует. ​ ​«Что ​это ​было?» ​спросила ​Акено, ​повернувшись, ​чтобы ​посмотреть ​на ​него. ​ ​«А?» ​спросил ​Гарри, ​смутившись. ​ ​«Я ​хотел, ​чтобы ​меня ​отшлепали, ​а ​не ​нежно ​погладили», ​- ​сказала ​Акено. ​«Ударь ​меня ​так, ​будто ​ты ​не ​трехлетняя ​девочка». ​ ​Гарри ​снова ​отшлепал ​ее, ​ударив ​по ​другой ​щеке, ​и ​он ​был ​уверен, ​что ​ударил ​ее ​сильнее, ​но ​в ​ее ​голосе ​звучало ​лишь ​разочарование. ​ ​«Она ​не ​хрупкая, ​знаешь ​ли», ​- ​сказала ​Риас. ​«Ты ​не ​сможешь ​сделать ​с ​ней ​ничего ​такого, ​что ​могло ​бы ​нанести ​ей ​долговременный ​вред, ​а ​если ​мне ​удастся ​на ​мгновение ​сломать ​характер, ​ей ​это ​чертовски ​понравится. ​Бей ​ее ​так, ​как ​будто ​ты ​это ​серьезно». ​ ​шлепок. ​ ​«Тьфу», ​- ​шипела ​Акено. ​«Тебя ​включили ​в ​турнир ​против ​твоей ​воли, ​и ​вместо ​того, ​чтобы ​попытаться ​помочь ​тебе, ​вся ​школа ​обвинила ​тебя ​в ​этом ​и ​увидела ​в ​тебе ​проблему». ​ ​Смак. ​ ​«Хм», ​- ​промурлыкала ​Акено. ​«Вообще-то ​я ​это ​чувствовала. ​Твой ​учитель ​зелий ​- ​огромный ​мудак, ​который ​ненавидит ​тебя ​без ​причины». ​ ​ШЛЕП ​ ​«Ааа!» ​Акено ​хныкала. ​«Твой ​лучший ​друг ​отвернулся ​от ​тебя ​на ​турнире ​после ​всего, ​что ​вы ​пережили ​вместе». ​ ​ШЛЕП ​ ​«Черт!» ​закричала ​Акено. ​«Вот ​так!» ​ ​«Посчитай ​их», ​- ​приказала ​Риас. ​ ​Последний ​удар ​больно ​ударил ​Гарри ​по ​руке, ​но ​ему ​было ​все ​равно. ​Нанося ​удар ​за ​ударом ​по ​ее ​лилейно-белой ​попке, ​каждый ​раз ​переходя ​от ​щеки ​к ​щеке, ​он ​наблюдал, ​как ​она ​медленно ​становится ​темно-красной, ​пока ​он ​отрабатывал ​годы ​разочарования. ​ ​«Девятнадцать!» ​закричала ​Акено. ​«Блядь... ​двадцать!» ​ ​«Шлепай ​ее ​по ​киске!» ​приказала ​Риас, ​и ​он ​беспрекословно ​выполнил ​приказ. ​ ​«БЛЯДЬ!» ​закричала ​Акено, ​падая ​на ​кровать ​и ​кончая. ​ ​Ее ​оргазм ​вывел ​Гарри ​из ​транса, ​в ​котором ​он ​находился, ​и ​он ​потрясенно ​наблюдал ​за ​ее ​конвульсиями ​на ​кровати. ​Мгновение ​спустя ​он ​почувствовал ​боль ​в ​правой ​руке ​и ​потряс ​ею, ​пытаясь ​успокоить. ​ ​«Отлично ​сработано, ​- ​сказала ​Риас, ​вставая. ​Взмахнув ​рукой, ​все ​трое ​мгновенно ​оказались ​обнаженными, ​и ​она ​схватила ​его ​за ​твердый ​член, ​глядя ​на ​него ​сверху ​вниз ​и ​говоря: ​«Кстати, ​она ​захочет, ​чтобы ​ты ​часто ​так ​с ​ней ​обращался». ​ ​«Так... ​хорошо», ​- ​задыхалась ​Акено, ​срываясь ​с ​места.
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник