Гарри Поттер X DxD: Новая Сага

Перевод
NC-17
В процессе
112
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 557 страниц, 165 357 слов, 112 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник

Глава 70

Настройки
«Оставил ​дверь... ​незапертой ​для ​тебя... ​слишком ​отвлекся... ​чтобы ​запереть ​ее», ​- ​пыхтела ​Луна. ​«Прости». ​ ​«Я... ​Я... ​Я...» ​Гермиона ​заикалась, ​не ​в ​силах ​вымолвить ​ни ​слова. ​ ​Внезапно ​комната ​изменилась, ​и ​она ​обнаружила, ​что ​стоит ​перед ​большой ​душевой ​кабиной ​с ​дверью ​из ​матового ​стекла, ​не ​позволяющей ​разглядеть ​ничего, ​кроме ​их ​очертаний. ​ ​«Прости, ​Гермиона, ​- ​сказал ​Гарри. ​«Я ​знаю, ​что ​просил ​встретить ​нас ​здесь, ​но ​я ​потерял ​счет ​времени. ​Если ​ты ​можешь ​подождать, ​мы ​уберемся ​так ​быстро, ​как ​только ​сможем». ​ ​«Мы ​ненадолго», ​- ​добавила ​Риас, ​и ​Акено ​рассмеялась. ​ ​За ​спиной ​Гермионы ​появился ​стул, ​и ​она ​села, ​сердце ​бешено ​колотилось ​в ​груди, ​а ​картинки, ​которые ​она ​только ​что ​увидела, ​никак ​не ​хотели ​выходить ​из ​головы. ​Ее ​бедра ​задевали ​друг ​друга, ​и ​ей ​пришлось ​засунуть ​костяшки ​пальцев ​в ​рот, ​чтобы ​не ​застонать. ​ ​«Почему, ​черт ​возьми, ​я ​возбуждаюсь?» ​- ​спрашивала ​она ​себя, ​закрывая ​глаза ​и ​пытаясь ​прогнать ​нарастающее ​возбуждение. ​ ​Она ​должна ​была ​испытывать ​зависть ​и ​боль ​при ​виде ​того, ​как ​Гарри ​общается ​со ​своими ​любовницами, ​но, ​как ​и ​раньше, ​она ​становилась ​влажной ​при ​одном ​только ​виде ​его ​раздетого ​тела. ​Все ​четверо ​были ​по-своему ​великолепны, ​и ​вид ​их ​вместе ​оказывал ​на ​нее ​такое ​воздействие, ​что ​она ​не ​могла ​понять, ​в ​чем ​дело. ​ ​«В ​конце ​концов, ​это ​четыре ​очень ​привлекательных ​человека ​в ​интимной ​обстановке», ​- ​рассуждала ​Гермиона. ​«Это ​все ​равно, ​что ​читать ​мамины ​романтические ​романы, ​только ​с ​визуальными ​эффектами. ​Вот ​и ​все, ​это ​просто ​возбуждение ​от ​того, ​что ​по ​сути ​было ​порно». ​ ​Пока ​она ​пыталась ​убедить ​себя ​в ​этом, ​она ​услышала, ​как ​выключился ​душ, ​а ​затем ​комната ​снова ​переместилась, ​приняв ​вид ​гриффиндорской ​общей ​комнаты. ​Гарри, ​Риас, ​Акено ​и ​Полумна ​сели ​за ​стол, ​и ​Гермиона ​старалась ​не ​замечать, ​как ​сильно ​хромают ​все ​три ​девушки. ​ ​«Мне ​снова ​очень ​жаль», ​- ​поморщился ​Гарри. ​ ​«Все ​в ​порядке», ​- ​сказала ​Гермиона, ​стараясь ​сохранить ​ровный ​голос. ​«Вы ​сказали, ​что ​вам ​удалось ​связаться ​с ​хоркруксом?» ​ ​«Правда?» ​спросила ​Риа. ​ ​«Да», ​- ​ответил ​Гарри. ​«Я ​собирался ​подождать, ​пока ​мы ​все ​соберемся ​здесь, ​чтобы ​обсудить ​это. ​Он ​действительно ​там, ​и, ​как ​сказал ​лорд ​Аджука, ​мой ​раб». ​ ​«Значит, ​все ​это ​действительно ​правда», ​- ​подумала ​Гермиона, ​содрогаясь ​от ​ужаса. ​ ​«Он ​сделал ​пять ​таких ​вещей, ​о ​которых ​знал», ​- ​продолжил ​Гарри. ​ ​«Пять?» ​в ​ужасе ​спросила ​Полумна. ​ ​«Да, ​пять ​невинных ​людей, ​которых ​он ​убил, ​чтобы ​сделать ​себя ​бессмертным», ​- ​нахмурился ​Гарри. ​«Но ​он ​убил ​гораздо ​больше, ​чем ​пять ​невинных». ​ ​«Где ​они?» ​спросила ​Риас. ​ ​«Разбросаны ​по ​Британии», ​- ​ответил ​Гарри. ​«Один ​в ​пещере ​в ​Дорсете; ​один ​в ​деревне, ​где ​выросли ​его ​родители; ​один ​в ​хранилище ​в ​Гринготтсе; ​не ​представляю, ​как, ​черт ​возьми, ​мы ​туда ​попадем, ​тем ​более ​что ​его ​хозяин ​- ​Азкабан; ​и ​один ​в ​этой ​комнате». ​ ​«Здесь?» ​спросила ​Гермиона. ​«Сколько ​таких ​вещей ​он ​сделал, ​пока ​учился ​здесь?» ​ ​«Две, ​- ​ответил ​Гарри, ​- ​а ​та, ​что ​здесь, ​не ​является ​ни ​одной ​из ​них. ​Он ​подал ​заявление ​на ​должность ​в ​Защиту ​от ​темных ​искусств ​до ​того, ​как ​начал ​свое ​правление ​террором. ​Дамблдор ​сказал ​ему, ​чтобы ​он ​шел ​в ​жопу, ​не ​такими ​словами, ​конечно, ​и ​он ​воспользовался ​возможностью ​спрятать ​диадему ​в ​Выручай-комнате». ​ ​«Диадему?» ​спросила ​Полумна, ​чувствуя, ​как ​ее ​охватывает ​тоска. ​ ​«Да, ​диадема ​Когтеврана ​- ​один ​из ​крестражей», ​- ​ответил ​Гарри, ​поморщившись ​от ​того, ​как ​печально ​выглядела ​Полумна ​при ​одной ​мысли ​об ​этом. ​«Просто ​попросите ​комнату ​открыть ​ее, ​и ​она ​откроется». ​ ​И ​точно, ​мгновение ​спустя ​на ​столе ​между ​их ​креслами ​появилась ​богато ​украшенная ​серебряная ​диадема. ​ ​«О, ​это ​определенно ​одна ​из ​них», ​- ​пробормотала ​Риас, ​проведя ​над ​ней ​рукой. ​«Я ​чувствую ​в ​ней ​присутствие ​души. ​Поскольку ​у ​нее ​нет ​своей ​собственной, ​чтобы ​затушевать ​присутствие ​фрагмента, ​это ​гораздо ​проще». ​ ​«Это ​прекрасно», ​- ​грустно ​сказала ​Полумна. ​«Риас, ​не ​мог ​бы ​лорд ​Сазекс ​использовать ​его ​в ​качестве ​первого ​подопытного? ​Ведь ​мы ​сможем ​легко ​достать ​еще ​двух». ​ ​«Я ​могу ​подождать, ​пока ​он ​не ​попробует ​уничтожить ​фрагмент ​души ​в ​нескольких ​других», ​- ​ответила ​Риас, ​утешительно ​улыбнувшись ​ей. ​ ​«Спасибо», ​- ​улыбнулась ​Полумна. ​ ​«Тебе ​бы ​оно ​очень ​шло», ​- ​заметила ​Акено. ​ ​«А ​еще ​говорят, ​что ​на ​него ​наложены ​всевозможные ​чары», ​- ​пробормотала ​Гермиона, ​только ​что ​преодолевшая ​ужас ​при ​мысли ​о ​том, ​что ​где-то ​рядом ​лежат ​еще ​четыре ​хоркрукса ​Волан-де-Морта. ​«Некоторые ​говорят, ​что ​он ​каким-то ​образом ​делает ​владельца ​умнее». ​ ​«Любопытно, ​- ​пробормотала ​Риас, ​обменявшись ​взглядом ​с ​Акено. ​ ​Она ​схватила ​диадему, ​почувствовав, ​как ​ее ​злая ​сила ​потянулась ​к ​ней, ​и ​предостерегающе ​взмахнула ​своей ​магией. ​По ​меркам ​человеческих ​волшебников ​Волан-де-Морт ​был ​силен, ​возможно, ​до ​уровня ​дьявола ​низкого ​класса, ​но ​это ​не ​делало ​его ​равным ​ей. ​ ​«И ​что ​ты ​собираешься ​с ​ним ​делать?» ​- ​с ​любопытством ​спросила ​Акено. ​ ​«Я ​собираюсь ​надежно ​спрятать ​его ​в ​замке ​Гремори», ​- ​ответила ​Риас. ​«Подожди ​минутку ​и ​вызови ​меня ​обратно». ​ ​«Обязательно», ​- ​улыбнулся ​Гарри, ​наблюдая ​за ​тем, ​как ​она ​телепортируется ​внутрь ​магического ​круга. ​ ​«Знаете, ​я ​давно ​хотела ​проверить ​границы ​этой ​комнаты», ​- ​сказала ​Гермиона. ​«Луна, ​можно ​ли ​передать ​контроль ​над ​ней?» ​ ​«Если ​да, ​то ​я ​не ​знаю, ​как, ​- ​ответила ​Полумна, ​- ​и ​проще ​было ​бы ​просто ​выйти ​наружу ​и ​попросить ​тебя ​походить ​взад-вперед ​перед ​стеной. ​Только ​не ​забывайте ​четко ​представлять ​себе ​то, ​что ​вы ​хотите. ​Мне ​кажется, ​это ​помогает ​сосредоточиться ​на ​чем-то ​хорошо ​знакомом, ​по ​крайней ​мере, ​поначалу». ​ ​«Хорошо», ​- ​сказала ​Гермиона, ​и ​они ​вчетвером ​вышли ​из ​комнаты, ​дверь ​которой ​исчезла ​за ​ними. ​ ​Сосредоточившись ​на ​своем ​первом ​тесте, ​Гермиона ​ходила ​взад-вперед ​перед ​стеной, ​и ​после ​трех ​раз ​дверь ​появилась ​снова. ​С ​некоторым ​волнением ​она ​открыла ​дверь ​и ​вошла ​внутрь, ​задохнувшись ​от ​увиденного. ​Гарри ​последовал ​за ​ней ​в ​небольшую ​спальню, ​в ​которой ​стояла ​скромная ​двуспальная ​кровать, ​письменный ​стол ​и ​большой ​шкаф. ​По ​многочисленным ​стопкам ​книг, ​разбросанным ​по ​комнате, ​нетрудно ​было ​догадаться, ​чья ​это ​спальня. ​ ​«Риас ​Гремори, ​- ​сказала ​Полумна, ​протягивая ​бумагу ​для ​вызова. ​ ​«Ну ​вот, ​теперь ​все ​в ​порядке», ​- ​сказала ​рыжая, ​появляясь. ​«Где ​мы ​находимся?» ​ ​«В ​моей ​спальне», ​- ​вздохнула ​Гермиона, ​с ​трепетом ​оглядываясь ​по ​сторонам. ​ ​«Ты ​привела ​нас ​в ​свою ​спальню? ​Как ​неожиданно!» ​поддразнивающе ​ворковала ​Акено. ​ ​«Я... ​это...» ​прошипела ​Гермиона, ​покраснев. ​ ​«Веди ​себя ​хорошо», ​- ​пробормотал ​Гарри, ​шлепнув ​Акено ​по ​заднице, ​отчего ​она ​застонала. ​«Я ​так ​понимаю, ​это ​идеальный ​отдых?» ​ ​«Да», ​- ​ответила ​Гермиона, ​заставляя ​себя ​отвести ​от ​них ​взгляд, ​- ​„до ​мельчайших ​деталей“. ​ ​«Эта ​комната ​действительно ​невероятна», ​- ​прокомментировала ​Риас. ​«Я ​даже ​не ​могу ​представить, ​какие ​чары ​были ​использованы, ​чтобы ​заставить ​ее ​работать ​так, ​как ​она ​работает». ​ ​«Мы ​должны ​рассказать ​об ​этом ​лорду ​Аджуке», ​- ​сказала ​Акено. ​«Если ​он ​сможет ​разобраться...» ​ ​«Мы ​знаем, ​что ​он ​может ​с ​легкостью ​обходить ​чары», ​- ​добавил ​Гарри. ​ ​«Возможно», ​- ​сказала ​Гермиона, ​открывая ​ящик ​своего ​стола. ​«Ты ​сам ​говорил, ​что ​он ​невероятно ​автобус...» ​ ​Она ​замолчала ​и ​в ​абсолютном ​шоке ​уставилась ​на ​идеальную ​копию ​своего ​стола. ​ ​«Гермиона?» ​спросил ​Гарри, ​нахмурив ​брови ​от ​внезапной ​перемены ​в ​ней. ​ ​«Это... ​это...» ​Гермиона, ​заикаясь, ​достала ​небольшую ​книгу, ​переплетенную ​в ​розовую ​кожу. ​ ​Сев ​на ​кровать, ​она ​открыла ​ее, ​и ​ее ​глаза ​стали ​еще ​шире, ​когда ​она ​прочитала ​первые ​несколько ​страниц. ​ ​«Что ​случилось?» ​спросила ​Полумна, ​присев ​рядом ​с ​ней. ​ ​«Это ​мой ​дневник», ​- ​прошептала ​Гермиона, ​ее ​глаза ​затуманились, ​когда ​она ​посмотрела ​на ​него. ​ ​«Твой ​дневник?» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Я ​не ​видела ​его ​уже ​много ​лет», ​- ​прошептала ​Гермиона. ​«Его ​случайно ​положили ​в ​коробку ​с ​вещами, ​которые ​мы ​отдавали ​в ​церковь, ​куда ​нас ​таскала ​бабушка. ​Когда ​мы ​поняли, ​что ​произошло, ​то ​попытались ​найти ​ее, ​но ​она ​была ​выброшена. ​Я ​была ​опустошена». ​ ​«О, ​- ​сказала ​Луна, ​- ​и ​я ​полагаю, ​что ​в ​вашем ​воображении ​идеальная ​версия ​вашего ​стола ​все ​еще ​содержала ​его». ​ ​«Я ​не ​часто ​писала ​в ​нем, ​но ​мне ​нравилось ​время ​от ​времени ​записывать ​свои ​мысли», ​- ​сказала ​Гермиона. ​«Эти ​первые ​несколько ​записей ​сделаны, ​когда ​мне ​было ​восемь ​лет». ​ ​«Как ​мило», ​- ​прокомментировала ​Риас. ​ ​«Нет, ​ты ​не ​понимаешь», ​- ​пробормотала ​Гермиона, ​откладывая ​книгу. ​«Я ​не ​помню, ​что ​писала ​тогда, ​память ​у ​меня ​не ​очень ​хорошая, ​но ​когда ​я ​перечитываю ​эти ​записи, ​они ​кажутся ​мне ​знакомыми. ​Чтобы ​комната ​могла ​воссоздать ​это...» ​ ​Она ​встала, ​взяла ​одну ​из ​книг, ​разбросанных ​по ​комнате, ​и ​пролистала ​ее, ​широко ​раскрыв ​глаза. ​ ​«Они ​настоящие», ​- ​задохнулась ​она. ​«Это ​не ​факсимиле, ​призванное ​имитировать ​то, ​что ​я ​задумала, ​а ​идеальное ​воссоздание. ​Вы ​понимаете, ​что ​это ​значит?» ​ ​«Нет, ​но ​ты ​выглядишь ​взволнованной, ​так ​что, ​пожалуйста, ​расскажи ​нам», ​- ​ответила ​Акено. ​ ​«Эта ​комната ​мощнее, ​чем ​я ​могла ​себе ​представить, ​- ​вздохнула ​Гермиона, ​в ​голосе ​которой ​звучало ​бешенство, ​- ​мощнее, ​чем ​она ​должна ​быть. ​Это...» ​ ​Она ​встала, ​и ​комната ​вокруг ​них ​изменилась, ​превратившись ​из ​тёплой ​и ​простой ​спальни ​с ​бежевыми ​стенами ​и ​деревянными ​полами ​в ​нечто, ​напоминающее ​библиотеку ​Хогвартса. ​ ​«Удивительно, ​что ​она ​не ​додумалась ​до ​этого ​первой», ​- ​весело ​подумал ​Гарри. ​ ​Но ​она ​продолжала ​расти, ​выходя ​за ​пределы ​и ​без ​того ​большой ​школьной ​библиотеки ​и ​превращаясь ​в ​комнату, ​которая ​простиралась ​дальше, ​чем ​он ​мог ​видеть. ​Всё ​больше ​и ​больше ​полок ​заполняли ​всё ​расширяющееся ​пространство, ​каждая ​из ​которых ​была ​забита ​самыми ​разными ​книгами. ​Он ​слышал, ​как ​задыхалась ​Полумна, ​а ​вскоре ​к ​ней ​присоединилась ​и ​Риас. ​ ​«Свет ​Люцифера, ​это...» ​вздохнула ​Риас. ​ ​«Что ​это ​за ​чертова ​библиотека?» ​спросил ​Гарри. ​«Она ​огромная». ​ ​«Вся», ​- ​задыхаясь, ​ответила ​Гермиона, ​крутясь ​на ​месте ​и ​оглядываясь ​по ​сторонам ​широкими ​глазами. ​«Я ​попросила ​показать ​мне ​все ​книги, ​которые ​когда-либо ​были ​написаны». ​ ​«Это ​не...» ​сказала ​Риас. ​ ​«Чертовски ​вовремя», ​- ​сказал ​новый ​голос, ​с ​густым ​шотландским ​акцентом, ​не ​похожим ​на ​голос ​профессора ​МакГонагалл. ​«Я ​уже ​начала ​думать, ​что ​никто ​не ​догадается, ​для ​чего ​я ​сделала ​эту ​комнату». ​ ​По ​молчаливому ​указанию ​Гермионы ​полки ​отодвинулись ​от ​источника ​голоса, ​и ​свет ​стал ​ярче, ​открывая ​движущийся ​портрет ​строгой ​темноволосой ​женщины ​в ​темно-синей ​мантии ​и ​с ​той ​самой ​диадемой, ​которую ​они ​только ​что ​нашли. ​ ​«Ровена ​Когтевран!» ​воскликнула ​Полумна.
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (1)