Здорово, что мы столкнулись с тобой

Перевод
NC-17
Завершён
144
3
переводчик
MiraKate бета
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
172 страницы, 71 714 слов, 47 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
144 Нравится 21 Отзывы 46 В сборник

17. Джейкоб

Настройки
Суббота, 10 декабря       Как только мы сели в машину, Ник положил руку сверху на мою.       — Если очень хочешь, мы можем просто покататься, но на улице так холодно, что я подумал, может, мы могли бы чем-нибудь заняться в городе. Как тебе идея?       Для начала декабря день был необычайно ясным и солнечным. Тем не менее, температура держалась около нуля градусов, и дул сильный ветер.       — Без проблем, — согласился я. — Тогда у меня предложение. Ты был в музее канала Эри? — Игра солнечного света в его карих глазах заставила меня захотеть немедленно вернуться обратно в квартиру.       — Нет, звучит интересно. А ты был?       — Нет, но давно хотел. Раз мы оба весной покидаем город, давай сходим посмотрим. — Короткого поцелуя, которым мы обменялись, когда Ник приехал ко мне, было недостаточно, поэтому я осмотрелся и, не увидев никого поблизости, поинтересовался:       — Давай вначале кое-что сделаем?       — Великие умы мыслят одинаково. — Улыбаясь, он облизнул губы, и мы снова поцеловались. Сегодня вечером нам определённо следовало познакомиться ещё ближе.       Ник включил первую передачу и посмотрел на меня.       — Бульвар Эри, верно?       — Да. Недалеко от площади Клинтон.       Пока Ник маневрировал в потоке машин, я изучал его профиль. Высокий лоб и угловатые черты вызывали дикие фантазии о том, как бы я хотел облизать каждый сантиметр его кожи. Светлые волосы и пухлые розовые губы разжигали пожар в крови.       Он заметил, что я смотрю на него.       — Нравится то, что ты видишь?       — Больше, чем нравится. — Я с трудом поборол желание потребовать остановить машину, чтобы тут же сделать ему минет. — Ты меня так заводишь, Ник, и дело не только во внешности — то, кто ты есть, твоя личность… твоя душа. Порой я совсем теряю рассудок рядом с тобой.       — Я тоже, красавчик. — Он протянул ко мне руку, и я взял её.       — Хотел узнать, как с ней дела. — Я аккуратно перевернул его руку. — Вижу, ты снял бинты.       Он продемонстрировал мне свою руку.       — Как новенькая. Я хоккеист. Если бы мы выходили из строя после каждой драки, то никто бы не играл дольше пары игр.       — Вы все такие хвастуны. — Я закатил глаза и усмехнулся.       На его лице появилось ехидное выражение.       — Хорошо, что тебе нравятся такие мужики, да?       — Как думаешь, как там Бэнкс?       Выражение лица Ника стало холодным.       — Мне плевать. Он был таким мудаком. Говорил ужасные вещи о тебе и обо мне. Но я прослежу, чтобы этого больше не повторилось.       Я поднёс его руку к своим губам и поцеловал.       — Не хочу, чтобы из-за меня у тебя появились проблемы. Другие видели, что произошло? Слышали, что он сказал?       — Некоторые парни ещё были в раздевалке. Все итак знают, что он придурок.       — Просто не попадай в непри…       — Хватит об этом, ладно? — Он обогнал машину перед нами. — Мы не в начальной школе, и меня не поставят в угол за драку. Но мне плевать, даже если бы и поставили. И ладно бы Бэнкс был просто тупоголовым бараном, говорящим гадости обо мне, но он ведь и о тебе говорит отвратительные вещи. Как я уже сказал, больше я этого не потерплю. Следовало врезать ему ещё в автобусе, и тогда бы всё это уже осталось в прошлом.       Я никогда не встречался с по-настоящему плохими парнями, но в моей жизни было много эгоистичных козлов. Никто и никогда не собирался отстаивать мою честь, и я бы соврал, если б сказал, что не почувствовал тёплого покалывания, которое начиналось в яйцах и распространялось по всему телу. Я чувствовал себя в безопасности рядом с Ником с тех самых пор, как он поймал меня в автобусе, но то, что он говорил сейчас, было немного о другом. Он не просто защищал меня; он отстаивал то, что делало нас — нами. И это опьяняло.

***

      Музей расположился в большом старом кирпичном здании в центре Сиракуз, и его экспонаты рассказывали историю канала Эри. Этот канал, построенный в начале XIX века, был одним из основных путей сообщения между рекой Гудзон и озером Эри на протяжении более ста лет.       — Можешь себе представить, сколько усилий потребовалось, чтобы построить его в те времена? — Мы остановились у экспоната, посвящённого прокладке канала.       — Наверное, его строили хоккеисты. — Ник улыбнулся до ушей. — Сильные, надёжные и умеющие работать в поте лица.       — Боже, ты такой дурачок. — Я упёр руку в бедро. — Я погуглил и узнал, что хоккей был изобретён позже, канал тогда уже был построен.       Он толкнул меня локтем.       — Вот видишь. Людям, которые строили канал Эри, нужно было чем-то заняться после, и они придумали хоккей.       — Между нами, — я придвинулся поближе, — надеюсь, ты знаешь, как работать в поте лица. У меня на примете есть некая тяжёлая работа для тебя.       Он не растерялся.       — Ох, красавчик. Я каждый день тренируюсь, так что могу работать в поте лица буквально часами.       Ну ладно, тогда.       После того, как мы закончили экскурсию по музею, Ник сказал, что ему нужно размяться. Поскольку на улице было слишком холодно, чтобы гулять по округе, мы поехали в «Destiny Mall». Этот торговый центр был просто гигантским — самым большим в штате Нью-Йорк — так что там хватало места для прогулок, и к тому же было тепло. Там также имелась масса заведений, где можно было пообедать.       Так как на дворе стоял декабрь, мы боялись, что в торговом центре будет предрождественская толкучка. Но всё оказалось не так плохо, и мы смогли пройтись в хорошем темпе. Ник, наверное, хотел идти быстрее, но я ниже его ростом и не мог бы за ним угнаться.       Он огляделся с широко раскрытыми глазами.       — Это здание просто огромно. Ты часто здесь бываешь?       — Сейчас уже нет, но мой приятель Девин Макадам, который выпустился в прошлом году, обожал «Fortuna Grill», который находится вон там. — Я кивнул в сторону ресторана, мимо которого мы проходили. — Я часто ходил туда с ним. Мы жаловались на юридический факультет и сетовали на то, что в гей-сообществе UNY полно отстойных парней.       — Надеюсь, — Ник посмотрел на меня, подняв брови, — я смогу изменить твоё мнение.       — Думаю, у вас есть отличный шанс, господин председатель.       Нам пришлось увернуться от двух пробегавших мимо детей, и Ник положил руку мне на спину, чтобы удержать от падения. Это прикосновение заставило меня задышать чаще. Его щёки покрылись персиковым румянцем, так что он, должно быть, тоже почувствовал прилив возбуждения. Я попросил его рассказать о семье, сам он не часто поднимал эту тему.       — Ты сказал, что всю жизнь прожил в Калифорнии. Часто видишься с родителями?       Он неопределенно взмахнул рукой.       — Можно сказать и так, учитывая, что они живут на другом конце страны. Они приезжают в гости и ходят на игры раз или два в год, а я обычно езжу домой на праздники в декабре.       — Поедешь в этом году?       Ник указал рукой направо, и мы пошли по другому крылу торгового центра.       — Нет. Они будут на Гавайях до конца января.       Я удивился.       — Почему ты не едешь к ним?       — Они приглашали меня, но я отказался. Осенью они запланировали поездку туда, чтобы отпраздновать свою двадцать пятую годовщину свадьбы, и я не хочу им мешать.       — До конца января почти два месяца. Это кажется слишком долгим для простого празднования годовщины. — Да, я любопытен, осудите меня. — Чем занимается твой отец?       — Он инженер-программист и много работал в высокотехнологичных компаниях. Сейчас уже практически не работает, но когда приходится, может делать это дистанционно. — Ник остановил нас перед магазином спортивных товаров. — Не против, если мы заскочим сюда? Хочу примерить ботинки.       Я посмотрел на него, когда мы подошли к отделу обуви.       — Куда поедешь?       — Когда?       — На каникулы. Успокой меня, что не собираешься оставаться здесь в одиночестве.       Он взял ботинок с витрины.       — Есть варианты. Моя тётя Бренда живёт в Майами и пригласила меня к себе. Но я не очень люблю Флориду, и Хоуки пригласил меня поехать к ним домой. Он из Денвера, и я лажу с его родителями, так что думаю согласиться.       — Хочешь ещё один вариант?       Он кивнул, наклонившись, чтобы найти ботинок своего размера.       — Поехали со мной в Филадельфию. Мои родители классные, и им нравится, когда я привожу домой новых друзей.       Он поднял глаза и улыбнулся.       — Определённо, есть о чём подумать. Поехать в гости к красивому парню звучит гораздо лучше, чем тусоваться с Хоуком две недели.       — Когда твоя следующая игра?       — В субботу. — Он сел на скамейку, чтобы примерить обувь. — Обычно мы заканчиваем сезон до начала рождественских каникул, но в этом году нам ещё предстоит игра с командой Мэна. Игра была запланирована на осень, но её отменили из-за октябрьской метели.       — Она будет здесь, в Сиракузах? — спросил я.       Он кивнул.       — Игра днём, в два часа.       — Могу я прийти? — Ещё месяц назад я посмеялся бы, если бы кто-нибудь сказал, что я буду так сильно хотеть попасть на спортивное мероприятие.       — Конечно. Мне понравилось видеть тебя на игре вчера вечером, и ты принёс мне удачу. — Ник потянулся за моей рукой, но вдруг остановился.       — Ты сможешь достать мне такие же места? Можно ли взять с собой Кайлу?       — Я достану. — Он снял ботинок и убрал обратно в коробку. Когда он поднял глаза, его выражение было немного смущённым. — Не считай меня слишком наглым, но я попросил эти места для тебя на весь остаток сезона.       — Я очень рад. — Я не сдержал улыбку. — К моменту окончания учёбы я стану экспертом по хоккею.       Брошенный на меня взгляд вызвал мурашки.       — Надеюсь, ты станешь экспертом и по Нику тоже.
144 Нравится 21 Отзывы 46 В сборник