Случайности не случайны

PG-13
Завершён
19
автор
Фэндом:
Размер:
84 страницы, 23 655 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник

Глава 1

Настройки
Очередной день в школе Нокфелл-Хай. Сегодня Салли со своими друзьями на протяжении всех перемен ведут свое собственное расследование про колбасу. Да, другим подросткам колбаса кажется обычной, но не Салли, Ларри, Эшли и Тодду. И они не могут не оставить это без внимания, зная, в каком странном мире живут. Салли Фишер шел по оживленным коридорам школы Нокфелл-Хай, не обращая особого внимания на окружающих. Однако, в моменте он случайно столкнулся плечом с парнем. Трэвисом Фелпсом.  — Эй! Смотри, куда идешь, урод! Трэвис обернулся и посмотрел на Салли. Свои слова он словно сердито выплюнул, явно раздраженный.  Салли не хотел ни в кого врезаться или кого-то беспокоить, он просто спешил к Ларри и Тодду, чтобы продолжить расследование о колбасе. И, все же, из-за спешки Фишер умудрился врезаться не просто в незнакомца, а в Трэвиса - неприятного одноклассника, который регулярно обижает всех вокруг(Салли особенно). — Упс, прости. Салли быстро извинился и в спешке ушел от Трэвиса. Он не хочет ругаться с ним, особенно сейчас. Трэвис презрительно усмехнулся, его подбитый глаз слегка дергается, когда он подходит к Салли, преграждая ему путь.  — Прости? И все? Думаешь, можешь налететь на меня и смыться, как какая-то крыса?  Трэвис недовольно прищурился, глядя на свой "объект ненависти". — Ты всегда такой странный, Фишер. Что с тобой сегодня? Опять колбасой воняешь? По мере того, как блондин подходит ближе, Салли сделал маленький шаг назад. Это начинается снова. Голос Фелпса сочится насмешкой.  — Или, может быть, ты собираешься сделать что-то еще более жалкое. Что бы это ни было, надеюсь, ты знаешь, что Бог не благоволит таким уродам, как ты. Трэвис слегка, но достаточно, чтобы подчеркнуть свою точку зрения, толкает Салли, прежде чем уйти, бормоча себе под нос: "Ебучий безликий пацан…" После толчка Салли отшатнулся назад, но смог устоять на ногах. Впрочем, все было даже лучше, чем могло быть: Трэвис просто сказал неприятные вещи, толкнул и ушел. Фишер смотрит обидчику вслед, его плечи напряглись, а кулаки сжались. Он ненавидит, как Трэвис каждый раз с ним обходится. Но на этот раз парень не собирался обращать особого внимания. У Сала есть дела поважнее, а именно найти Ларри и Тодда. Глубоко вздохнув, Салли выпрямился и пошел по коридору, не поднимая головы, но сохраняя решимость. — Придурок… Бормочет Салли себе под нос, сворачивая за угол. — …Однажды ты получишь то, что заслужил.  А Трэвис, пройдя пол коридора, внезапно замер. Он повернул голову, уловив бормотание Салли. Его лицо искривилось в хмурой гримасе, когда он стремительно обернулся полностью. — Что ты только что сказал, Фишер?  Голос его низкий, но резкий, словно лезвие рассекает воздух. — Думаешь, ты теперь крутой? Говоришь гадости за моей спиной? Трэвис шагнул обратно к Салли, его зеленые "конверсы" шлепнули по полу. Кулаки сжаты по бокам, а фингал под глазом придает еще более устрашающий вид.  — Думаешь, я ничего не сделаю, потому что Бог "простит" или что-то в этом роде? Ты ошибаешься.  Он встал прямо перед Салли, смотря на него с нескрываемым презрением.  — Продолжай болтать и увидишь, что будет. Такие уроды, как ты, не заслуживают пощады.  Фелпс снова толкает Салли - на этот раз сильнее - и наклоняется ближе, чтоб прошептать: "И если я когда-нибудь застану тебя одного… ну… скажем так, это будет не очень приятно." Салли замирает на мгновение, сердце колотится в груди. Он делает судорожный вдох, пытаясь успокоиться. Слова Трэвиса ранят, но он не может позволить им задеть его прямо сейчас. Пока эта последняя угроза витает в воздухе, Трэвис снова убегает, бормоча себе под нос библейские стихи о грешниках, столкнувшихся с правосудием и тому подобное. Салли оглядывает коридор, убеждаясь, что никто не видел произошедшего. Голубовласый парень снова выпрямляется и идёт туда, где должны ждать Ларри и Тодд. — Мудак.. Снова бормочет Салли себе под нос, заворачивая за очередной угол.  В глубине души Салли знает, что Трэвис просто проецирует все свои проблемы на других - особенно на таких, как он, которые отличаются от всех остальных в школе, - но всё равно… иногда это ранит. Трэвис, уже на полпути по коридору, резко останавливается. Он слышит, как Салли бормочет оскорбление, и резко разворачивается, его лицо искажено гневом. — Ты что, только что назвал меня мудаком? Он практически рычит, бросаясь обратно к Салли. Его кулаки сжаты так сильно, что костяшки пальцев побелели. Трэвис услышал, как Салли во второй раз бормотал. Как это вообще возможно?! И всё же, Фелпс точно не оставит всё так, как есть — У тебя есть наглость, Фишер. Трэвис хватает Салли за воротник одежды и с громким БАЦ-БАХ-БАЦ-БАХ прижимает к ближайшему шкафчику. Салли даже не успел обернуться, а Трэвис уже быстро подошёл к нему и схватил за шиворот. Фишер даже не сразу понял, как Трэвис прижал его к какому-то шкафчику. Конечно, было неприятно и больно, но Салли не издал ни звука. Ученики поблизости разбегаются, чтобы не вмешиваться. — Не знаю, кем ты себя возомнил», — усмехается он, — но клянусь, если услышу ещё хоть одно слово из твоего отвратительного рта... Его голос затихает, он оглядывается через плечо и замечает, как из-за угла выходит учитель. Неохотно отпустив Салли из его хватки (но перед этим ещё раз грубо встряхнув его), Трэвис отступает назад и смотрит на него. — Это ещё не конец... подожди до конца школы, безликий урод... Пока последняя угроза висит в их ушах, Трэвис разворачивается на пятках и уходит, бормоча себе под нос, насколько он лучше всех остальных, особенно таких грешников, как Фишер... К счастью, рядом был учитель, и Трэвис быстро отступил. А Салли ещё какое-то время стоял на месте, поглаживая неприятно ноющий затылок. Ему оставалось только надеяться, что Трэвис не будет ждать после школы. Трэвис уходит с ухмылкой, но его взгляд не гармонирует с глазами. Что-то тревожное есть в том, как он в последний раз оглядывается на Салли, прежде чем исчезнуть за углом. Его голос разносится по коридору, холодный и полный яда. — Лучше будь осторожен, Фишер. Тебе лучше не знать, что случается с такими чудаками, как ты, когда рядом нет никого, кто мог бы их спасти. Угроза тяжело висит в воздухе, когда Трэвис отворачивается на этот раз навсегда — хотя и не без последнего сарказма себе под нос: «Бог не защищает таких грешников, как ты». Салли стоит ещё мгновение, прежде чем наконец судорожно вздохнуть и продолжить путь к Ларри и Тодду... изо всех сил стараясь отогнать грызущее чувство страха, подступающее к нему, прекрасно зная, насколько непредсказуемым может быть Трэвис, особенно после уроков. Именно поэтому он решил больше ничего не бормотать под нос. В конце концов, Тодд и Ларри его ждут. Трэвис, уже за несколько шкафчиков от Сала, останавливается в последний раз и оглядывается через плечо. Он прищуривается, глядя, как Салли уходит, крепко сжав челюсти. — Ага, я так и думал. Бубнит он самому себе с ухмылкой. — Не высовывайся, и, может быть, я хоть раз забуду о твоём существовании. Он поправляет воротник фиолетового свитера, разворачивается и идёт по коридору. Его зелёные "конверсы" скрипят по кафельному полу, когда он исчезает в толпе студентов, оставляя после себя лишь напряжение и невысказанные угрозы, витающие в воздухе… Салли глубоко выдыхает, пытаясь стряхнуть беспокойство, и сосредотачивается на текущей задаче: найти Ларри и Тодда, чтобы продолжить расследование таинственной колбасы, преследующей школу Нокфелл... надеясь безнадежно, что Трэвис не станет больше устраивать конфронтации сегодня или, что еще хуже, после школы. Салли ускоряет шаг, опустив голову, но его взгляд мечется по коридору на случай, если Трэвис снова решит появиться. Он заворачивает за угол и замечает Ларри и Тодда возле их обычного места встречи у торговых автоматов. Ларри откусывает сомнительного вида сэндвич, а Тодд, прислонившись к стене, что-то листает в телефоне. Они оба поднимают взгляд, когда приближается Салли. Ларри заговорил первым, с набитым ртом. — Чувак, почему ты так долго? Ты выглядишь так, будто увидел привидение - или что-то похуже, Трэвиса. Тодд убрал телефон в карман и приподнял бровь. Он отреагировал на это более спокойно. — Он опять к тебе приставал? У этого парня проблемы. Салли пока отмахивается от их беспокойства. — Давайте просто… сосредоточимся на колбасе. Я не хочу сейчас о нём говорить. Ларри и Тодд быстро переглядываются, но не настаивают. Ларри пожимает плечами и откусывает ещё один кусок сэндвича. — Ладно, ладно. Это загадка с колбасой. Итак, что у нас есть на данный момент? Потому что я всё ещё убеждён, что это какой-то проклятый мясной демон. Тодд закатывает глаза на теорию Ларри. Хотя Тодд увлекается сверхъестественным, но пока что это не похоже на такой случай. Но нельзя исключать даже такой вариант, даже если он самый маловероятный. — Это не демон, Ларри. Наверное, просто какая-то глупая шутка или — не знаю — остатки испорченной еды из столовой. Тодд выжидающе поворачивается к Салли. — Ну и что? Есть новые зацепки? Слушая догадки Ларри, можно было только гадать, какую чушь он ляпнул. Колбасный демон? Вряд ли. Но звучит забавно. Салли начал рассказывать, что узнал. — Я приходил в столовку, чтобы попросить у Ким ещё колбасы, но она сказала, что она закончилась.  Салли продолжает. — Я спросил, когда привезут ещё, и она ответила, что миссис Пакертон слишком занята, чтобы привезти мясо. Ким была так напугана, когда я расспрашивал ее про колбасу. Салли сделал паузу, потому что явно странно, что учитель математики вообще привозит в школу колбасу. Казалось бы, этим должен заниматься кто-то другой. Ларри и Тодд обмениваются широко раскрытыми глазами, их любопытство обострилось. Ларри чуть не подавился сэндвичем. — Погоди-ка, миссис Пакертон? Учительница математики? Какое она имеет отношение к колбасе? Тодд кивнул, прищурившись. — Это… странно. Очень странно. Зачем учительнице возиться с мясом для столовой? Этого даже не входит в её должностные обязанности. Он задумчиво постукивает по подбородку и добавляет. — И почему Ким так напугана? Это становится подозрительным… или, вернее, колбасным? Салли в замешательстве пожал плечами. Он тоже был шокирован, когда миссис Ким сказала это. — Миссис Пакертон тоже живёт Апартаментах Аддисона. Мы могли бы пробраться к ней в квартиру, пока её нет. Салли говорит это так, будто это обычное дело. В их случае так и есть.  Глаза Ларри загораются от волнения, и он тут же бросает сэндвич в ближайший мусорный бак. — Да! Взлом и проникновение! Мой любимый вид детектива. Давайте. Тодд стонет, точно не довольный идеей. — Вы же понимаете, что это, типа, совершенно незаконно, да? И опасно? А вдруг она вернётся домой, пока мы там? Он на мгновение замолкает, а затем пожимает плечами. — …Но, наверное, это лучше, чем сидеть без дела. Ладно. Пойдём сегодня вечером. Салли просто кивнул. Казалось, он совсем не против: в конце концов, он сам  это предложил! — Мы будем осторожны. Салли комментирует, прежде чем добавить. — Ким сказала, что сегодня она уехала из дома на весь день. Так что лучше идти не вечером, а сразу после школы. Ларри хлопает в ладоши, широко улыбаясь.  — Идеально! Меньше шансов попасться, если пойдём сразу после школы. Я согласен. Тодд вздыхает, но согласно кивает. Он в любом случае не смог бы позволить Ларри и Салли действовать одним. — Ладно, хорошо. Но если нас поймают, я обвиню вас двоих в том, что вы меня в это втянули. Салли тихонько хихикнул с ответа Тодда. Он был уверен, что Тодд на самом деле этого не сделает. Моррисон скрещивает руки, но не может скрыть искорку любопытства в глазах. — Так… что именно мы ищем? Просто какое-то мясо, валяющиеся у неё в квартире? — Ну... может быть, мы найдём там что-нибудь... пугающее. Но и само мясо тоже пригодится, раз уж его у нас нет.  Отвечает Салли, лениво прислонившись спиной к торговому автомату. Ларри потирает руки, явно воодушевлённый планом. — Ужасающее мясо? Теперь ты говоришь на моём языке. Это будет похоже на один из тех фильмов ужасов, где еда оживает и пытается сожрать людей. Тодд перевел взгляд на Ларри, его выражение лица осталось таким же каменным. — Или это будет просто куча просроченного мяса в её холодильнике. В любом случае, думаю, мы этим займёмся. Он смотрит на Салли с ухмылкой. — Только смотри, чтобы Трэвис не пронюхал. Он может попытаться сорвать наше расследование — или, что ещё хуже, последовать за нами и начать кричать нам библейские стихи, пока мы тут шныряем. Салли взглянул на Тодда. Было бы смешно, если бы не было так страшно: Трэвис обещал выловить Салли сегодня после школы... вспоминая об этом, Сал немного волнуется. Но, может быть, ему удастся избежать этой нежеланной встречи. — Трэвис... он называет меня странным, хотя сам такой же странный. Почему он именно ко мне придирается?  Салли тихо выдыхает. Это скорее риторический вопрос, на который сам Фишер не знает ответ. Ларри громко фыркает, обнимая Салли за плечи. Он тоже недоволен вниманием Трэвиса к Салу, его лучшему другу. — Чувак, Трэвис — он… король странностей. Он просто проецирует на тебя свои проблемы, потому что не знает, как с ними справиться. Классический приём тирана. Тодд согласно промычал, поправив очки на переносице. — Да, у него проблем больше, чем в учебнике математики. Но это не значит, что он может вымещать их на тебе. Он делает паузу, прежде чем добавить: — Но серьёзно, не позволяй ему задеть тебя. Такие люди, как он, чувствуют себя сильными только тогда, когда думают, что задевают тебя. Салли посмотрел на Ларри, затем на Тодда. Он по-настоящему счастлив, что среди всех странностей вокруг нашлись такие хорошие друзья. — Спасибо. Салли благодарит их. Эта поддержка очень важна для него: по сути, они единственные, кто его поддерживает, отец Салли вечно занят. Однако, в его голове вдруг возник вопрос. — Пойдет ли с нами Эш? Где она вообще? Ларри пожимает плечами, оглядываясь по сторонам, словно ожидая, что Эш вот-вот появится из ниоткуда. — Понятия не имею. Наверное, она ушла куда-нибудь заняться чем-нибудь интересным — например, не знаю, борется с преступностью или чем там Эш занимается, когда не тусуется с нами.  Тодд проверил свой телефон, прежде чем вмешаться в разговор. — Она написала мне, что должна помочь маме с чем-то после школы. Так что сегодня она может не успеть на расследование колбасы. Он поднимает взгляд на Салли.  — Но, зная её, она, вероятно, потом потребует полный отчёт. Особенно если мы найдём что-нибудь странное в квартире миссис Пакертон. Салли немного расстроился, что Эш не будет. Впрочем, ничего не поделаешь: она не обязана таскаться с ними везде, учитывая, что она не верит даже в приведения. — Понятно. Ларри игриво толкает Салли локтем, ухмыляясь. — Не переживай, чувак. Мы расскажем ей об этом позже — и кто знает? Может, найдём что-нибудь настолько безумное, что она пожалеет, что её там нет. Тодд медленно покачал головой, но с улыбкой на лице. — Ага, типа тайного культа любителей колбасы или чего-то в этом роде. Только… сначала постараемся не попасться. Он смотрит на настенные часы. — Уроки почти закончились. Встретимся у главных ворот после уроков? Ларри показывает Салли большой палец вверх, уходя. — Увидимся, чел! Не позволяй Трэвису испортить тебе настроение! Тодд кричит ему вслед. — И постарайся больше не влипать в неприятности до нашей встречи! Салли спешит по коридору, а Ларри и Тодд обмениваются взглядами. Ларри ухмыляется, а Тодд качает головой со вздохом. — Будет весело! — Или полная катастрофа. Будем надеяться на первое. Салли спешит на урок, но слышит за спиной шаги. На долю секунды его сердце замирает — неужели это Трэвис? Но, обернувшись, он видит, что это просто другой ученик, спешащий на свой урок. Он облегчённо вздыхает и проскальзывает в класс как раз в тот момент, когда звенит звонок. Остальная часть дня тянется медленно. Салли не может перестать думать о том, что они могут найти в квартире миссис Пакертон, и, что ещё хуже, выполнит ли Трэвис свою угрозу после школы. Когда наконец прозвенел последний звонок, Салли быстро собрал вещи и направился прямиком к главным воротам, где должны ждать Ларри и Тодд, надеясь на безопасность от нежелательных встреч по пути… Салли вышел из школы, его взгляд сразу упал на школьные ворота, где он увидел фигуры своих друзей. Он быстро пошёл туда, даже не оглядываясь. Ларри уже у ворот, подпрыгивая от волнения. Тодд прислонился к ближайшей стене, выглядя гораздо спокойнее, но всё ещё явно заинтересованным. Как только Салли подошел, Ларри буквально набросился на него. — Вот ты где! Я уже начал думать, что Трэвис тебя похитил. Тодд со вздохом поворачивается к друзьям. — Расслабься, Ларри. С ним всё в порядке — наверное, просто избегает неприятностей, как все нормальные люди. Он смотрит на Салли и слегка понижает голос. — Кстати о неприятностях… есть ли признаки Трэвиса? Или мы в безопасности? Подойдя к Ларри и Тодду, Фишер расслабился. — Ну... честно говоря, Трэвис сегодня пообещал, что "разберётся со мной после школы". Салли процитировал фразу Трэвиса, подражая его голосу. Хотя подражание Салли забавное, но угроза Фелпса, безусловно, раздражает. Ларри в первую очередь. — О-о, как страшно. Что он собирается сделать? Читать тебе стихи из Библии до слёз? Я его убью! Тодд же воспринял ситуацию менее эмоционально, но серьезно. — Да, но нам всё равно стоит быть начеку. Трэвис не славится… благоразумием. Он оглядывается по сторонам, словно ожидая, что Трэвис вот-вот выскочит из-за куста или ещё откуда-нибудь. — Давайте просто поторопимся, пока он не появился. Чем дольше мы здесь стоим, тем больше вероятность, что он нас найдёт. Салли коротко кивнул. — Пойдемте к Апартаментам Аддисона.  Они направились к Апартаментам Аддисона, где Салли живёт с отцом, Тодд со своими родителями, Ларри с матерью. И миссис Пакертон.
19 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник