Звенья одной цепи

Горячая работа
R
Заморожен
27
автор
Вселенная:
Размер:
50 страниц, 16 335 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 14 Отзывы 8 В сборник

Том 1, часть 1: ❝ Всё изменяется, ничто не исчезает. ❞

Настройки
Примечания:
Сознание медленно возвращалось ко мне, как будто из множества осколков складывалась мозаика. Первым ощущением после выдёргивания себя из сна была тяжесть в голове, как будто мысли превратились в густую, липкую кашу прилипшую к стенкам. Я приоткрыла глаза. В кабине старого грузовика царил полумрак, за мутным стеклом уже оседал вечер. День опять прошёл мимо. Я снова сомкнула веки всего на секунду, пытаясь уложить в голове хаос, оставшийся после дневного сна. Когда открыла их окончательно, взгляд скользнул по знакомому до боли интерьеру: запотевшее стекло, пара пустых банок из-под супа, небрежно стоявших на приборной панели. В воздухе висел привычный запах — ржавчины, пыли и давно не стиранного брезента. Где-то в груди глухо урчало. Сложно сказать, от голода это или от тоски. — Эй, котёнок, — донёсся наконец до ушей голос, объясняющий причину моего бессрочного окончания отдыха. Хриплый, но тёплый, он прозвучал слева, из-за приоткрытого окна. — Подъём. Помоги старой бабке с краном, а то опять заело. Чистая чертовщина. Маленькая, сутулая, в старом платке «соседка» с соседнего двора. Как бы я ни пряталась, она всё равно находила меня, если у неё что-то ломалось. Она просила просто назвать её «Бабушкой». Родственницей она мне не была, но иной раз помогала так, словно была ею. Я невольно растянула рот в улыбке до боли в скулах. — Конечно, «Бабушка», — отозвалась я уже в спину уходящей женщине, даже не глядя, услышала ли она мои слова. Чтобы сбросить нарастающее напряжение, я пробормотала рифмой, почти напевая: «Просыпаюсь я в тисках, Мир дрожит на тормозах…» С этими словами я выбралась из кабины, не забыв захватить сумку с инструментами. Мы прошли в её дом — знакомое до каждой трещинки место. Я пыталась не отставать от старушки, которая двигалась с неожиданной для своего возраста энергией. На кухне взгляд сразу упал на моего еженедельного противника. Кран, будто нарочно, был вывернут почти на девяносто градусов. Даже если бы его удалось включить, вся вода полилась бы прямо на пол. Что ж, снова чинить. Вздохнув, я привычно смазала верхнюю часть крана и полезла под него, чтобы выкрутить евровинт. Тем временем «Бабушка» решила подтянуть гайки уже мне самой: — Дорогуша, ты ведь всегда мне помогаешь. Всё чинишь, копаешься в своих безделушках, ночуешь в том тесном грузовичке… Я ведь давно говорила тебе… бла-бла-бла… Её слова быстро растворились в моём сознании, утонув в вязкой реке мыслей. Руки же продолжали машинально крутить гайку разводным ключом. «Ну конечно. Легко сказать — постарайся, и всё получится. А что я умею? Чинить всякий хлам по мелочи, и всё. Нет, правда. Из полезных навыков — весь мой список на этом заканчивается.» — Твою ж мойву!.. — сорвалось у меня, когда я, задумавшись, слишком сильно ослабила гайку. Из щели на меня брызнула вода. Я поспешно подкрутила её обратно, и наконец закончив, развернула кран в нужное положение. Закрутив всё обратно, я снова вынырнула в реальность — и встречая взгляд старушки. — …и всё бы у тебя было хорошо, если бы ты хоть иногда слушала меня, — словно ни на секунду не прерывалась, закончила она свою тираду и посмотрела на кран. — Ой, спасибо тебе, милая. Вот, возьми кулечек с едой. А то опять своими консервами обойдёшься — так и до гастрита недалеко. — Спасибо. Всегда рада помочь, — сказала я, выкручивая воду из рукавов улыбнувшись. Когда я уже собиралась выйти из дома, «Бабушка» неожиданно придержала меня за рукав. — Ах да, чуть не забыла. Один мой хороший друг ищет человека, который мог бы недорого кое-что починить. Я тебя ему и порекомендовала. Вот, держи, — она протянула мне сложенный клочок бумаги с нацарапанным номером. — Спасибо, máimeó. Я, как всегда, у вас в долгу, — растянула я свою фирменную, широкую улыбку, принимая записку. Вернувшись в кабину своего грузовика, я ещё раз окинула взглядом убогое, насквозь знакомое пространство. Жить так дальше было нельзя. Мои глаза снова упали на бумажку. «Что ж… похоже, намечается новое дело.»

***

Нажав на тормоза, я аккуратно припарковалась у тропы, ведущей к складу. Странное место для подобных построек — за городом, у самой широкой реки в округе. Но, по словам мистера Бьюэра, именно здесь мне надо его ждать. Слава богу, я успела дозвониться до него этим вечером через стационарный аппарат — редкость в наше время, что такие ещё где-то остались. Оставалось только дождаться, когда он подъедет. Выбравшись из кабины грузовика, я впервые за день смогла вдохнуть полной грудью. Солнце уже скрылось за горизонтом, и на землю медленно опускалось звёздное покрывало. Поле раскинулось во все стороны, серебрясь под холодным светом луны. Мысли сами собой сложились в строки: По бархату звёздного свода Рассипалась пыль из огня. Луна, словно ведьма из снов, То сказку шепнёт, то быль для меня. Я вытянула руки, будто пытаясь дотянуться до холодного света. Ладонь дрогнула, но луна оставалась бесконечно далёкой. Я в чары её погружаюсь, Верю словам без конца. И зверю, что душу терзает, Налью до краёв из венца. Сухая трава зашуршала под ногами. Я опустилась на колени и провела пальцами по жёстким стеблям, словно ища в их хриплом шёпоте ответ на собственные мысли. Что завтра — туманно, не ясно, Возможно, лишь шутка, игра. К моим опускается тайно Тень зверя вчерашнего дня. Мне почудилось, будто что-то мелькнуло на краю поля. Сердце невольно сжалось, и я прижала к груди сумку с инструментами — нелепый щит, но единственный, что у меня был. Ворожит опять колдунья, О прошлом, грядущем поёт. И зверь у моих изголовий Спокойно во сне отдохнёт. Я запрокинула голову к небу и выдохнула — белое облачко пара тут же растаяло в холодном воздухе. Луна смотрела на меня спокойно и отстранённо, словно знала нечто такое, чего я пока ещё не могла понять. Звук открывающейся машины вырвал меня из состояния полусна. Пока я витала в стихах, клиент успел подъехать. Мне стало неловко возможно, он видел, чем я здесь занималась. Но, проглотив остатки стеснения, я всё же шагнула навстречу. — Мистер Бьюэр? — спросила я, глядя на фигуру, вынырнувшую из ослепительного света фар. — Вы та, кого мне рекомендовали? — отозвался он, выйдя из тени. Передо мной оказался высокий мужчина средних лет. Его осанка была прямой, почти военной, а на лице уже проступили лёгкие морщины, придававшие ему строгость и зрелую надёжность. Короткая стрижка с первыми нитями седины лишь подчёркивала этот образ. — Ну, если вам меня порекомендовала старушка с Олдвич-стрит — значит, это я, — ответила я и, ухмыльнувшись, добавила свой привычный лозунг: — Ремонт, дёшево, честно, быстро. От дверной ручки до моторного сердца. Никакой магии, только руки и смазка. Звоните, пока вещь не решила умереть окончательно. Мужчина едва заметно улыбнулся. — Отлично. Тогда приступим. Берите инструменты. Нужно починить несколько труб внутри склада… и, пожалуй, проверьте крепления балок, — сказал он и направился к входу. — Всё же позвольте уточнить: почему вы решили нанять одного ремонтника вместо бригады квалифицированных рабочих? — не удержавшись, спросила я. — Здесь нет ничего сложного, — спокойно ответил мужчина. — К тому же разве не стоит поддерживать обычных работяг? Тех, кто не может проявить себя из-за… определённых обстоятельств. Я даю вам работу. Разве вы против? — Нет-нет, что вы, ни в коем случае! — поспешно отмахнулась я. — Просто стало любопытно. Мы подошли к массивной двери склада. Он достал связку ключей и принялся перебирать их, пока не нашёл нужный. Вставив ключ в замочную скважину старого навесного замка, мужчина попытался провернуть его, но замок, похоже, выбрал сегодня не поддаваться. Видя, как он мучается, я решила вмешаться. — Разрешите помочь. У меня есть опыт обращения с упрямыми замками, — сказала я, доставая из внутреннего кармана аккуратный кейс с отмычками. И, прищурившись, добавила: — Но, будьте добры, прежде покажите документы на этот склад. В противном случае вскрытие будет уже не ремонтом, а незаконным проникновением. Мужчина без лишних слов протянул мне бумаги. Убедившись в их подлинности, я присела к замку: левая рука аккуратно работала отмычкой, правая удерживала плоскую отвёртку, раздвигая заевшие стопорные штифты. — Откуда у вас такие инструменты? — спросил он с любопытством, наблюдая за моими движениями. — В двадцать первом веке это не диковинка, — усмехнулась я. — Легально продаются в интернете. Только чтобы их купить и не загреметь в тюрьму, нужна лицензия. А ваш замок попросту старый: там, где должны ходить штифты, скопились отложения. Вот и всё. Щёлк. Штифты разошлись, и я, провернув отвёртку, открыла замок. — Voilà. С такими проблемами я сталкивалась не раз. Мы вошли внутрь. Склад оказался почти пустым: вдоль стен тянулись трубы, кое-где стояли ящики, а в глубине помещения под брезентом угадывался какой-то громоздкий объект. — У северной стены, — пояснил мужчина, проходя вперёд, — трубы перестали подавать тепло в механизм. Возможно, разошёлся шкив. — Он обернулся ко мне и добавил: — Кстати, помните, вы спрашивали, почему я решил взять именно вас? — Ага, — пробурчала я, внимательно рассматривая трубы. — Так вот… дело не только в ремонте. У вас есть кое-что ещё. То, что скрыто внутри. Я насторожилась и подняла взгляд. Его фигура заслоняла брезент, но всё, что я успела заметить, — стремительно приближающийся кулак, вокруг которого вспыхнули искры. Удар обрушился с оглушающей силой. Голова взорвалась болью, зубы едва не вылетели. Мысли рассыпались, как осколки стекла. — Извините, но мой выбор пал именно на вас, — произнёс он где-то сквозь туман. Это были последние слова, что я услышала, прежде чем сознание окончательно погасло и мир растворился во мраке.

***

— Бьюэр! О великий Хаос, кого ты перенес?! — голос прозвучал с явным раздражением. — Она хотя бы жива, или ты и тут умудрился всё испортить? — Да что ты, — лениво отозвался второй, с оттенком насмешки. — Ты же уже выбрал себе нескольких. Почему мне нельзя хотя бы одну? Тем более в ней есть всё необходимое. Ядро души присутствует? Присутствует. И при первом контакте она произвела на меня вполне достойное впечатление. Не то что твоя… фаворитка. — Хочу напомнить, — голос первого стал холодным, как сталь, — что выбирать следовало тех, кто способен справиться с проблемой. Я очень надеюсь, что мне не придётся разгребать последствия твоей глупости и растворять её в небытии. — Всё будет в порядке, — с лёгкой усмешкой бросил Бьюэр. — Ага, конечно. Но тогда ты сам и будешь её подпитывать. Или ты хочешь, чтобы в момент её прибытия её сразу же вышвырнули в ЗонуНет? — Ладно-ладно, уговорил, — проворчал он. — Давай уже перенаправляй её.
Примечания:
27 Нравится 14 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (4)