Любовь — это бунтарская птица

NC-17
В процессе
11
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 34 страницы, 11 481 слово, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник

Первое впечатление

Настройки
Примечания:
      Париж манил Элиан, мечтавшую покорить гастрономический Олимп Франции. Там же Андрей, ценитель прекрасного, встретил не только выгодный контракт, но и любовь – Элиан. Он остался в Париже, и вскоре у них родилась дочь, Мари, унаследовавшая их страсть к изяществу и утонченному вкусу.       В десять лет Мари потеряла отца. Его внезапная смерть разрушила их мир. Элиан, сломленная горем, погрузилась в работу, забыв о дочери. Между ними выросла пропасть. Мари росла в одиночестве, чувствуя себя заброшенной. Их редкие разговоры превращались в холодные перепалки.       В пятнадцать лет, после ссоры, Мари сбежала, услышав напоследок слова матери: "Ты никем не станешь!". Эти слова стали и клеймом, и вызовом. Три года боли превратились в преображение. Вопреки всему, Мари стала лучшей, поступила в престижную кулинарную школу, которую закончила с отличием. Судьба вознаградила ее – предложение стать шеф-поваром в мишленовском ресторане! Ее звездный час.       Три года триумфа сменились разочарованием. Мари, жаждущая любви, обожглась. Предательство любимого разрушило ее мир.       Два года сказки, предложение руки и сердца... И внезапное предательство. Мир рухнул. Боль была невыносимой. Мари, и без того уязвимая, не выдержала. В одночасье она отказалась от всего: уволилась, продала квартиру, бежала из Парижа, от воспоминаний и от человека, разбившего ей сердце. Она полетела в Россию, на вторую родину, искать перемен и новое начало.       Приземлившись в московском аэропорту, Мари сразу ощутила разницу. Парижская элегантность сменилась суровой российской реальностью. Едва успев выйти из здания аэропорта, она чуть не лишилась чемодана – ловкий карманник попытался вырвать его из рук, но Мари, закаленная жизнью, не растерялась и дала ему отпор.          Дальше – больше. Изящные парижские тротуары сменились скользким льдом, покрывавшим улицы Москвы. Несколько раз Мари чуть не упала, балансируя на высоких каблуках, но, к счастью, каждый раз ей удавалось удержаться.       Вместо того чтобы расстраиваться, Мари отнеслась ко всему с долей иронии. Она вспомнила рассказы отца о суровом русском климате и о стойкости русских людей. «Ну что ж, - подумала она, - добро пожаловать в Россию!» В конце концов, небольшие трудности – это лишь часть любого нового начала.       Наконец, после всех приключений, Мари добралась до своей новой квартиры – двухкомнатного гнездышка в самом сердце Москвы. Полтора миллиона евро – сумма немалая, но Мари ничуть не жалела о потраченных деньгах. Она окинула взглядом просторные комнаты с высокими потолками и большими окнами, из которых открывался захватывающий вид на город, и поняла: это действительно того стоило. Она знала, что это не просто жилье, а выгодное вложение в будущее, особенно учитывая, что большая часть средств досталась ей от отца, который всегда заботился о ее благополучии.       Оставшихся денег хватило еще на одну важную покупку – ее любимый вид транспорта: мощный, стильный мотоцикл. Мари всегда любила скорость и свободу, и мотоцикл казался ей идеальным способом исследовать новый город и почувствовать прилив адреналина.       Разбирая вещи и расставляя их в новом жилище, Мари почувствовала себя немного спокойнее. Вдруг раздался телефонный звонок, заставив ее вздрогнуть. На экране высветился незнакомый номер. Мари немного напряглась, ведь сим-карта была куплена совсем недавно, и откуда кто-то мог узнать ее номер, оставалось загадкой. Тем не менее, любопытство взяло верх, и она ответила: — Allo.       Из трубки раздался уверенный мужской голос: — Bonjour, Marie Rousseau? Je m'appelle Igor, je suis le Manager de Dmitry Nagiyev.       Мари нахмурилась. Дмитрий Нагиев? Знаменитый актер и телеведущий? Что ему от нее нужно? — Je vous écoute, — ответила она, стараясь скрыть удивление. — Dmitry Vladimirovich est le propriétaire du restaurant "Claude Monet", — продолжил Игорь, — et nous avons entendu parler de votre talent et de votre expérience de travail. Nous aimerions vous offrir un poste de sous-chef dans notre restaurant.       Мари замерла, не веря своим ушам. "Клод Моне"? Она слышала об этом ресторане – это одно из самых престижных заведений в Москве, если не во всей России. —"Claude Monet — le meilleur restaurant du pays , — с гордостью произнес Игорь. — Nous recherchons un chef talentueux et créatif qui pourra apporter de nouvelles idées à notre cuisine. Nous sommes sûrs que vous êtes parfait pour ce poste.       Предложение было заманчивым. Это был шанс, о котором она могла только мечтать. Но сомнения все еще терзали ее. Стоит ли ей снова окунуться в мир кулинарии, после всего, что произошло? — C'est très inattendu , — ответила Мари, — J'ai besoin de temps pour réfléchir. — Dmitry Vladimirovich est personnellement intéressé par votre candidature, – настаивал Игорь. — Il aimerait vous rencontrer demain matin pour discuter des détails.       После недолгих раздумий Мари все же решилась: — Ça va. Je suis d'accord. — Excellent! — обрадовался Игорь. — Ensuite, demain à 10 heures, Dmitry Vladimirovich vous attendra à "Claude Monet". Vous connaissez l'adresse? — Oui, — ответила Мари. — Merveilleux. À demain, Marie. — Au revoir, — сказала Мари и отключила телефон.       Она стояла посреди своей новой квартиры, охваченная противоречивыми чувствами. Страх, волнение, любопытство – все смешалось в один клубок. Но, несмотря на все сомнения, в глубине души она чувствовала, что это шанс изменить свою жизнь к лучшему. Завтра ее ждет встреча с Дмитрием Нагиевым в «Клод Моне».       Мари проснулась задолго до будильника, уже в шесть утра, подгоняемая волнением перед предстоящей встречей. В голове роились мысли о ресторане, о Нагиеве, о ее будущем. Стремясь успокоить нервы, она решила посвятить время сборам.       Перед шкафом развернулась целая дилемма: что надеть? Она скрупулезно перебирала наряды, стремясь создать образ, который бы подчеркивал ее профессионализм и утонченный вкус, но при этом не выглядел вызывающе. В итоге выбор пал на элегантное платье-футляр кофейного оттенка с красивым неглубоким вырезом, которое идеально сидело по фигуре.       Следующей задачей была прическа. Мари обладала роскошными, длинными и густыми черными волосами, которые позволяли экспериментировать с разными укладками. Она рассматривала различные варианты, но в конечном итоге решила, что главное – практичность и сдержанность. После нескольких попыток она остановилась на небрежном пучке – классической прическе, которая выглядела элегантно и не отвлекала внимание от лица.       Макияж был минимальным: лишь легкий акцент на глазах с помощью туши и нежный нюдовый оттенок на губах, подчеркивающий ее естественную красоту. Мари всегда считала, что главное – это подчеркнуть достоинства, а не скрывать недостатки. В зеркале на нее смотрела уверенная в себе, элегантная и готовая к новым вызовам девушка.       Взглянув на часы, Мари поняла, что пора выходить. Она накинула легкое пальто, взяла сумочку и направилась к двери, оставив позади волнение и тревогу. Такси подъехало к "Клод Моне" минута в минуту. Мари вышла из машины, глубоко вздохнула и решительно направилась к входу. Переступив порог ресторана, она машинально окинула взглядом интерьер. Конечно, обстановка была неплохой, чувствовалась рука дизайнера, но некоторые детали показались Мари неуместными, выбивающимися из общей концепции. Однако она решила не зацикливаться на мелочах и, отбросив критику, прошла вглубь зала.       Ее взгляд сразу же выхватил столик, за которым сидел Дмитрий Нагиев и, судя по всему, его переводчик. Девушка сразу поняла, что они не в курсе, что она владеет русским языком. По телефону с менеджером она общалась на французском, что вошло в привычку, и, очевидно, это создало ложное впечатление. В голове Мари тут же созрел план: она решила воспользоваться этим недоразумением. — Bonjour, — произнесла Мари, сдержанно улыбнувшись и протянув руку для приветствия.       Дмитрий Нагиев ответил на рукопожатие и с обаятельной улыбкой произнес: — Здравствуйте.       Переводчик уже было открыл рот, чтобы начать свою работу, но Нагиев жестом остановил его. Не отрывая взгляда от Мари, он, с лукавой усмешкой, обратился к переводчику: — Красиво говорит. Интересно, что она еще может интересного делать своим языком…       Переводчик, явно не ожидавший подобного комментария, резко закашлялся и едва не поперхнулся. Мари, сохраняя ледяное спокойствие, выдержала паузу. — Из интересного, еще на русском могу говорить, – холодно и четко произнесла она, не сводя взгляда с Нагиева.       Тот мгновенно понял, как неловко облажался. На его лице отразилось замешательство. — Прошу прощения, — поспешно проговорил владелец, заметно нервничая. — Я совсем не это имел в виду… Это была неудачная шутка. — Давайте лучше перейдем к делу, — отрезала Мари, пресекая дальнейшие извинения. — Конечно, конечно, — засуетился Нагиев, стараясь сгладить неловкость. — Вам ведь нужен су-шеф, я правильно понимаю? — Да. Я вижу, вы девушка талантливая, с большим опытом работы. Так что можете приступать… — Постойте, — перебила его Мари. — Мне хотелось бы узнать кое-что о шеф-поваре этого ресторана. Ведь именно с ним мне предстоит работать. И лучший способ убедиться в его профессионализме, думаю, попробовать блюдо, приготовленное им. Причем желательно, чтобы шеф не знал, кому он готовит, а то мало ли, возникнут еще какие-то недопонимания, — с намеком закончила она, бросив взгляд на Нагиева.       Тот задумался на мгновение, оценивая ситуацию. Предложение Мари было вполне логичным и разумным. — Да, я только за, — ответил Нагиев, с улыбкой стараясь вернуть контроль над ситуацией. — Это отличная идея. Сейчас что-нибудь придумаем.       Нагиев подозвал официантку и что-то тихо ей сказал, после чего девушка удалилась на кухню. Время тянулось томительно, и Мари, чтобы не выказывать волнения, изучала интерьер ресторана, отмечая про себя как удачные, так и спорные решения.       Наконец, спустя довольно большой промежуток времени, официантка вернулась, неся на подносе ароматный Буйабес. Мари с оценивающим видом взглянула на блюдо, отмечая сбалансированность ингредиентов и правильную подачу. Затем, взяв ложку, она осторожно попробовала суп.       Первые нотки были ожидаемыми: насыщенный вкус морепродуктов, аромат трав и специй. Но затем она почувствовала нечто особенное, тонкий, едва уловимый оттенок, который заставил ее на мгновение замереть. Анис. Эту специю знали и ценили только истинные знатоки и преданные поклонники французской кухни. В этот момент Мари была приятно удивлена. Тот факт, что шеф-повар использовал анис в своем Буйабесе, говорил о его высочайшем профессионализме и глубоком понимании тонкостей французской гастрономии. Теперь девушка была практически уверена в своем будущем начальнике. — Знаете, я приятно удивлена, — произнесла Мари, откладывая ложку и поднимая глаза на Нагиева. — Ваш шеф-повар действительно очень талантлив. Анис – это смелое и тонкое решение.       Нагиев, довольный произведенным эффектом, улыбнулся: — Спасибо, — ответил он. — Рад, что вам понравилось. Ну что ж, думаю, достаточно формальностей. Пойдемте, я познакомлю вас с нашим коллективом.       Он поднялся из-за стола и жестом пригласил Мари следовать за ним. Они направились в сторону кухни, откуда доносился приглушенный гул голосов, звон посуды и аппетитные ароматы.       По мере того, как они приближались, шум становился все громче. Нагиев открыл дверь, и Мари шагнула в святая святых любого ресторана – на кухню. Яркий свет, жар от плит, мелькающие фигуры поваров в белых колпаках – все это создавало атмосферу кипучей энергии и творческого хаоса. — Итак, коллеги, прошу внимания! Позвольте представить вам нового су-шефа нашего ресторана, Мари Руссо. Мари, познакомься с командой.       Мари оглядывает собравшихся. Кто-то смотрит с любопытством, кто-то с безразличием, кто-то с откровенной враждебностью. В центре стоит высокий, худощавый мужчина с пронзительным взглядом – Герман Ланд. Мари, с достоинством выдержав его пристальный взгляд, подошла к Герману и, с легкой улыбкой, протянула руку для рукопожатия: — Месье Ланд, рада познакомиться и иметь возможность работать под вашим руководством.       Герман, казалось, намеренно не замечал протянутой руки. Он окидывает Мари презрительным, холодным взглядом, словно оценивая товар на рынке, и надменно поворачивается к Нагиеву: — Дмитрий Владимирович, я, конечно, всё понимаю, но, вообще-то, прежде чем принимать такие решения, стоило бы, хотя бы, посоветоваться со мной. Су-шеф – это моя правая рука, а я, знаете ли, не работаю с кем попало.       Он делает паузу, обводя взглядом всю кухню, словно подчеркивая свою значимость: — Здесь вам не проходной двор. У нас тут, знаете ли, высокая кухня, а не какая-нибудь забегаловка. У меня тут команда профессионалов, а не…       Мари опустила руку, ни на секунду не выдавая ни малейшего смущения. Она сохраняла полное спокойствие, выдержку и ледяное самообладание. В ее глазах не было ни страха, ни обиды, лишь холодный блеск азарта. Она понимала, что ей предстоит доказать свое право находиться здесь, и была готова к этому вызову. — Герман, ну что ты начинаешь? – устало вздохнул Нагиев, стараясь разрядить обстановку. — Мари – прекрасный специалист, я уверен, вы с ней сработаетесь.       Мари, воспользовавшись паузой, сделала шаг вперед и обратилась к Герману: — Месье Ланд, — твердо произнесла она, — Я понимаю ваше недоверие и не жду, что вы сразу примете меня как равную. Но я уверена в своих силах и готова доказать вам, что достойна этой должности. У меня есть предложение: давайте заключим пари. Приготовим одно и то же блюдо, и кто сделает его быстрее и лучше – тот и прав. Вы согласны?       В кухне воцарилась тишина. Все взгляды были прикованы к Герману, ожидая его ответа. На его лице отразилась смесь удивления и раздражения. Он явно не ожидал такого напора от новоиспеченного су-шефа. После недолгих раздумий, на его губах появилась презрительная усмешка. — Что ж, — надменно произнес Герман, — Пари так пари. Посмотрим, на что способна эта самоуверенная француженка. Выбирайте блюдо, мадам Руссо. И пусть победит сильнейший.       В кухне повисла напряженная тишина, нарушаемая лишь шипением масла на сковородках и приглушенным стуком ножей. Мари, не отводя взгляда от Германа, произнесла: — Тогда пусть это будет… антрекот из говядины. Классика, требующая безупречной техники и знания вкусов.       Герман скривился, но промолчал. Антрекот – его коронное блюдо. Он был уверен, что здесь Мари не сможет его превзойти. Время пошло. Мари и Герман работали быстро и сосредоточенно. Каждый их жест был отточен, каждое движение – выверено. Казалось, что вокруг них образовался кокон тишины, в котором существовали только они и их кулинарные инструменты.       Но Мари не просто готовила антрекот. Она играла свою игру. Сидя за столиком, она внимательно наблюдала за Нагиевым, запоминая его жесты, мимику, его увлечения. Обрывки разговоров донесли до нее информацию о его пристрастиях. Именно это и должно было стать ее козырем.       Когда мясо уже почти достигло нужной степени прожарки, Мари аккуратно добавила несколько капель односолодового виски. Тонкий, едва уловимый аромат тут же наполнил кухню, добавляя блюду неожиданную глубину и сложность. Этот виски был любимым напитком Нагиева, она слышала, как он упоминал о нем в разговоре с официантом.       Затем, зная о том, что Нагиев следит за фигурой, Мари изящно прикрыла часть мяса свежими, слегка обжаренными овощами – спаржей, морковью и цукини. Это создавало иллюзию более легкого и здорового блюда, при этом не скрывая превосходный антрекот. И, наконец, Мари закончила первой. Она уверенно поставила тарелку перед Германом, который все еще колдовал над своим шедевром. — Готово, месье Ланд, — с легкой улыбкой произнесла Мари.       Этот выпад явно задел Германа за живое, на его лице промелькнула вспышка гнева. Но он взял себя в руки, стараясь сохранить видимость хладнокровия. — Не спешите радоваться, мадам Руссо, — процедил он сквозь зубы, наконец, водрузив свой антрекот рядом с блюдом Мари. — Самое главное – это вкус. А он, как известно, дело тонкое.       Нагиев, до этого наблюдавший за происходящим с легким волнением, подошел к столу с двумя тарелками. Напряжение в кухне достигло своего пика. Все взгляды были прикованы к нему, ожидая его вердикта.       Он внимательно осмотрел оба блюда, вдыхая ароматы. Антрекот Германа выглядел безупречно: классическая подача, идеально прожаренное мясо, минимум украшений. Блюдо Мари же отличалось оригинальностью: виски придавал ему неповторимый шарм, а овощная "завеса" намекала на легкость и полезность. Нагиев осторожно отрезал кусочек антрекота Германа и отправил его в рот. Он жевал медленно, сосредоточенно, пытаясь уловить все нюансы вкуса. Выражение его лица оставалось нечитаемым.       Затем он перешел к блюду Мари. Вкус виски неожиданно гармонировал с говядиной, создавая сложную и многогранную композицию. Овощи добавляли свежести и легкости, что было особенно важно для Нагиева, следившего за фигурой. Лицо Нагиева начало светлеть. Он отрезал еще один кусочек, потом еще один. Забыв о приличиях, он начал есть с аппетитом, поглощая каждый кусочек с явным удовольствием. Вскоре от антрекота Мари не осталось и следа. Нагиев даже не удержался и тщательно облизал тарелку, не замечая удивленных взглядов поваров. — Бесподобно! — наконец произнес Нагиев, вытирая губы салфеткой. — Мари, это просто шедевр.       Герман стоял, окаменев от изумления. Он не мог поверить, что его, признанного мастера, обошла какая-то выскочка. — Что ж, — с натянутой улыбкой произнес Нагиев, — результаты очевидны. Поздравляю, Мари. Вы выиграли.       Герман ничего не ответил. Он лишь бросил на Мари злобный взгляд и пробормотал себе под нос: — Чёрт!       Затем, развернувшись, он стремительно удалился в свой кабинет, оставив Мари наслаждаться заслуженной победой. В мгновение ока ее окружили другие повара, поздравляя с оглушительным триумфом. Кто-то хлопал по плечу, кто-то пожимал руку, кто-то просто улыбался, выражая свое восхищение. Мари была искренне рада признанию, но в глубине души понимала, что это лишь начало ее пути в этом ресторане. Ей не сойдет с рук такая легкая победа над Германом.        — Молодец, Мари! – прозвучал голос справа.       Мари обернулась и увидела пухловатого повара со светлыми бровями, явно довольного ее победой. — Но, — тут же добавил он, понизив голос до шепота, — теперь Герман точно будет неблагосклонен. Рвать и метать станет. — Ничего страшного, я к этому готова, — уверенно ответила Мари, бросив взгляд в сторону двери, за которой скрылся Герман. — И кстати, за работу! Иначе гости так и останутся голодными.       Эти слова возымели мгновенный эффект. Повара, словно очнувшись от оцепенения, принялись за свои обязанности. Мари быстро включилась в рабочий процесс, мгновенно оценив обстановку и распределив задачи. Она четко отдавала распоряжения, но при этом не забывала о вежливости и уважении к своим новым коллегам. Её опыт и профессионализм чувствовались в каждом её движении.       Первый день в качестве су-шефа пролетел в напряженной, но продуктивной работе. Мари контролировала качество блюд, следила за тем, чтобы все заказы выполнялись вовремя, и помогала своим коллегам в сложных ситуациях. Она не боялась брать на себя ответственность и всегда была готова предложить свою помощь.       В конце рабочего дня повара начали расходиться. Раздевалка, совмещенная с кухней, постепенно наполнялась гулом голосов и шуршанием переодевающейся одежды. Усталость после напряженного дня давала о себе знать, но обсуждение событий, произошедших за смену, только начиналось.       Тот самый пухловатый повар со светлыми бровями, которого, как оказалось, звали Сеня, был затейником разговора о Мари. Вернее, о том, каким образом она сумела занять должность су-шефа, едва достигнув девятнадцатилетнего возраста. Сеня, с хитрым прищуром глаз, рассуждал вслух: — Не иначе, как переспала с кем-нибудь влиятельным. В наше время иначе не пробиться.       Рядом с ним, переодевавшийся повар в голубом колпаке, поддакнул: — Или мать помогла. Может, она у нее какая-нибудь шишка в кулинарном мире?       Голоса становились громче, обсуждение – более оживленным. Мари, находящаяся неподалеку, притворялась, что не слышит их разговора. Но едкие слова проникали в самое сердце, задевая за живое. Она понимала, что в любом новом коллективе неизбежны сплетни и предрассудки, но услышать такое о себе было особенно неприятно.       Собрав всю волю в кулак, Мари решила прервать эти грязные пересуды. Она глубоко вздохнула и, сохраняя спокойствие в голосе, вклинилась в дискуссию: — Извините, что вмешиваюсь в вашу беседу, но должна вас разочаровать. Я ни с кем не спала, чтобы получить эту должность. И помощи у матери не просила. Мы не общаемся с ней уже довольно давно. Так что я с пятнадцати лет сама зарабатывала, работая по шестнадцать часов в сутки. Думаю, такое вам вряд ли знакомо, но это стоило мне многих сил. И если ещё раз я услышу подобные разговоры, то будете работать в два раза больше. Это всем понятно?       Голос Мари звучал твердо и уверенно, в нем чувствовалась сталь. В раздевалке воцарилась тишина. Сеня и его друг в голубом колпаке побледнели, понимая, что перешли черту. Остальные повара молча наблюдали за происходящим, оценивая ситуацию.       Сеня, прокашлявшись, неловко ответил: — Да, Мари. Мы поняли. Больше не будем.       Второй повар в голубом колпаке поспешно закивал головой: — Точно-точно, всё поняли. Прости, если что не так сказали.       Мари окинула взглядом присутствующих, убеждаясь, что её слова достигли цели. — Отлично, — сказала она, смягчив тон. — Всем хорошего вечера.       После этих слов Мари развернулась и вышла из раздевалки, оставив поваров переваривать услышанное. Вопрос был закрыт.
Примечания:
11 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник