Пока ты говорил, я запоминал 2: Сердце учится молчать

PG-13
В процессе
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 38 страниц, 13 815 слов, 21 часть
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 6

Настройки
Лето подходило к концу, и Даниэль впервые задумался всерьёз: скоро начнётся учебный год. Только в этот раз — не в привычной школе, не среди знакомых лиц и не в классе, где он знал каждую парту и трещину на стенах. Теперь его ждала болгарская школа, где всё было новым — от программы до одноклассников. Язык стал для него самой большой преградой. Да, болгарский был похож на русский: кириллица та же, слова часто казались знакомыми. Но когда он слышал речь, она сливалась в сплошной поток, в котором трудно было ухватить смысл. Репетитор уверял, что это дело времени, что через пару месяцев он начнёт понимать всё больше, но пока он чувствовал себя глухим среди говорящих. Смешно, но именно в этот момент он осознал: учит сразу четыре языка. Английский, потому что без него в современном мире никак. Немецкий, потому что когда-то «надо было» — школа заставила, родители поддержали. Болгарский — теперь «надо» по жизни. И японский, потому что «надо» только ему самому. Мысль о том, что у него на плечах четыре языка, могла бы испугать любого, но Даня странным образом чувствовал себя спокойно. Он не паниковал, не жаловался. Просто принимал это как факт: «Будет трудно, но я справлюсь». Он уже знал, что способен терпеть боль — и солнца, и одиночества. Так почему бы не справиться с грамматикой и новыми словами? Английский давался легче всего. Его уровень колебался где-то между А2 и B1 — достаточно, чтобы понять фильмы с субтитрами или переписываться с иностранцами. Когда он смотрел видео на YouTube, то ловил себя на том, что понимает суть без перевода. Иногда ошибался, но это не сбивало его. Английский был как друг, который всегда рядом. Немецкий же был капризным. Два года занятий не сделали его свободным — наоборот, каждый раз приходилось напоминать себе о падежах, длинных словах и странном порядке слов в предложении. Но и тут он не сдавался. Пусть медленно, но уверенно — он шёл вперёд. Японский неожиданно стоял чуть выше болгарского. Может быть, потому что Даня учил его с вдохновением, а не из необходимости. Каждая новая кандзи в тетради была как победа, как найденный камешек на берегу моря. Он писал их аккуратно, выводя линии и штрихи, и в этих символах видел красоту, которой не было в привычных буквах. А вот болгарский… Болгарский был испытанием. Ему казалось несправедливым, что язык, похожий на русский, даётся так трудно. Он понимал отдельные слова, но связать их в общую картину было почти невозможно. Иногда он слышал диалог и думал: «Словно я читаю текст, где половина букв заменена». Но он продолжал учить. Вечером он сидел на балконе с тетрадью, где аккуратно записывал кандзи. Ветер шевелил страницы, строчки казались бесконечными. «Интересно, что бы сделал Генри на моём месте?» — мелькнула мысль. Перед глазами тут же встал образ Генри, который мучился даже с английским и всё время жаловался, что это сложно. Немецкий ему давался ещё хуже, и он ныл, что «эти языки вообще не для него». Даниэль горько усмехнулся. «Если бы он оказался здесь, с четырьмя языками сразу… он бы, наверное, уже сдался. Нытьё стало бы его песней. А я не сдамся. Я слишком далеко ушёл». Мысль была не злой, а скорее твёрдой. Это стало ещё одной границей между ними — между тем, кто был и кто есть. Он знал, что его путь будет медленным. Что осенью придётся сидеть на уроках и часто не понимать половину сказанного. Что придётся переспрашивать, терпеть неловкость, чувствовать себя чужим. Но он не боялся этого. Страх уступал место упорству. Иногда он представлял, как будет выглядеть его жизнь через несколько лет. Английский — свободный, немецкий — уверенный, японский — почти родной, болгарский — повседневный. Он видел себя человеком, который может говорить с разными людьми в разных странах. Эта картина вдохновляла его сильнее, чем любая мотивационная речь. Кандзи в тетради постепенно множились. Одни выходили кривыми, другие — идеальными, словно вырезанными. Каждая строчка была шагом. Даня закрывал глаза и представлял: вот он идёт по улицам Токио, читает вывески, понимает каждое слово. И это чувство придавало сил. Когда он открыл глаза, страница была заполнена до конца. Он положил ручку и откинулся на спинку стула. Небо темнело, над горами зажигались первые звёзды. Он чувствовал усталость, но вместе с ней — и удовлетворение. «Генри бы точно не справился», — подумал он, и эта мысль была не оскорблением, а подтверждением собственной силы. Он знал: его ждёт трудный год. Но впервые за долгое время трудности не казались безысходностью. Они были вызовом. И он принял этот вызов.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник