Влюбись в меня снова

PG-13
В процессе
2
автор
Размер:
планируется Миди, написано 38 страниц, 17 315 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 2

Настройки
Томас: Галли, ты словно слепой! Не видишь, что на кону?! Мы обязаны найти выход! Галли: И каким образом, гений? Эти каменные джунгли, эти ловушки… Это могила, а не лабиринт. Томас: Мы не в тупике! Наверняка есть решение! Галли: Ты шутишь? Новичок, очнись! За три года мы ни на шаг не приблизились к спасению. Томас: Ты просто трус! Тебя страшит мысль о свободе! Галли: Я боюсь, что ты, ослепленный надеждой, поведешь нас прямиком в пасть смерти. Благоразумие – вот наш щит. Томас: Благоразумие?! Каждая секунда на счету! Каждый вздох здесь приближает нас к краю! Галли: Да чтоб тебя! Тогда беги, ищи свой мифический выход в одиночку! Я не отдам свою жизнь на исполнение твоих фантазий! Томас: Я найду его. И ты пойдешь со мной, даже если сам Ад восстанет против. Галли: Хорошо. Но помни, Томас, если ты ошибся хоть на шаг, мы оба станем призраками этого места. Томас: Я не ошибаюсь. Мы вырвемся отсюда. Вместе, или твоей кровью умоем свой путь. В эту напряженную тишину, словно гром, ворвался крик одного из ребят. : Эй, парни! Там что-то творится у лабиринта! Галли: Что? Что ты несешь? Что там может быть? Гриверы не посмеют приблизиться. : Это не гривер, там… там человек! Алби: Не может быть. Ты хочешь сказать, что кто-то выбрался из лабиринта? Тебе померещилось, дружище. : Да нет же, клянусь, я видел! Фрай: Может, это Бен вернулся?.. Минхо: Исключено. Мы с Томасом нашли его окровавленную майку, когда искали проход. Он пал жертвой гривера. Да и яд… он бы не выжил. Томас: Я пойду посмотрю что там. Ньют: Я с тобой, вдруг понадобится помощь. Томас кивнул, и они двинулись к зияющему входу в лабиринт. Подойдя ближе, они увидели распростертое на земле тело. Они замедлили шаг,Приглядевшись, Томас выдохнул в изумлении: Это девушка… Они обменялись взглядами, полными невысказанных вопросов, и приблизились. Ньют: Кажется, она без сознания. Он наклонился, чтобы проверить пульс. Дышит, – тихо произнес он. – Что у вас там? – донесся издалека голос Минхо. Томас: Здесь девушка, без сознания! – крикнул он в ответ. В ответ раздался хор удивленных возгласов. Томас: Нужно проверить, нет ли укусов. Ньют: И как ты это себе представляешь? Раздевать ее? – недоверчиво спросил он. Томас: Нет, просто осмотреть. Они начали осматривать ее руки и ноги. Ньют осторожно расстегнул кофту и слегка приподнял футболку. Ньют: Вроде бы все чисто. Но как она здесь оказалась? Томас: Нужно отнести ее в безопасное место, а потом разберемся. Ньют кивнул, и Томас бережно поднял девушку на руки. Они вернулись к остальным. Парни тут же окружили их плотным кольцом, жадно вглядываясь в лицо незнакомки. Галли: Вы уверены, что это хорошая идея – тащить ее сюда? – прорычал он, не скрывая своего недовольства. Ньют: Ты предлагаешь бросить ее там, на растерзание судьбе? Галли: Может, ее ужалил гривер, и… Томас: Следов укуса нет, так что, думаю, нам нечего бояться. Алби: Она ранена? Отнеси ее в хомстед. Ей нужна помощь. Томас послушно направился к ветхому строению. : Джеф, осмотри ее, все ли с ней в порядке. Джеф: Нихрена себе… Откуда у нас тут вдруг взялась девчонка? – его глаза расширились от изумления. Томас: Поверь, мы сами не знаем. Просто сделай все, что в твоих силах, чтобы она выжила. Джеф: Постараюсь, конечно. Аккуратно уложив девушку на подобие кровати, он внимательно ее осмотрел. Она была невероятно худой, а в ее длинных русых волосах запутались листья и веточки. Девушка мирно сопела, ее ровное дыхание наполняло хомстед. "Что же с ней случилось?" – пронеслось у него в голове. Вернувшись к остальным, он застал бурную перепалку. : Мы что, просто оставим ее здесь? – возмущенно кричал кто-то. : Она может быть опасна! : Если бы она была одной из нас, она появилась бы в лифте, как и все! : Обратно в лабиринт ее! : Нельзя просто так оставить девчонку умирать! Мы что, звери? : Парни, вдруг она знает что-то важное? Томас: Ньют, что здесь происходит? Ньют: Кажется, не всем пришлась по душе идея о новой подружке, – ухмыльнулся он. После жарких споров было решено оставить девушку. Алби обратился к парням: – Нужно присмотреть за ней. Мы не знаем, кто она и с какими целями здесь. Но если она представляет угрозу… – он замолчал, но все поняли, что он имел в виду. – Надеюсь, Джеф сможет ей помочь. "Хотя как такая хрупкая девчонка может быть опасной?" – подумал про себя Алби. Джеф тем временем пытался понять, как ее разбудить. Видимых повреждений не было, только царапины и ссадины. Он осторожно обработал их какой-то жидкостью, распутал волосы, убрал листья и грязь. Он коснулся ее руки и тут же отдернулся . Несмотря на теплое время года, кожа была ледяной, словно она только что искупалась в проруби. Джеф накрыл ее какой-то тканью и пошел ужинать. *** Дни сменялись ночами, но загадочная незнакомка не просыпалась. Парни периодически заглядывали проведать ее, рассматривая новоприбывшую с любопытством. Однажды в хомстед зашел Ньют. Он посмотрел на девушку, все еще спящую непробудным сном. Ньют: Как дела, Джеф? Как она? Джеф: Без изменений. Она так и не открыла глаза. Похоже, ее организм отчаянно борется за жизнь. То она горит, как в огне, то снова леденеет. Ньют: Как думаешь, она очнется? – тихо спросил он. Джеф: Не знаю… – честно признался он. – Будем ждать до последнего. Ньют слабо улыбнулся и вышел. *** Сумерки опустились над Глэйдом. В воздухе царила умиротворяющая тишина, лишь треск сверчков нарушал ее. Я с трудом разлепила глаза. Веки словно налились свинцом. Невидящим взглядом я осмотрела помещение. Довольно просторное ложе с минимальным количеством мебели. В углу – маленький столик со склянками и травами. Рядом – деревянный стул, на котором висела моя кофта. Я заметила, что укрыта чем-то мягким и теплым. Решив встать и выйти наружу, чтобы понять, где я нахожусь, я осторожно дошла до выхода, но вдруг услышала голос за спиной и вздрогнула. Джеф: Ты проснулась! Мы уж думали, ты не очнешься. Он тут же направился ко мне. Я испугалась и отпрянула назад. "Кто этот парень? И кто "мы"?" Не давая ему прикоснуться ко мне, я пулей выбежала на свежий воздух. Джеф выскочил следом и закричал кому-то: Эй, ребята, она проснулась! Проследив за его взглядом, я увидела группу парней. Судя по всему, они дрались, потому что двое в центре ожесточенно молотили друг друга. Я ошарашенно смотрела на это и думала: "Боже мой, что это за притон?" Парни обернулись на крик, и кто-то побежал к нам. Незнакомец же, видя мой испуг, начал примирительно говорить, приближаясь ко мне. Джеф: Не бойся, мы не причиним тебе вреда. Наоборот, мы хотим помочь. : Кто вы такие? Что вам нужно от меня? – надрывающимся голосом спросила я. Джеф: Я тут что-то вроде местного лекаря, – добродушно улыбнулся он. Но его улыбка совсем не внушила мне доверия. Парни подбирались все ближе, и я, недолго думая, рванула в лес. Джеф: Подожди, куда ты?! Стой! Эй, не убегай! Но я, конечно, не собиралась останавливаться. Парни, увидев, что я убегаю, застыли в изумлении, глядя на Джефа. Среди них были Томас, Ньют, Минхо, Галли, Алби, Уинстон, Чак и Фрай. Они тут же набросились на Джефа. Галли: Почему ты не уследил за ней? Алби: Что ты сделал, что она так рванула? Джеф: Да я ее пальцем не тронул! Пытался объяснить, что мы друзья, а не враги. Галли: Это еще нужно выяснить. Томас слегка толкнул его в бок. Галли: Новичок, ты что творишь?! Томас: Хватит препираться, нужно найти ее, пока она не навредила себе. Алби: Томас, Ньют и Минхо идут искать в лесу, остальные остаются здесь, на случай, если она вернется. Фрай: Погнали, парни, разбредемся по округе. В итоге они разделились и отправились на поиски девушки. *** Бежать по лесу оказалось непросто. Я то и дело спотыкалась о корни деревьев и падала, но продолжала бежать. Ветви исцарапали мне руки, но я не обращала на это внимания. Лишь бы уйти подальше. Внезапно я услышала мужские голоса в разных частях леса. Они шли за мной, искали меня. "Вот черт", – выругалась я и побежала быстрее. Из-за темноты я почти ничего не видела и на бегу плюхнулась в какую-то воду. То ли пруд, то ли болото. "Зараза, этого еще не хватало". Слава богу, плавать я умела и быстро выбралась на сушу. Отжав волосы, я уже хотела двинуться дальше, но тут меня схватила чья-то рука. Я не заметила, как кто-то подошел ко мне. Минхо: Решила искупаться на ночь глядя? – весело сказал парень. : Кто бы ты ни был, не трогай меня! Отпусти! – закричала я. Но он вцепился в меня мертвой хваткой и не отпускал. : Отпусти меня, псих! – продолжала я. Минхо: Не думал, что меня когда-нибудь назовут психом. Хотя, может, и было такое, – задумчиво проговорил он. Как бы я ни пыталась вырваться, ничего не получалось. Минхо: Парни, я нашел ее! Идите сюда! : Нет, нет, нет, пожалуйста, отпусти, не надо никого звать!!! В голове проносились страшные картины того, что могло произойти. : Вы убьете меня? – жалобно спросила я. Минхо: Чего? – опешил парень. – Конечно, нет. Наоборот, мы хотим защитить тебя. Пожалуйста, перестань брыкаться. Мы не маньяки-убийцы, мы абсолютно нормальные. : И почему я должна тебе верить? – недоверчиво спросила я. Минхо: Потому что это правда, – совершенно спокойно сказал он. Я, конечно, не поверила ни единому слову, но пресекла отчаянные попытки вырваться. Лицо парня скрывала густая темнота, лишь высокий рост выдавал его – я доставала ему едва до плеча. Вскоре подбежали и остальные. — Фух, ну и заставила же ты нас побегать, — выдохнул Томас. — Уж извините, наверное, это было единственное адекватное решение в моем положении, — огрызнулась я. Томас лишь усмехнулся в ответ. — Минхо, как ты умудрился найти её в этой кромешной тьме? — спросил Ньют. Итак, моего захватчика звали Минхо. А вот собственное имя так и не всплывало в памяти… — Она упала в озеро, полагаю, не по своей воле. Я услышал всплеск и примчался сюда, — пояснил Минхо. — Слава богу, ты цела… вроде бы. Ты в порядке? Ничего не сломала? — с тревогой в голосе спросил Ньют. — В полном. Только менталка дала трещину. — Нужно возвращаться, — скомандовал Томас. — Может, вы объясните, что тут происходит и кто вы вообще такие? — Я демонстративно высвободилась из хватки Минхо и отступила на безопасное расстояние. — Давай поговорим об этом, когда вернемся в лагерь, хорошо? Пожалуйста, поверь, мы не причиним тебе вреда. — Ладно, — буркнула я. — Идем. Вдруг Ньют протянул мне руку. Я удивилась, но постаралась не выдать этого. Не знаю почему, но в его голосе сквозила какая-то обезоруживающая душевность. Немного поколебавшись, я все же вложила свою ладонь в его. Неловкость обожгла щеки: мои руки оставались холодными и влажными после падения в озеро. Но, судя по всему, Ньюта это ничуть не смущало. Или он просто не обратил внимания. Зато его рука была горячей, почти обжигающей, и меня мгновенно окутало теплом. До лагеря мы шли почти молча, лишь парни изредка перебрасывались короткими фразами. Я не вникала в их разговор, уловила лишь, что завтра они планируют какой-то очередной забег. Но меня это мало волновало. Я просто хотела выяснить, что это за проклятое место и как отсюда выбраться.
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник