Перемена после второго урока.
Школьный коридор
Солнечный луч пробивался сквозь высокое окно, выхватывая пылинки, танцующие над стопкой учебников, которые я аккуратно перекладывал в рюкзак. Мой взгляд, как радар, нашёл Мэри у шкафчиков несколькими метрами дальше. Она что - то искала в своём, каштановая коса мягко покачивалась на спине. Моё внутренний диалог: Всё будет хорошо, Ричард. Давай, как учил Курт. Просто подойди к ней и поздоровайся. Говорить можно о любой теме. Погода, растения. Ты справишься. Я сделал глубокий, почти неслышный вдох, поправил очки, рубашку, ворот и направился к Мэри. Шаги были размеренными, но чуть быстрее обычного. — Мэри, привет. — мой голос прозвучал ровнее, чем я ожидал. Она обернулась, её молочные карие глаза встретились с моими светло - голубыми. Улыбка — тёплая, открытая. — Привет, Ричард. Что - то нужно? — Да. Вернее… нет. — Избегай двусмысленности. — Я хотел спросить… насчёт задачи на физике. Той, что Доннелли дала в конце. — Про сопротивление в параллельной цепи? — уточнила Мэри, закрывая шкафчик. — Да, она была… — Мэри слегка запнулась — … не самой очевидной. Я немного запуталась с эквивалентным сопротивлением. Мой внутренний диалог: Ошибка в её рассуждениях вероятна. Стандартное заблуждение при первом знакомстве с параллельными цепями. Надо Объяснить. Но! Упростить. Сравнить с чем - то знакомым. Использовать метафору? — Запутаться - нормально. — произнёс я, заставляя себя улыбнуться уголками губ. — Представь… представь, что ток - это вода. — метафора! Прогресс. Курт одобрил бы. Мэри наклонила голову, заинтересованно: — Вода? — Э… Да. Последовательная цепь - как одна узкая труба. Вода (ток) течёт по ней, сопротивление велико. — я жестом показал одну линию. — Параллельная - это когда труба раздваивается. Появилось два пути. Больше места. Вода течёт легче, верно? Значит, общее сопротивление… — я намеренно сделал паузу, глядя на неё, что она логически сказала ответ, исходя из моих мыслей. — Уменьшается! — Мэри подхватила, её глаза блеснули пониманием. — Потому что путь стал шире! Воды может протечь больше за то же время! Это… это на самом деле очень наглядно, Ричард. Спасибо! — она радостно мне улыбнулась. Мой внутренний диалог: Ошибка: Сравнение не совсем точное с точки зрения физики (не учитываю напряжение как "напор"), но для базового понимания эффективно. Алгоритм сработал. Нужно будет закрепить успех. Предложить дальнейшую помощь? Да. Но без давления. — Всегда пожалуйста. — сказал я, кивая. Моя улыбка стала чуть естественнее. — Если ещё что - то… запутает. Вода, трубы… или что угодно. — "Что угодно"? Слишком широко. Возможно, неоптимально. — О, я обязательно спрошу! — Мэри рассмеялась, её голос с приятной хрипотцой звучал звонко. Мне понравилось. — Особенно если будут ещё такие полезные сравнения. Ты отличный…ммм… переводчик с научного на человеческий. — Она подмигнула. Я чуть ли не растаял от этого действия. Неужели, я для неё не странный? В душе стало тепло. Мой внутренний диалог: "Переводчик с научного на человеческий". Оценка: Высокая. Признание успешной адаптации коммуникативного стиля. Ароматический фактор: Ванильно - зеленый шлейф отчётливее на близкой дистанции. Приятный. Ненавязчивый. Гипотеза: Натуральный экстракт в шампуне подтверждается. — Стараюсь. — выдавил я, чувствуя, как мои уши начинают гореть. Неоптимальная терморегуляция. Я быстро добавил: — Увидимся на химии. — и сделал шаг назад, обозначая конец взаимодействия. — Конечно! До встречи, Ричард! — Мэри улыбнулась мне ещё раз и пошла в сторону выхода из коридора. Я остался стоять, глядя ей вслед. Мой мозг лихорадочно обрабатывал данные: Анализ взаимодействия: Продолжительность: 2 минуты 18 секунд. Эффективность коммуникации: 85% (цель достигнута, обратная связь получена). Отклонения от стандартного протокола: Использование метафоры ("вода/трубы"), упрощённый синтаксис, контролируемое проявление позитивной мимики. Эмоциональный компонент (субъективный): ... Сложно квантифицировать. Отмечено повышение уровня эндорфинов. Чувство: Удовлетворение от успешного применения нового алгоритма + ... что - то ещё. Требует дальнейшего изучения. Влияние объекта "Мэри": Значительное. Приоритет: Восстановление фокуса. Прогноз: Адаптация к стимулу продолжается. Я поправил очки, с силой вернув фокус на реальность. Затем почувствовал лёгкий толчок в плечо. Курт стоял рядом, его единственная рука была засунута в карман, а на лице играла довольная ухмылка. — Ну что, Ричард? — прошептал Курт, бросая многозначительный взгляд вслед удаляющейся Мэри. — "Вода и трубы"? Серьёзно? Это же почти поэтично для тебя! Видел, как она заулыбалась? Алгоритм - огонь! — он подмигнул. — Держи курс. И продолжай дышать, а то щёки пурпурные. — на этих словах он заулыбался ещё больше. Я сглотнул, ощущая, как жар снова приливает к лицу. — Это была эффективная метафора для объяснения базового принципа. — парировал я, стараясь звучать сухо, но слыша лёгкую дрожь в собственном голосе. — И её реакция подтвердила адекватность выбранного метода коммуникации. Ничего более. — Конечно, конечно, "адекватность метода". — Курт стал наигранно быстро кивать, но улыбка не сходила с его лица. — Главное - работает. И тебе, кажется, даже… нравится процесс? — он вопросительно приподнял бровь и посмотрел на меня с хитринкой. Я не ответил. Я просто резко повернулся и направился к классу химии, застёгивая рюкзак с чуть большим усердием, чем требовалось. Он меня заставил смущаться, как девчонку. Ух, Коннорс. В голове, поверх формул предстоящего урока, упрямо крутились два образа: тёплые, как молочный шоколад, глаза Мэри и её слова: "Ты отличный переводчик с научного на человеческий". Я не мог это квантифицировать. Не мог вписать в алгоритм. Но ощущение под рёбрами - что - то тёплое и незнакомо - приятное - говорило само за себя. Возможно, Курт был прав не только насчёт алгоритмов. Возможно, "процесс" действительно имел неожиданные… побочные эффекты. И мне предстояло их изучить.