Медленно покрывал закат Террасу мягким светом. Обитатели дворца молчат, Наслаждаясь персиковым небом. Травница шагает неспеша – Торопиться ей некуда. Но мысли вертятся вокруг торгаша, Ведь исчез, словно и не было. Даже не ходили сплетни, Про того Аптекаря японского! Не шушукались о госте приметном Из страны Восходящего Солнца. – «Интересно, кто же порекомендовал Сего очередного шарлатана? Сомневаюсь, что лекарствами он торговал, Разве что.. лишь теми ”талисманами„», – Мао Мао, ехидно усмехаясь Своим собственным мыслям, За угол свернула, не зная, Что вновь кимоно повстречает синее. И тут девушка остановилась: Сапфировые устремила глаза – В очи голубые вцепилась, В которых нарисован пейзаж. – Вы.. – травница застыла. Тихонько странник усмехнулся: – Из дворца я не был изгнан, Но в Японию вернусь я Уже завтра на рассвете, – Окинул взором небосвод, – Вы идёте в аптеку? – Незаметно тему перевёл. – Верно, – девушка насторожилась. – Могу вас проводить? Мао Мао согласилась, Ведь причины для отказа нет. Зашагала она с гостем – Надо же! – А он без короба. Поглядывает времена на японца: – Скажите.. а узнать позволите, Как вы попали во дворец? – Ах, меня позвал приятель, Не виделись уже много лет.. Не знал, что Гаошунь женатый, Ещё помню его юность – Я тогда впервые навестил Китай. А сейчас нашли меня слуги, Которых в Японию кто-то послал, Чтобы передать мне письмо. Нет.. он, конечно, знатно постарел... Мао Мао глазеет на него: – «Да сколько ж тебе лет?! Что ты помнишь его юность, Даже ведь не молодость!.. В лотереи генетической везунчик Или та «волшебная» особенность?.. Ладно, стоп, обдумаю всё позже, К тому же, мы пришли», – Оторвалась от лика с полосками, Что из-за ностальгии поплыл. – Не хотите чаю? – Спросила из приличия, Надеясь не ставить чайник По всем традициям. – Я бы не отказался, – Щурит лисьи очи. – Тогда распологайтесь, – Надеялась, что не захочет. Но что теперь поделать? Чайник пошла ставить, С заваркой ящичек открыла, На безмятежного Аптекаря глянув. Между делом Мао Мао У мистика поинтересовалась: – А та.. работа другая Вам когда-нибудь угрожала?.. – «Господи, какая же нелепость: Работу экзорциста обсуждать!..» – Возмущения подавила всплески, Продолжая чай наливать. – Да, порой случалось, Однажды думал, что умру, – Ей Аптекарь отозвался, – Опасался, что раны не заживлю.. А когда-то Гаошунь, – Перестал быть мрачным, – Решил, что я колдун. И тогда с ним на спор Я съел головку чеснока. Но, как видишь: я не демон, – После сделал два глотка Теплого чая из хризантемы. – Ого. Однако.. сильно, – Не зная, что ещё сказать, Бедная в недоумении застыла. А этот продолжает вспоминать: – Помню, он был рад, Когда я, Кусуриури, навещал Его, его отца по делам, Но после обратно уезжал, – Сидит в обнимку с чашей, Умиляясь, ностальгируя. – «Ох, и от простого чаю Пробило так на лирику?.. Или не просто тебя развезло И что-то я перепутала?.. Неужели «чудо» не помогло?» – Думает травница ехидная. Но после всё же спросила: – А вот скажите, Вы и правда аптекарь? Торгуете чем-нибудь ядовитым?.. Раздался бархатный смех, Головою качает его обладатель: – А вот ядов у меня нет, Но духи не помогут заработать. Продаю от порошков от простуды До весьма.. специфичных лекарств, – Тень на лице промелькнула, А вместе с ней – искры в глазах. Голос хитрюга понизил И наклонился к девушке напротив: – О тех «журнальчиках» я слышал, Что ты печатала для наложниц, – Мао Мао напряглась, Очи с недоверием сузила, – Не боись, такие же продавал, Вот только они закончились. Травница чуток расслабилась, А после произнесла задумчиво: – Погодите.. в Удовольствий квартале На японском видела подобное.. «Ку-суу» – автор подписался. Это?.. – вопросительно глядит. А этот хмырь всё усмехался: – Да. Это я в Китай привозил. И – о, чудо! – внезапно Мао Мао восхищённо хмыкнула: – Ха.. они невероятны И изображения не поплыли. Те, кто их печатал, Работу выполняют добросовестно, – Улыбается властителю загадок, С ним понимания достигнув духовного. – А ещё я продаю Подобные лекарства, – Сказав, чаю хлебнул, Улыбку скрывая лукавства.
– Интересно.. – отведя глаза И в мысли погружаясь, С сердца замиранием произнесла Мао Мао, незаметно улыбаясь, – А если дать человеку, Который не приспособлен Для любовных путешествий, Препараты подобные?.. – Главный эффект понятен, А второй – «развяжет» язык, – Заострённых ушей обладатель Спокоен, как ледовик, – Быть может, признается, Что коллекционирует гравюры, Которые в столицу поставляют Прямиком из Кайфэня подполий. – О, нет, – поморщилась Травница, воображая «галерею» – К слову, весьма позорную – Уважаемого, но приставучего евнуха, – А они хотя бы действенны Или их эффект – обман? – Спросила так, из интереса, А не чтоб найти жасмин, шафран... Вновь картину представляет: – Нет.. всё же, не хочу я знать, – Гримасу спрятала за чаем, Отведя от гостя взгляд. Наступила тишина: Фармацевты помолчали. По небу плывут облака, Покоем тоже наслаждаясь. – Мы, скорей всего, Больше не встретимся, – Промолвила, не глядя на него, Но и не сказать, что соскучится. – Вполне возможно, – Хладнокровен, как удав, – Или по веленью божьему Нас вновь сведёт судьба, – Помедлив он встаёт, А затем подходит ближе. Амулет перед девушкой кладёт: – Пусть он будет для тебя защитой. Травница ему кивает, А он уходит вдаль. Мысли в голове его летают, Когда взирает на закат: – «Излишне много говорил, Ты, слишком молодой дурак. Да.. был уж очень я открыт. Ну, хоть попрощался кое-как: Сделать это был обязан, Ведь она – личность интересная», – По тропе шагает синеглазый, На солнце глядя медное. Не повстречав людей придворных, Сверкнул глазами бледнолицый: – «Но мой омамори Ей уж точно пригодится».